1 / 23

Исследовательская работа Ученика 9 класса «А» ГБОУ гимназии №1576 СПШ 213

Загадки Зазеркалья (анализ сказок Л. Кэрролла «Алиса в стране чудес» и «Алиса в Зазеркалье»). Исследовательская работа Ученика 9 класса «А» ГБОУ гимназии №1576 СПШ 213 Мельника Михаила МОСКВА, 2013. КТО ЖЕ ОН, ЛЬЮИС КЭРРОЛЛ?. Письма и работы Льюиса Кэрролла.

mahina
Download Presentation

Исследовательская работа Ученика 9 класса «А» ГБОУ гимназии №1576 СПШ 213

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Загадки Зазеркалья(анализ сказок Л. Кэрролла «Алиса в стране чудес» и «Алиса в Зазеркалье») Исследовательская работа Ученика 9 класса «А» ГБОУ гимназии №1576 СПШ 213 Мельника Михаила МОСКВА, 2013

  2. КТО ЖЕ ОН, ЛЬЮИС КЭРРОЛЛ?

  3. Письма и работы Льюиса Кэрролла

  4. Прототипы героев сказок.Алиса Лидделл и ее сестры.

  5. Робин Гусь – это Робинсон Дарквот, коллега Кэрролла, Попугайчик Лори – Лорина, старшая сестра Алисы, Орленок Эд – младшая сестра Алисы Эдит…

  6. Птица Додо – это сам Кэрролл. Заикаясь, он произносил свое имя: «До-До-Доджсон»…

  7. В лице Белого Кролика с парой лайковых перчаток Кэрролл подшучивает на своей собственной слабостью – они никогда не выходил из дома без перчаток…

  8. Чеширский Кот родом из графства Чешир, но он устроился на ветвях старого каштана в оксфордском саду, где любили играть сестры Лидделл…

  9. Шахматная партия Зазеркалья.«Алиса в Зазеркалье» – это описание шахматной задачи, где не всегда соблюдаются ходы и не всегда передвигаются фигуры…

  10. Роза и Фиалка в саду говорящих цветов – младшие сестры Алисы Роза и Вайолет…

  11. Во времена Кэрролла при обработке фетра для изготовления шляп использовали ртуть, пары которой токсичны и воздействовали на нервную систему, поэтому говорили: «Безумен, как шляпник»…

  12. Англосаксонский Гонец – никто иной, как Мартовский Заяц, которого здесь зовут ЗайАтс. Его название аналогично русскому «мартовский кот»…

  13. Белые персонажи:Труляля и Траляля- зеркальные близнецы, встретившие Алису в лесу Забывчиыости…

  14. Единорог и Лев (черный) – герои детской песенки, соперники

  15. Белая Королева – добрая, глупая, толстая и бледная. Она беспомощна, как дитя, медлительна и рассеянна. Помнит будущее…

  16. Белый Рыцарь – волосы взлохмачены, лицо мягкое, доброе, глаза голубые и кроткие…

  17. Черные персонажи:Черный Король – проспал всю партию в Лесу Забывчивости, впоследствии Алиса, став Королевой, объявила ему мат…

  18. Шалтай-Болтай – герой детской песенки, филолог и филосов…

  19. Черная Королева. Предполагается, что в ее образе Кэрролл изобразил мисс Прикетт, гувернантку Лидделлов, которую дети звали «Колючкой»…

  20. Жанровое своеобразие сказок определяет прием «нонсенс», чепуха, бессмыслица. Но у англичан «№нонсенс» стал поэзией еще в самые давние времена, когда создавался фольклор Тримудрецаводномтазу Пустилисьпоморювгрозу. Будь попрочнее Старый таз, Длиннее был бы мой рассказ. С. Маршак

  21. Переводчики:К. Тимирязева,Н. Демурова,С. Маршак,Б. Заходер,В. Набоков • «… это не только замечательная сказка для детей, но и шедевр описания деятельности человеческого подсознания. Это, видимо, единственный случай, когда один и тот же текст содержит две совершенно различне книги: одну для детей и одну для очень взрослых людей» • МацейСломчинский, • (Переводчик «Алисы…» на польский язык)

  22. Иллюстраторы: • Сказку иллюстрировали сотни художников, среди них: • А. Рэкхем, • С. Дали, • Дж. Тенниел • (именно его классические иллюстрации мы и использовали в своей презентации)

  23. «Страна Чудес – это и есть мы»РэйБрэдбери

More Related