T cnicas de redacci n
This presentation is the property of its rightful owner.
Sponsored Links
1 / 16

Técnicas de Redacción PowerPoint PPT Presentation


  • 131 Views
  • Uploaded on
  • Presentation posted in: General

Técnicas de Redacción. Lic . Edwin Oswaldo Cruz Chávez. Gramática castellana.

Download Presentation

Técnicas de Redacción

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation

Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author.While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server.


- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - E N D - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Presentation Transcript


T cnicas de redacci n

Técnicas de Redacción

Lic. Edwin Oswaldo Cruz Chávez


T cnicas de redacci n

Lic. Edwin Oswaldo Cruz Chávez UJMD


Gram tica castellana

Gramáticacastellana

  • La actual ortografía castellana empieza a codificarse desde el siglo XVIII, con el establecimiento en 1727de las primeras normas ortográficas por parte de la Real Academia Españolaal poco tiempo de su fundación.

  • Hasta ese momento las vacilaciones en las grafías eran constantes: unos optaban por soluciones fonémicas, tratando de adecuar su escritura a la pronunciación oral, y otros se decantaban por criterios etimologizantes,manteniendo grafías que carecían de correspondencia en la pronunciación del español de la época.

  • El resultado era una falta de unidad que dificultaba la comprensión.

Lic. Edwin Oswaldo Cruz Chávez UJMD


Textos del siglo xiii

Textos del siglo XIII

Lic. Edwin Oswaldo Cruz Chávez UJMD


Ejemplos de textos del siglo xiii

Ejemplos de textos del siglo XIII

  • Conocemos el castellano antiguo a través de numerosos textos, entre otros:

  • “El Mío Cid”

  • “El poema de Fernán Gonzales”

  • “Los siete infantes de Lara”

  • “El clérigo ignorante” de Gonzalo de Berceo.

  • Estos escritos que, en su mayoría, datan de los alrededores del siglo XIII son muy fáciles de leer. En efecto, casi 95% del vocabulario de esta época es idéntico al vocabulario del castellano contemporáneo.

Lic. Edwin Oswaldo Cruz Chávez UJMD


Estracto del poema del mio cid

Estracto del Poema del Mio Cid

  • Ya, Señor glorioso, Padre que en çielo estas

    (Oh, señor glorioso, Padre que en cielo estás)

  • Fezist cielo e tierra, el terçero el mar

    (hiciste cielo y tierra, el tercero el mar)

  • Fezist estrellas e luna, el sol pora escalentar

    (hiciste estrellas y luna, el sol para calentar)

  • Prisist encarnacion en Santa Maria Madre

    (te encarnaste en Santa María Madre)

  • En Beleen apareçist, commo fue tu veluntad

    (En Belén apareciste como fue tu voluntad)

Lic. Edwin Oswaldo Cruz Chávez UJMD


Texto de los siete infantes

Texto de los sieteinfantes

  • «Cuando esto oyo Gonçalo Gonzales pesole mucho de corazon e non lo pudo sofrir, e dexose ir para el a tan bravamiente, que mas no pudo, e diole una tan grant punada en el rostro, que los dientes e las quixadas le crebanto, de guisa que luego cayo muerto en tierra a los pies del caball.o»

Lic. Edwin Oswaldo Cruz Chávez UJMD


Castellano antiguo italiano y espa ol contempor neo

Castellanoantiguo, italiano y españolcontemporáneo

  • Après (presso / cerca)

  • Asas (assai / bastante)

  • Cama (gamba / pierna)

  • Suso (su / arriba)

  • Yuso (giu / abajo)

  • Brial (braca / túnica)

  • Puorta (porta / puerta )

  • Començar (cominciare /empezar)

  • Otrosi ( altresi / tambien )

  • Oras ( ora / ahora )

  • Remanir ( rimanere / quedar )

  • Taido ( tagliato / tajado )

  • Semejar ( somigliare / parecer )

  • Aguardar ( guardare /mirar )

  • Vibda ( vevova / viuda )

  • Colpe ( colpo / golpo )

  • Cuer ( cuore / corazon )

  • Do ( dove / donde )

  • Estrena ( strenna /dadiva )

  • Guarir ( guariré / salvar )

Lic. Edwin Oswaldo Cruz Chávez UJMD


Por qu castellano y no espa ol

¿Porquécastellano y no español?

  • Castellano (Español)

  • Catalán (Catalá)

  • Gallego

  • Vasco (Euskera)

  • Bable (asturiano)

  • Aragonés

  • Mozárabe y guanche (yadesaparecidos)

Lic. Edwin Oswaldo Cruz Chávez UJMD


Real academia de lengua espa ola

Real Academia de lenguaespañola

  • Actualmente 22 academias del español mantienen acuerdos que garantizan la unidad ortográfica.

  • La edición de la Ortografía de la lengua española (1999) fue la primera en ser elaborada con la colaboración consensuada de todas las academias de América y de Filipinas.

Lic. Edwin Oswaldo Cruz Chávez UJMD


Fuentes frecuentes de problemas en el uso de la ortograf a

Fuentes frecuentes de problemas en el uso de la ortografía

  • Las grafías que presentan igual sonido, como la "b"/"v" (betacismo), "c"/"s"/"z" (seseo y ceceo), "g"/"j", "ll"/"y" (yeísmo).

  • Otros aspectos problemáticos son la utilización correcta de los signos de puntuación y la acentuación gráfica (tildación).

  • La ortografía del español utiliza una variante modificada del alfabeto latino, que consta de los 27 símbolos A, B, C, D, E, F, G, H, I, J, K, L, M, N, Ñ, O, P, Q, R, S, T, U, V, W, X, Y y Z.

Lic. Edwin Oswaldo Cruz Chávez UJMD


D grafos

Dígrafos

  • Cinco dígrafos representan los fonemas:

  • «ch», «ll», «rr», «gu» y «qu», considerados estos dos últimos como variantes posicionales para los fonemas /g/ y /k/.

  • Los dígrafos ch y ll tienen valores fonéticos específicos, por lo que en la Ortografía de la lengua española de 1754 comenzó a considerárseles como letras del alfabeto español y a partir de la publicación de la cuarta edición del Diccionario de la lengua española en 1803 se ordenaron separadamente de c y l,

Lic. Edwin Oswaldo Cruz Chávez UJMD


T cnicas de redacci n

  • En el X Congreso de la Asociación de Academias de la Lengua Española celebrado en Madrid en 1994, y por recomendación de varios organismos, se acordó reordenar los dígrafos ch y ll en el lugar que el alfabeto latino universal les asigna, aunque todavía seguían formando parte del abecedario.

  • Con la publicación de la Ortografía de la lengua española de 2010, ambas dejaron de considerarse letras del abecedario.

  • Las vocales (A, E, I, O y U) aceptan, además, el acento agudo para indicar la sílaba acentuada, y la diéresis o crema modifica a la U en las sílabas gue-gui para indicar su sonoridad.

Lic. Edwin Oswaldo Cruz Chávez UJMD


Tipos de ortograf a

Tipos de ortografía

  • La ortografía especializada: se ocupa de las reglas de escritura gráfica aplicadas a todo aquello que no son estrictamente letras, como los signos, los símbolos, el ordenamiento alfabético, etc.

  • La ortografía tipográfica:es el conjunto de usos y convenciones particulares con las que se rige la escritura por medio de elementos tipográficos en cada lengua. Se ocupa de la combinación de la ortografía y la tipografía y, en particular, de la forma en que la primera se aplica en las obras impresas (estilo editorial). La ortotipografía concreta su aplicación desde un punto de vista ortográfico y tipográfico.

  • La ortografía publicitaria: es la aplicación de la ortografía y de la ortotipografía a la publicidad, en la que se usa la ortografía en publicidades de radio o televisión.

Lic. Edwin Oswaldo Cruz Chávez UJMD


Actividad de clase

Lic. Edwin Oswaldo Cruz Chávez UJMD

Actividad de clase


Indicaci n

Indicación

  • Redactar (describir) en unapágina (mínimo 20 líneas) el contenido de la lecciónsobreortografía

Lic. Edwin Oswaldo Cruz Chávez UJMD


  • Login