Progetto di collaborazione transfrontaliera comenius linguistico
Download
1 / 25

Progetto di collaborazione transfrontaliera Comenius linguistico - PowerPoint PPT Presentation


  • 110 Views
  • Uploaded on

Il vino dell’amicizia. Vino prijateljstva. Progetto di collaborazione transfrontaliera Comenius linguistico. 05-ITA01-S2C02-00129-1. …nato dalla collaborazione tra…. Istituto Tecnico Agrario Statale “Giovanni Brignoli” Gradisca d’Isonzo (I). Srednja Poklicna in Tehni š ka

loader
I am the owner, or an agent authorized to act on behalf of the owner, of the copyrighted work described.
capcha
Download Presentation

PowerPoint Slideshow about 'Progetto di collaborazione transfrontaliera Comenius linguistico' - mari


An Image/Link below is provided (as is) to download presentation

Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author.While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server.


- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - E N D - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Presentation Transcript
Progetto di collaborazione transfrontaliera comenius linguistico

Il vino dell’amicizia

Vino prijateljstva

Progetto di collaborazione transfrontaliera Comenius linguistico

05-ITA01-S2C02-00129-1


Nato dalla collaborazione tra
…nato dalla collaborazione tra…

Istituto Tecnico Agrario Statale

“Giovanni Brignoli”

Gradisca d’Isonzo (I)

Srednja Poklicna in Tehniška

Kmetijsko-Živilska Šola

Šempeter pri Gorici (SLO)


Il contesto
Il contesto

Foto archivio di Gianni Belli


La storia
… la storia

Provincia di Gorizia fino al 1947




Le relazioni
... le relazioni

Anton Spazzapan, Bilinguism



Motivazione del progetto
Motivazione del progetto

  • Abbiamo bisogno l’uno dell’altro

  • Abbiamo risorse da condividere

  • Ci interessa lavorare insieme

  • Occorre abbattere il confine mentale

  • Gli allievi troveranno lavoro in un ambiente economico comune

  • Siamo responsabili dello stesso territorio fisico


Quindi
QUINDI:

  • Motivazioni dell’istituzione scolastica (docenti, dirigenti)

  • Motivazioni di convivenza civile / cittadinanza attiva nel territorio specifico

  • Motivazioni professionali


Vincolo da tenere presente
Vincolo da tenere presente

  • La lingua e le culture non sono “neutre”, ma hanno un proprio carico di emozioni e di storia: è un’idea universalmente valida

  • Qui il carico è forte – evidente – quotidiano


Sviluppo del progetto
Sviluppo del progetto

  • Area delle emozioni:

    • la loro rappresentazione,

    • il fronteggiamento,

    • l’ assunzione di responsabilità

  • Area della formazione professionale

    • motivazioni degli allievi

    • prospettiva futura


Emozioni
Emozioni

  • Corso di lingua

  • Lavoro su un prodotto che crea relazione (vino)

  • Lavoro fisico comune

  • Forum - blog

  • Video

  • Fotovalutazione degli allievi


Corso di lingua
Corso di lingua

  • In Italia: collaborazione con cooperativa culturale Maja

  • Caratteristiche dell’intervento:

    • approccio alla lingua dell’altro attraverso una persona “altra”

    • ambiente esterno alle strutture scolastiche

    • localizzazione del corso a Nova Gorica

    • “preživeti”: conoscere non solo espressioni linguistiche, ma anche ambienti di vita / attività

    • imparare attraverso esperienze


Lavorare sul vino
Lavorare sul vino

  • Cultura della convivialità

  • Radicamento nella tradizione locale

  • Lo possiamo produrre insieme!



Comunicare con internet
Comunicare con Internet

  • Attivazione di un gruppo di discussione

  • Attivazione di un blog

  • Qual è lo strumento migliore?



Video
Video

  • Collaborazione con l’associazione Kinoatelje

  • Caratteristiche:

    • riprese video durante le attività

    • individuazione della sceneggiatura da parte degli studenti

    • montaggio del video



Area professionale
Area professionale

  • Fasi vendemmia

  • Fasi colturali

  • Marketing (etichetta)

  • Visite

  • Stage

  • Degustazione

  • Certificazione bilingue


Prima valutazione
Prima valutazione

  • Nascita di una “classe transfrontaliera”

  • Collaborazione tra insegnanti: nascita di un modulo didattico condiviso nei contenuti e nella metodologia

  • “Voglia” di apprendimento linguistico

  • Ruolo dei bilingui

  • Ricaduta nel contesto locale


Progetti futuri
Progetti futuri

  • Diario di bordo – valutazione della collaborazione (tempi, modi, difficoltà logistiche e organizzative …)

  • Sviluppo di collaborazioni in altri settori professionali


Lo staff del progetto

I.T.A.S. Gradisca d’Isonzo

Flavio Barbina – Dirigente scolastico

Teresa Candita referente

Luciano Zancani referente

Patrizia Piccini insegnante

Maria Vescovi insegnante

Marco Vecchi insegnante

S.K.Ž.Š. Šempeter pri Gorici

Mojca Novak Simonič – Ravnateljica

Barbara Miklavčič projektni vodja

Aleš Makuc učitelj

Alojz Lemut učitelj

Bogdan Pavlica učitelj

Lo staff del progetto


Collaborazioni
Collaborazioni

Amministrazione Provinciale di Gorizia

Coldiretti Provinciale di Gorizia

Cooperativa Culturale MAJA

Kinoatelje