1 / 63

Nozokomi ln n kazy

. Nozokomi?ln? z?kazy (NN)Definice: n?kazy vznikl? v pr?cinn? souvislosti s pobytem ve zdravotnick?m zar?zen? (?stavn?m i ambulantn?m). Pro posouzen? je rozhoduj?c? m?sto prenosu (!).NN nespecifick? ? odr?ej? epidemiologickou situaci ve sp?dov? oblasti.

lora
Download Presentation

Nozokomi ln n kazy

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


    1. Nozokomiální nákazy Doc. MUDr. Jindra Šmejkalová, CSc.

    2. Nozokomiální zákazy (NN) Definice: nákazy vzniklé v prícinné souvislosti s pobytem ve zdravotnickém zarízení (ústavním i ambulantním). Pro posouzení je rozhodující místo prenosu (!). NN nespecifické – odrážejí epidemiologickou situaci ve spádové oblasti. Význam príjmové osobní epidemické anamnézy (!). Napr. bežná respiracní onemocnení, alimentární ci detské exantematické choroby. NN specifické – dusledek diagnostických ci terapeutických výkonu. Tyto nákazy mohou být endogenního (z kolonizovaného místa) nebo exogenního puvodu. Mají specifickou epidemiologii, prevenci i terapii. Endogenní nákazy nevyžadují zvláštní protiepidemická opatrení. Behem hospitalizace dochází pravidelne ke kolonizaci nemocnicními kmeny. Kolonizují hlavne stafylokoky (MRSA!) a G- strevní tycky

    3. Faktory napomáhající vzniku a šírení nozokomiálních nákaz 1. Hygienické a provozní nedostatky na pracovišti: porucha sterilizacních prístroju, kuchyne, prádelny, zanedbání asepse a antisepse 2. Nemocní na JIP (intubovaní, lécení dlouhodobe antibiotiky) – predstavují zdroj nákazy polyrezistentními kmeny 3. Invazivní zákroky – zákroky narušující integritu telního povrchu (injekce, infuze, transfuze, katetrizace, endoskopie, endotracheální narkóza, shunty, dreny, peritoneální dialýza) O vzniku infekce rozhoduje: Vlastnosti mikroorganismu: Virulence infekcního agens Infekcní dávka Vstupní brána infekce Stav makroorganismu: Prognózu zhoršuje: Existence zhmoždené, špatne prokrvené tkáne, Podlomená odolnost pacienta (lécba cytostatiky, glukokortikoidy, infiltrující maligní procesy), Vek - zvýšená vnímavost novorozencu (hlavne nedonošených) a starých lidí, Pohlaví – zvýšená vnímavost mužu.

    4. Nejrizikovejší faktory vzniku NN Nefyziologické otevrení dýchacích cest, krevního recište a mocových cest Kontaminace pripojeného systému exogenní i endogenní flórou (po kolonizaci následuje infekce), nadbytecné používání kanyl a katetru a jejich snadná kontaminace – nejvetší riziko pro pacienta Celková anestezie, operace – nedostatecná príprava, nevhodné operacní postupy Vliv hospitalizace na JIP: Protrahovaný stres Protrahovaný katabolismus Otevrené nefyziologické vstupy do pacientova tela (kanylace dýchacích cest, katetrizace krevního recište, kanylace mocových cest) Kortikosteroidy Hypoxie, perfuse, acidóza, prístup živin

    5. Pacient jako zdroj exogenní NN – nemocná osoba s klinickými projevy nebo jako nosic patogenních agens bez známek klinického projevu. Pacient vylucuje mikroorganismy do vnejšího prostredí, a ty se (prímo nebo neprímo) prenášejí na jinou osobu (prenos na zdravotnický personál = profesionální nákaza, ne NN) Pacient jako zdroj endogenní NN – onemocnení vznikne pusobením vlastní mikroflóry, bežné i kolonizované. Pacient je rezervoárem i zdrojem sám sobe. Etiologické agens vlastní mikroflóry, pro pacienta neškodná, se po zavlecení do jiné lokality (krví, lymfou, tkánemi – pri operacích, instrument. zákrocích, ozárení, imunosupresivní lécbe apod.) stává organismu patogenní.

    6. Návštevník jako zdroj NN Uvolnené predpisy pro návštevy Chování – nesedat na postel pacienta, neodkládat na ni tašky, kabát, nekourit aj. Uvedomení – nenavštevovat pacienta, když se sám návštevník necítí dobre Neprinášet potraviny rychle podléhající zkáze – zákusky, lahudky, zabíjacky apod. Úcelnost návleku diskutabilní – lépe nekolikrát denne vytírat namokro, speciální cistící rohože

    7. Zdravotník jako zdroj NN Personál – pacient : tesný, oboustranný vztah V procesu šírení NN – nejduležitejší ruce zdravotníka !!! Mýt a dezinfikovat ruce podle potreby Používat všechny dostupné bariérové ošetr. techniky Maximálne využívat jednorázové pomucky – roušky, rukavice, ochranný odev, papírové kapesníky Dodržovat zásady hygienicko-epidemiologického režimu Mikrobiologické vyšetrení v rámci diagnostických a preventivních postupu Lécit nemoc, pokud nejde o PN

    8. Nejcastejší nozokomiální nákazy (podle puvodcu): 1. Bakteriální Gram pozitivní infekce: - Stafylokokové nozokomiální nákazy Mají vysokou letalitu (až 21%). Rozvinou se predevším ve tkáni traumatizované a devitalizované. Nosicství – nosní, krcní, perineální, ve vlasech. Ranné infekce, stafylokoková furunkulóza, stafylokokové pneumónie (abscedující), septikémie (mohou být provázeny endokarditidou – 80% letalita), stafylokokové infekce matek a novorozencu. MRSA – Methicilin resistentní Staphylococus aureus Tato agresivní a odolná forma „zlatého“ stafylokoka je nebezpecným puvodcem nozokomiálních nákaz. V prípade potvrzení infekce je treba pacienta izolovat a individualizovat všechny používané pomucky.

    9. Streptokokové Streptokoky skupiny A – pyogenní - puvodci respiracních nákaz, supperinfekce na spálových oddeleních, puerperální horecka Streptokoky skupiny B – Streptococus agalactiae - novorozenecké sepse a meningitidy Gramm negativní infekce: Salmonelózy - casteji jde o nespecifické NN Shigelózy Escherichia coli – prujmy novorozencu a kojencu Klebsiely – Klebsiella pneumoniae Proteové nozokomiální nákazy Pseudomonádové NN - (P. aeruginosa) – nejcasteji mocové infekce, pseudomonádové sepse u popálenin, abscedující pneumonie

    10. Klostridiové NN: Cl. tetani – vzácne Cl. perfringens – kde je snížená tenze kyslíku (po úrazech, amputacích). Virové nozokomiální nákazy Respiracní nákazy – nejcasteji jde o nespecifické n.n. : chripka, adenovirové nákazy, RS viry, rubeola, spalnicky, herpetické (Herpes zoster), ECHO viry, EB virus (nozokomiální prenos infekcní mononukleózy) Virová hepatitida typu B – specifická NN Virová hepatitida typu C – specifická NN

    11. Virová hepatitida typu A – casto jde o nespecifickou NN v zarízeních s nižším hygienickým standardem. HIV infekce - AIDS 3. Mykotické nozokomiální nákazy Postihují oslabené pacienty lécené immunosupresivy ci antibiotiky. Exogenní i endogenní infekce. Mykotické septikémie a endokarditidy 4. Parazitární nozokomiální nákazy Pneumocystóza (Pneumocystis carini) – nedonošenci. Toxoplasmóza – prenos krevní transfuzí

    12. Protiepidemická opatrení vzniku NN Preventivní opatrení – predchází vzniku NN (duležité je i umelé zvyšování odolnosti aktivní a pasivní imunizací pacientu – obtížne realizovatelné) Represivní opatrení – zabrání rozšírení již vzniklé infekce Vetšinou jsou provádeny soucasne, není nutno je oddelovat Pri výskytu se uplatnují v ohnisku nákazy a jsou zamerena na zdroj, cestu prenosu a vnímavého pacienta Podle § 16 odst. 1 zákona c. 258/2000 Sb., o ochrane verejného zdraví : „… pri výskytu NN nebo pri podezrení na její výskyt je osoba poskytující péci povinna neprodlene provést epidemiologická opatrení k odhalení zdroje nákazy, zpusobu jejího šírení, zamezení jejího dalšího šírení a lécbe nakažených a z nákazy podezrelých fyzických osob.“

    13. Prevence nozokomiálních nákaz spocívá v: hygiene provozu (je rešena provozním protiepidemickým rádem), hygiene pacienta, hygiene ošetrujícího personálu (mytí rukou!).

    14. Prevence NN : Hygiena ošetrujícího personálu - pokyny Zdravotní filtr Hygienické filtry, šatny personálu Ochranné oblecení, výmena rukavic Prevlékání po opuštení pracovište Zákaz jídla, pití, kourení Mytí a dezinfekce rukou predepsaným postupem Dodržování zásad osobní hygieny Pravidelné školení a aplikace nových lécebných postupu

    15. Mytí a dezinfekce rukou - terminologie Mechanické mytí rukou Hygienické mytí rukou 3. Hygienická dezinfekce rukou 4. Chirurgické mytí rukou 5. Chirurgická dezinfekce rukou Ad 1. Mechanické mytí rukou tekuté mýdlo + tekoucí voda ( teplota, proud ) doba 30 sekund ( snížení bakteriální záteže o 1,8-2,0 log.) sušení – tkané, elektrické vysoušece, jednorázové transientní flóra dávkovace - dávka 1 ml , pravidelná dezinfekce

    16. Ad 2: Hygienické mytí mytí s použitím mýdla s dezinfekcní složkou snižuje bakteriální zátež o 2 - 3 log. méne úcinná než hygienická dezinfekce doporucována spíše pro potravinárství ad 3: Hygienická dezinfekce dezinfekce rukou s použitím dezinfekcních prostredku na ruce dávka cca 3 ml / 30 sek správná technika na suché a cisté ruce

    17. Ad 5: Chirurgické mytí bez doplnku (prstenu, hodinek, náramku) bežné (toaletní) mýdlo doba 5 min dávka 1 ml použití kartácku – pouze pro nehtová lužka predloktí oplach, jednorázové sušení Ad 6: Chirurgická dezinfekce dezinfekcní prípravek doporucený k chirurgické dezinfekci rukou aplikuje se na suché ruce 2 – 3 minuty 2 x 3ml opakovat (ruce neustále vlhké) do zaschnutí transientní a vetšina rezidentní flóry

    18. Správná technika mytí rukou dlane navzájem dlaní hrbet

    19. Správná technika mytí rukou konecky v dlani prsty mezi sebou

    20. Správná technika mytí rukou palec

    21. Prevence NN: Hygiena pacienta Pokyny k péci o nemocné Toaleta nemocných, polohování, masáže Individualizace toaletních potreb, lécebných pomucek a léciv Výmena lužkovin a prádla Atraumatické zásady techniky výkonu, omezení rizika hematomu a poškození tkání Omezení predispozicních faktoru NN uváženou terapií imunosupresivy, ochrana porušení kožní a sliznicní bariéry, odstranení nekróz, trombu, hematomu

    22. Ochrana a udržení sliznicní imunity Adekvátní výživa pacienta Ovlivnení pohybu a vzájemného styku pacientu, podmínky pro opuštení oddelení a pohybu v areálu nemocnice (nákup potravin a osobních potreb) Poucení a zdravotní výchova pacienta

    23. Prevence NN – Hygiena provozu - obecné zásady Manipulace s biologickým materiálem Monitorování rezistence mikroorganismu na antibiotika Aktivní vyhledávání zdroju nákazy (nosici, kontakty) Provoz kuchyne, zacházení se stravou Zabránení krížení cistých a necistých cest a prostredku (strava, prádlo, predmety, pacienti) Organizace práce z hlediska režimových opatrení Dezinsekcní a deratizacní opatrení

    24. Zásady ošetrovatelské prevence Sterilizace, dezinfekce Omezení predisponujících faktoru – dohled u nemocných lécených kortikosteroidy, imunosupresivy – kontrola ochrany prolomené bariéry (nekrózy, tromby, šok) 3. Ošetrovatelská péce – péce o technické vybavení – bariérová ošetrovací technika – péce o pacienta (umývání, polohování, masáž) Zábrana tvorby aerosolu – dekontaminace (krev a hnis, prádlo, zdravotnický odpad)

    25. Ad Bariérová ošetrující technika Komplex ošetrovatelských postupu s materiálními, technickými a stavebními opatreními k zabránení prenosu nákaz. Jde zejména o : Stavebne technické a technologické rešení zdravotnického zarízení (cisté a necisté zóny, izolacní pokoje, operacní sály, centrální sterilizace, klimatizace apod.) 2. Osobní ochranné pomucky u personálu (odev, obuv, masky, rukavice) 3. Individualizace pomucek pacientu 4. Jednorázový operacní krycí materiál nepropustný pro tekutiny a mikroorganismy (až o 65% méne pooperacních exog. ranných infekcí) 5. Plánování operacních programu

    26. 6. Sanitace 7. Mytí a dezinfekce rukou, používání rukavic 8. Osobní hygiena personálu a duslednost režimových opatrení (prevlékání, dezinfekce rukou, zákaz nošení šperku a prstenu, dlouhých nehtu, konzumace stravy a nápoju a nošení osobních vecí do cistých provozu) 9. Predsterilizacní príprava, sterilizace, transportní obal pri transportu

    27. Opatrení pri výskytu NN (represivní opatrení) Identifikovat puvodce NN, urcit jeho vlastnosti, zejména antibiogram Monitorovat multirezistentní kmeny na oddelení, izolace (MRSA,VRE,pseud.,klebs.) Provádet správnou klinickou praxi (stan.dg, standardní lécebné postupy, terapie ATB s úzkým spektrem úcinnosti) Provádet správnou laboratorní praxi (standardní laboratorní postupy, spolupráce s kliniky a hygieniky, monitorovat puvodce NN na oddelení)

    28. Bariérová ošetrovací technika pri infekcním onemocnení = represivní opatrení Izolace nemocného Odber biologického materiálu pred ATB lécbou Ohnisková dezinfekce okolí nemocného Izolace kontaktu po inkubacní dobu Protiepidemická opatrení dle povahy onemocnení Vyclenení a individualizace nástroju a pomucek Zprísnení režimových opatrení, hlavne u epidemiologicky závažných oddelení

    29. Prevence nozokomiálních nákaz v konkrétním zdravotnickém zarízení reší príslušné hygienicko-protiepidemické rády. Pro informaci níže uvádíme obsah a nejduležitejší body Hygienicko-protiepidemického rádu FN v Hradci Králové. Predpokládáme, že bakalárky danou problematiku znají ze svých pracovišt, pro posluchace prezencní formy studia mají následující kapitoly sloužit jako vzorová ukázka provozního rádu. Hygienicko-protiepidemický rád nemocnice reší: Príjem pacientu Ošetrování pacientu Príprava jídel Zásady stravování pacientu Manipulace se stravou

    30. Zásady odberu a vyšetrování biologického materiálu Zvláštní ockování zdravotnických pracovníku Preventivní opatrení proti šírení virových hepatitid a HIV Preventivní opatrení proti vzniku Creutzfeldt – Jakobovy nemoci Postup pri výskytu nozokomiální nákazy Sterilizace, vyšší stupen dezinfekce Fyzikální a chemická sterilizace Manipulace s prádlem Úklid prostor zarízení lécebne preventivní péce Manipulace s odpadem

    31. Príjem pacienta Lze provádet pouze v príjmové místnosti nebo v prostoru k tomu urceném V anamnéze zaznamenávat duležitá data pro možný vznik nemocnicní nákazy. Suspektní infekcní onemocnení ošetrovat prednostne, provést izolacní, prípadne bariérová opatrení a zajistit konzultaci s infekcní klinikou. U detí zjistit prodelaná infekcní onemocnení a zda jsou rádne ockovány. Pokud je tato skutecnost známa, v prekladové zpráve uvést záznam o osídlení pacienta zejména rezistentními nemocnicními kmeny. V prípade hospitalizace umistovat pacienty na oddelení podle epidemiologických hledisek, zdravotního stavu a zpusobu nebo rozsahu péce. Pri hospitalizaci odev a obuv pacientu ukládat v centrální šatne, poprípade ve skríních v pokojích nebo do skríní v prostorách k tomu urcených. Po ošetrení suspektního infekcního onemocnení provést v príjmové místnosti odpovídající protiepidemická opatrení - ohniskovou dezinfekci podle dezinfekcního programu príslušného oddelení.

    32. Ošetrování pacientu Pri ošetrování nemocných musí zdravotnictí pracovníci zachovávat pravidla pro používání ochranných pracovních odevu. Vstup do jídelny ve speciálním oblecení urceném pro pracovište JIP a operacní sály je zakázán. Pracovník nesmí opustit pracovište JIP a operacní sály ve speciálním oblecení urceném pouze pro tento typ pracovišt. Pro pracovište JIP a operacní sály musí být vypracovány zvláštní hygienicko-protiepidemické režimy. K vyšetrování a lécení mohou zdravotnictí pracovníci pristupovat až po omytí rukou; dezinfekci rukou musí provést vždy po zdravotnických výkonech u osob s infekcním onemocnením, po manipulaci s biologickým materiálem, použitým prádlem. K utírání rukou musí používat jednorázový materiál. Pri ošetrování fyzických osob na pracovištích intenzivní péce musí pracovníci využívat bariérové ošetrovací techniky. Pacientum musí být individualizovány všechny pomucky pro osobní hygienu a dále teplomery, podložní mísy a další pomucky, které musí být pro celou dobu pobytu pacienta totožné.

    33. V prípade používání mycích automatu s programem termodezinfekce anebo chemotermodezinfekce nemusí být pomucky individualizované. K parenterálním zákrokum musí zdravotnictí pracovníci používat pouze sterilní nástroje a pomucky. U prístroju, které nelze sterilizovat ( nekteré endoskopy, optiky apod.) musí zajistit alespon vyšší stupen dezinfekce; pro digestivní endoskopy zajistit dvoustupnovou dezinfekci; Ochranné pomucky musí být individualizovány pro každou vyšetrovanou osobu, a je nutno je po výkonu ihned odkládat. Použité nástroje a pomucky, zvlášte kontaminované krví, nesmí zdravotnictí pracovníci cistit bez predchozí dekontaminace dezinfekcními prípravky s virucidním úcinkem. Jednoúcelové stríkacky a jehly se musí likvidovat vcelku bez rucního oddelování nebo ve speciální pomucce. Nemocnicním nákazám je nutno predcházet co nejkratší dobou hospitalizace, nemocným je nutno zajistit dostatecnou podporu oxidace tkání, cirkulace a výživy tkání.

    34. Zvýšená pozornost musí být venována osobám s rizikovými faktory ( imunodeficience, diabetes mellitus a pod). V oduvodnených prípadech je treba zajištovat lécbu profylaktickým nebo peroperacním podáváním antibiotik, imunostimulací nebo imunomodulací. pobyt a pohyb na pracovištích musí být zabezpecen i z protiepide- mického hlediska, a to oddelováním pacientu podle rizika vzniku, poprípade prenosu nákazy. Návštevy u pacientu musí být rízeny s ohledem na provoz, charakter oddelení a stav pacienta v dobe, kterou urcí lékar; na pracovištích intenzivní péce, chirurgických a gynekologicko-porodnických je zakázáno umistovat kvetiny.

    35. MANIPULACE SE STRAVOU Hotové pokrmy musí být po celý cas chráneny pred mikrobiální kontaminací, znecištením nebo jiným narušením - tabletový systém nebo termoporty. Ve výdejnách jídla podává stravu k tomu urcená pracovnice, která má vyhrazený cistý odev pro tuto cinnost, vyhovující zdravotní stav a znalosti nutné k ochrane verejného zdraví pri výkonu cinnosti epidemiologicky závažné. Teplé pokrmy urcené k prímé spotrebe se podávají bezprostredne po výrobe, nejdéle však 3 hodiny od dokoncení jejich tepelné úpravy. Do této doby se zapocítává cas potrebný pro konecnou úpravu pokrmu, plnení do expedicních obalu, prepravu a rozvoz Po dobu výdeje, rozvozu a prepravy teplých pokrmu musí být jejich teplota +70 °C s možností tolerance poklesu nejvýše o 3 °C. Teplý pokrm podaný pacientovi musí mít teplotu nejméne +65 °C. Pokrmy ve stanovené lhute nevydané se nesmí dále skladovat, zchlazovat ani zmrazovat a musí být ihned vylouceny pro další použití.

    36. K rozvozu, preprave a výdeji lze použít jen takové prepravní nádoby, výdejní obaly a vozíky, které po dobu prepravy, rozvozu ci výdeje uchovávají pokrmy pri stanovených teplotách, ochrání je pred kontaminací a jsou snadno omyvatelné a cistitelné. K rozvozu a preprave pokrmu lze používat jen k tomu vyclenené a vhodne upravené dopravní prostredky s omyvatelnou a dezinfikovatelnou ložnou plochou, které chrání pokrmy pred narušením jejich zdravotní nezávadnosti a jakosti, jakož i pred nepríznivými klimatickými vlivy a jsou vybaveny zarízením pro udržení stanovené teploty dle charakteru pokrmu.  Pro podávání jídel jsou stanoveny tyto zásady provozní hygieny Pro úklid v kuchynkách a jídelnách lze používat jen ty mycí, cistící a dezinfekcní prostredky, které jsou urceny pro potravinárství. Vlastní potraviny a pokrmy pacientu lze skladovat v samostatném a oznaceném chladicím nebo mrazicím zarízení. Musí být dodržován oddelený režim mytí nádobí stolního, kuchynského, prepravních obalu a rozvozních prostredku.

    37. Nádobí, náciní a prepravní obaly z infekcním oddeleních se pred mytím dezinfikují. Na infekcním oddelení lze na mytí používat automatickou mycku nádobí s možností termo-chemo- dezinfekce. Pri výrobe, príprave, balení, rozvozu, preprave, skladování a uvádení pokrmu do obehu lze používat pouze zdravotne nezávadné materiály a predmety. K výrobe a príprave pokrmu lze užívat jen suroviny, polotovary a potraviny zdravotne nezávadné. Podávané pokrmy musí vyhovovat mikrobiologickým a chemickým požadavkum upraveným provádecím právním predpisem a musí mít odpovídající smyslové vlastnosti až do doby konzumace pacientem.

    38. Zásady odberu a vyšetrování biologického materiálu Základní odbery biologického materiálu lze provádet pouze v prostoru k tomu urceném. Materiál se odebírá s ohledem na patogenezi a patologii infekcního onemocnení. K odberu se používají pouze sterilní nástroje, sterilní pomucky a rukavice; musí být použity gumové nebo PVC rukavice; rukavice lze použít vždy jen pro jednu fyzickou ošetrovanou osobu. Biologický materiál je nutno ukládat do standardizovaných nádob a do dekontaminovatelných prepravek. Neprodlene po odberu se biologický materiál transportuje tak, aby nedošlo k jeho znehodnocení fyzikálními vlivy a k ohrožení fyzických osob. Hlášení o pozitivním laboratorním nálezu se podává neprodlene lékari zdravotnického zarízení, který biologický materiál k vyšetrení odeslal, obvykle prostrednictvím NIS.

    39. Žádanka o vyšetrení biologického materiálu musí obsahovat: - jméno, - rodné císlo, - identifikacní císlo zdravotnického zarízení, - jméno lékare, žádajícího o vyšetrení biologického materiálu, vcetne jeho jmenovky, - císlo zdravotní pojištovny pacienta, - druh materiálu, datum a hodinu odberu, - datum zacátku infekcního onemocnení, pokud je známo, - druh antibiotické terapie a její zacátek, - diagnózu a - požadovaný druh vyšetrení. Místo pobytu pacienta je zdravotnické zarízení povinno sdelit orgánu verejného zdraví na dožádání.

    40. Zvláštní ockování zdravotnických pracovníku Zvláštní ockování se povinne provádí pred nástupem na pracovište s vyšším rizikem vzniku infekce. V provozních rádech klinik musí být konkretizována pracovište s vyšším rizikem vzniku meningokokové meningitidy a virové hepatitidy B. Preventivní opatrení proti šírení virových hepatitid a HIV Dodržování bezpecných postupu pri manipulaci s biologickým materiálem (napr. pipetování, prelévání, odstredování), užívaným k diagnostic- kým nebo terapeutickým úcelum a v používání osobních ochranných pracovních prostredku (napr. rukavice, ochranný odev) a pri pracích spojených se vznikem aerosolu také užívání oblicejové masky (napr. rucní mytí nástroju zejména endoskopických). Dodržování zásad bezpecnosti pri manipulaci s nástroji, pomuckami a predmety, které jsou kontaminovány biologickým materiálem lidského puvodu (napr. pri operacích, prevazech, injekcních, zubolékarských, endoskopických a jiných vyšetrovacích a lécebných zákrocích). Kontrola cinnosti zrakem.

    41. Predcházení prenosu nákazy biologickým materiálem jeho spolehlivým zabalením, výstražným oznacením a vhodnou prepravou do laboratorí. Respektování zákazu jídla, pití, kourení a na všech místech, kde pracovníci pricházejí do styku s biologickým materiálem. Denní úklid pracovište a dezinfekce pracovních ploch prostredky a postupy s overeným virucidním úcinkem, dodržování doporucených koncentrací a doby expozice. Prísné dodržování sterilizacních postupu, duraz zejména na predsterilizacní prípravu. Používání jehel a stríkacek na jedno použití. Kontaminované jehly se zneškodnují v destruktoru, nebo jiným nezávadným zpusobem. Ostatní ostré nástroje pro jedno použití se bez krytí ostrí ihned po použití odkládají do pevnostenných nepropustných spalitelných nádob, v nichž se bez další manipulace i s nádobou spalují. Nástroje a pomucky urcené k opakovanému použití se dekontaminují tak, aby pokud možno nedošlo k tvorbe aerosolu. Vždy používáme oblicejové masky a v prípade nemožnosti zabránení vzniku aerosolu zajistíme i krytí ocí.

    42. Užívání hemodialyzacních systému a jiné zdravotnické techniky, zvlášte napojované na krevní obeh, které je možno spolehlive dekontaminovat. Zpusob dekontaminace techto prístroju jako rizikových musí být taxativne uveden v provozním rádu kliniky anebo samostatných oddelení. Systematické doškolování všech zdravotnických pracovníku v otázkách epidemiologie virových hepatitid a jiných nákaz prenosných krví a v zásadách dodržování hygienicko-protiepidemického režimu pracovište. Postexpozicní profylaxe onemocnení virovou hepatitidou a HIV je uvedena ve smernici reditele FN c.II/37.  

    43. Creutzfeldt - Jakobova nemoc (CNJ) a nová varianta této nemoci Každý, i suspektní prípad lidské prenosné transmisivní spongiformní encefalopatie (CNJ) se ihned hlásí nemocnicnímu hygienikovi, prípadne lékarskému námestkovi, kterí informaci neprodlene predají orgánum ochrany verejného zdraví. Pracovište, kde je možný záchyt anebo prenos CNJ jsou zejména - neurochirurgická klinika, ocní klinika, ostatní transplantacní pracovište, stomatochirurgie, ORL klinika, psychiatrická klinika, neurologická klinika a FÚP. I v suspektním prípade je nutné zajistit veškeré použité nástroje a do doby vyjasnení prípadu nedávat znovu do obehu. Zpusob dekontaminace a dalšího zacházení s použitými nástroji urcí nemocnicní hygienik. Suspektne nemocní pacienti musí být ošetreni na konec smeny tak, aby byl dostatecný cas na dukladnou dekontaminaci prostor a nástroju.

    44. Postup pri výskytu nemocnicní nákazy Pri výskytu nemocnicní nákazy nebo pri podezrení na její výskyt jsou primár a vrchní sestra oddelení povinni neprodlene provést spolecne s nemocnicním hygienikem protiepidemická opatrení k odhalení zdroje nákazy, zpusobu jejího šírení, zamezení jejího dalšího šírení a neprodlene zahájit lécbu nakažených a z nákazy podezrelých pacientu. Primár oddelení odpovídá za evidenci každé nemocnicní nákazy, endogenního i exogenního puvodu. Za vedení písemné evidence nemocnicních nákaz je odpovedna konkrétní osoba, která je uvedena v provozním rádu klinik anebo samostatných oddelení. Hromadný výskyt nemocnicní nákazy a závažné nemocnicní nákazy musí být neprodlene nahlášeny nemocnicnímu hygienikovi, prípadne lékarskému námestkovi. Nemocnicní hygienik neprodlene hlásí príslušnému orgánu ochrany verejného zdraví hromadný výskyt nemocnicní nákazy, nemocnicní nákazu, která vedla k težkému poškození zdraví nebo k úmrtí; hlášení provede telefonicky, faxem anebo elektronickou poštou. Ošetrující lékar následne potvrzuje na tiskopise NZIS „Hlášení infekcní nemoci“, které zasílá prímo príslušnému orgánu ochrany verejného zdraví.

    45. Sterilizace, vyšší stupen dezinfekce, dezinfekce Prístroje, pomucky a predmety urcené ke sterilizaci a k predsterilizacní príprave se používají v souladu se schváleným návodem. Uvedení sterilizacních prístroju do provozu, jejich opravy a periodický servis provádejí pouze poverení servisní pracovníci. O preventivní údržbe a opravách je veden písemný záznam i predávací protokol. Všechny použité nástroje a pomucky se považují za kontaminované. Jsou-li urceny k opakovanému použití, dekontaminují se ihned po použití. Zpusob dekontaminace, použité prostredky jejich koncentrace a exposice jsou uvedeny v dezinfekcním programu oddelení, které je nedílnou cástí provozního rádu oddelení. Prípravky a postupy pro predsterilizacní prípravu se volí tak, aby nepoškozovaly ošetrovaný materiál. Oplach vodou odstraní prípadná rezidua použitých látek. Pri predsterilizacní príprave se nástroje anebo pomucky pred zabalením dukladne osuší, pak prohlédnou a poškozené vyradí. Rádné vysušení je duležitým predpokladem požadovaného úcinku každého sterilizacního zpusobu.

    46. Poslední fází predsterilizacní prípravy je uložení predmetu urcených ke sterilizaci do vhodných obalu, které je chrání pred mikrobiální kontaminací po sterilizací. Obal se oznacuje datem sterilizace, datem exspirace vysterilizovaného materiálu a kódem pracovníka, odpovídajícího za neporušenost obalu a kontrolou procesového testu na CS. Kontrola sterilizace zahrnuje monitorování sterilizacního cyklu, kontrolu úcinnosti sterilizacních prístroju a kontrolu sterility vysterilizovaného materiálu. O kontrole sterilizace se vede dokumentace. Kontrola sterilizace: Kolorimetrické testy – jsou založeny na principu zmeny barvy indikátorových proužku (na lukasterikových sáccích) pri dosažení požadované teploty Mikrobiální testy sterilizace – nejcasteji kmen Bacillus mezentericus. Vysterilizovaný materiál je ukládán s ohledem na expiracní dobu.  

    47. Druh obalu Zpusob sterilizace Expirace pro materiál --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- horký volne pára vzduch formaldehyd uložený chránený ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Kazeta - + - 24 h 48 h Dóza - + - 24 h 48 h Kontejner + + *) - 6 dnu 12 týdnu Papír + - - 6 dnu 12 týdnu Papír. Fólie + - - 6 dnu 12 týdnu Polyamid - + - 6 dnu 12 týdnu Netkaná textilie + - **) 6 dnu 12 týdnu Dvojitý obal 12 týdnu 6 mesícu Dvojitý obal a skladovací obal 1 rok 1 rok -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------  *) kontejner s filtrem z termostabilního materiálu **) dle doporucení výrobce

    48. Vyšší stupen dezinfekce Vyšší stupen dezinfekce je urcen predevším pro zdravotnické prostredky, které nemohou být dostupnými metodami sterilizovány. Vyšší stupen dezinfekce lze provádet za pomoci automatických mycek zarucujících chemo-termo dezinfekci anebo rucne. Pred vyšším stupnem dezinfekce se predmety ocistí (strojne nebo rucne) a osuší. Pokud jsou kontaminovány biologickým materiálem, zaradí se pred etapu cištení dezinfekce prípravkem s virucidním úcinkem. Do roztoku urcených k vyššímu stupni dezinfekce se ponorí suché predmety tak, aby byly naplneny všechny duté cásti. Po vyšším stupni dezinfekce je nutný oplach predmetu sterilní vodou k odstranení reziduí dezinfekcních prostredku. Dezinfekcní roztoky se ukládají do uzavrených nádob. Frekvence výmeny dezinfekcních roztoku - podle návodu k použití jednotlivých prípravku, nejlépe redit bezprostredne pred použitím; Pomucky podrobené vyššímu stupni dezinfekce jsou urceny k okamžitému použití nebo se krátkodobe skladují kryté sterilní rouškou v uzavrených kazetách nebo skríních.

    49. Dezinfekce - fyzikální, chemická, fyzikálne-chemická Dezinfekcní program je nedílnou soucástí provozního rádu jednotlivých klinik a samostatných oddelení. Zahrnuje dezinfekci povrchu, ploch, materiálu, pokožky, sliznic a pro flexibilní digestivní endoskopy nebo jejich cásti, které nelze sterilizovat. Respektují zásadu strídání dezinfekcních prípravku. Chemická dezinfekce: Dezinfekcní roztoky se pripravují pro každou smenu cerstvé, podle stupne zatížení biologickým materiálem casteji. Dezinfekce se provádí omýváním, ponorením, postrikem, formou peny nebo aerosolem. Predmety a povrchy kontaminované biologickým materiálem se dezinfikují prípravkem s virucidním úcinkem.

    50. Predmety, které pricházejí do styku s potravinami, se musí po dezinfekci dukladne opláchnout pitnou vodou. V nemocnicích se používají pouze prípravky uvedené v pozitivním listu nemocnice. Pri práci s dezinfekcními prostredky se dodržují zásady ochrany zdraví a bezpecnosti pri práci a používají se osobní ochranné pomucky. Pracovníci jsou pouceni o zásadách první pomoci. Vyšší stupen dezinfekce je urcen pro flexibilní digestivní endoskopy nebo jejich cásti, které nelze sterilizovat. stupen: dezinfekce prístroje ihned po použití prípravkem s virucidním úcinkem, pak následuje mechanická ocista stupen: dezinfekce na bázi 2% glutaraldehydu, nebo jiným prípravkem se stejnou úcinností.

    51. Fyzikálne – chemická dezinfekce Paroformaldehydová komora – slouží k dezinfekci textilu, výrobku z umelých hmot, vlny, kuže a kožešin pri teplote 45 - 75 °C. Manipulace s prádlem Výmena lužkovin se provádí podle potreby, nejméne jednou týdne, vždy po kontaminaci a po operacním výkonu ci jiném závažnejším výkonu a po propuštení nebo preložení pacienta. S použitým prádlem se vždy zachází jako s infekcním materiálem; používá se ochranné krytí pracovního odevu (empír), rukavice a rouška která kryje nos i ústa. V ambulantním provozu se na pokrytí vyšetrovacích stolu, lehátek a lužek používá jednorázový materiál, anebo materiál dezinfikovatelný, který je menen po každém použití. Zpusob ukládání prádla na oddelení upresnuje provozní rád klinik a samostatných jednotlivých oddelení. Prevážení, praní a zacházení s prádlem stanoví provozní rád dopravy a prádelny.  

    52. Úklid prostor zarízení lécebne preventivní péce Úklid všech prostor se provádí denne na vlhko. Na operacních a zákrokových sálech a prostorách, kde jsou provádeny invazivní výkony, vždy pred zacátkem operacního programu a vždy po každém pacientovi. Na pracovištích intenzivní péce, v místnostech, kde je prováden odber biologického materiálu, v laboratorích a detských oddeleních všech typu se provádí trikrát denne. Na standardních oddeleních, kde se neprovádí manipulace s biologickým materiálem, lze pri úklidu používat bežné detergenty. V provozech intenzivní péce, na operacních a zákrokových sálech, na chirurgických a infekcních pracovištích, v laboratorích a tam, kde je prováden odber biologického materiálu a invazivní výkony, na záchodech a v koupelnách a na dalších pracovištích stanovených provozním rádem se používají bežné detergenty s dezinfekcními prípravky. Úklid se provádí mopování. Mopy se používají denne cisté.

    53. Pri kontaminaci prostor a ploch biologickým materiálem se provede okamžitá dezinfekce prostor, dekontaminace potrísneného místa prekrytím mulem nebo papírovou vatou namocenou v úcinném virucidním dezinfekcním roztoku. Po expozici se ocistí obvyklým zpusobem. Použité postele a matrace jsou dezinfikovány obvykle v pokoji omytím dezinfekcním prostredkem. Sanitární dny (s uzavrením provozu) je treba provádet podle potreby, minimálne však:      - izolacní boxy na pracovišti intenzivní péce - vždy po propuštení pacienta, minimálne však 1x za 2 mesíce; - prilehlé prostory k bodu 1. a ostatní intenzivní provozy -1x za 6 mesícu ; - standardní provozy a ambulantní provozy - 1x za 12 mesícu.

    54. Mytí oken - 2x rocne Malování podle potreby, nejméne však: - na pracovištích s intenzivní pécí, infekcních oddeleních,  laboratorích apod. -1 x rocne; - v ostatních provozech, kde se manipuluje s biologickým materiálem -1 x za 2 roky; - na standardních oddeleních a ambulancích, kde se neprovádí odbery biologického materiálu -1 x za 3 roky. Nakládání s odpady Veškerý odpad se odstranuje denne. Trídí se prímo v míste vzniku. Nebezpecný odpad se ukládá do oddelených krytých nádob, nejlépe spalitelných, prípadne uzavíratelných plastových vaku. Drobný odpad, vcetne jednorázových jehel se ukládá do pevnostenných spalitelných obalu bez další manipulace. Biologický odpad, napríklad odejmuté cásti orgánu, amputované cásti koncetin, žlázy s vnitrní sekrecí a nekteré sekrety a exkrety, napríklad žaludecní a strevní štávy, obsah biliodigestivních a enterokutánních píštelí a jiných substancí, se ukládá jako nebezpecný odpad. Zpusob uložení odpadu pred odvozem.

    55. Odpad ze zdravotnických zarízení Jde o odpad z nemocnic a ostatních zdravot. zarízení, zahrnující komponenty ruzného fyzikálního, chemického a biologického materiálu, který vyžaduje speciální nakládání a zneškodnení, vzhledem k specifickému zdravotnímu riziku. Pevný nebo tekutý odpad, který vzniká pri lécebné péci a obdobné cinnosti. Nakládání s odpady zahrnuje jejich trídení, shromaždování, sber, výkup, prepravu a dopravu, skladování, úpravu, využívání a odstranování.

    56. Separace zdravotních odpadu Pro snížení zdravotního rizika - separace odpadu v míste jejich vzniku (každé pracovište) a ukládání odpadu do bezpecných, pevne uzavíratelných, nepropustných a oznacených obalu ci nádob Spalitelný odpad Ostrý odpad Chemický odpad Nepoužitelná léciva a cytostatika Komunální odpad (krome infekcního odd.) Oznacení odpadu: N - nebezpecný, O - ostatní, O/N - odpady s nebezpec. vlastnostmi, které nejsou uvedeny v Seznamu nebezpec. odpadu

    57. Vyhláška c.381/2001 Sb. Katalog o odpadech 18 - odpady ze zdravotnictví a veterinární péce a/nebo z výzkumu s ním souvisejícího 18 01 - odpady z porodnické péce, z diagnostiky, z lécení nebo prevence nemocí lidí 18 01 01 - ostré predmety (krome císla 18 01 03), oznacit O/N 18 01 02 - všechny cásti tel a orgánu - predevším z etických duvodu zvláštní požadavky - uchovává se v pevných, nepruhledných, pevne uzavrených obalech a chlazených prostorách, prístup pouze odbor. personál, musí být spálen v krematoriu (dodržovat zákon o pohrebnictví c. 256/2001 Sb.), oznacit O/N

    58. 18 01 03* - infekcní - odpady, na jejichž sber a odstranování jsou kladeny zvláštní požadavky s ohledem na prevenci infekce - použité chirurgické materiály, odpad z laboratorí a dialyzacních zarízení, biologicky kontaminovaný odpad, obvazový materiál, kontaminované pomucky, infúzní nástroje bez jehly, obaly transfúzní krve, pomucky pro inkontinentní pacienty, odpady kontaminované lidskou krví, sekrety nebo výkaly 18 01 03* - infekcní - ostrý - ostré predmety - potenciální riziko poranení a/nebo infekce - jehly, jehly se stríkackami, kanyly, bodce, sklenené strepy, ampule, cepele skalpelu, žiletky, prázdné lékovky, zkumavky apod., oznacit N

    59. 18 01 04 - odpady, na jejichž sber a odstran. nejsou kladeny zvlášt. požadav. s ohledem na prevenci infekce (obvazy, sádrové obvazy, prádlo, odevy na jedno použití, savý materiál apod.), oznacit O/N 18 01 06* - chemikálie, které jsou nebo obsahují nebezpecné látky, oznacit N 18 01 07 - chemikálie neuved. pod 18 01 06* 18 01 08* - nepoužitelná cytostatika, oznacit N 18 01 09 - jiná nepoužitelná léciva neuvedená pod císlem 18 01 08, oznacit O/N 18 01 10* - odpadní amalgám ze stomatolog. péce, oznacit N

    60. Znacení sberné odpadní nádoby Druh odpadu, místo vzniku, kódové císlo a barevné odlišení pytlu nebo nádob Veškerý specifický odpad se ze zdravotnických zarízení odstranuje denne, v prípade nutnosti jeho skladování (havárie, porucha) je nutno mít k dispozici chlazené prostory pro docasné uložení. Maximální doba mezi shromáždením odpadu a konecným odstranením odpadu je podle doporucení WHO: v zimním období 72 hodin v letním období 48 hodin

    61. Príklad popisu sberné nádoby Odpady ze zdravotnictví - ostré predmety –infekcní 18 01 03 N Klinika, oddelení, kde odpad vznikl Grafický symbol nebezpecné vlastnosti „Infekcní látky“ - cernobílý symbol „Toxicita“ - ružový symbol „Zdraví škodlivý“ - ružový symbol „Horlavý“ „Nebezpecný pro životní prostredí“

    62. Základní predpoklady pro snížení zdravotního rizika pri nakládání s odpady Separace odpadu v míste jejich vzniku a ukládání do vhodných obalu Znacení odpadu (identifikacní znacení o puvodu a typu odpadu) Dekontaminace odpadu (pokud je to možné, doporucuje se pred dalším transportem) Pravidelné školení pracovníku na všech stupních rízení i prímého nakládání s odpady. Školení - manažeri a rídící štáb, lékari, zdravotní sestry a sanitárky, pracovníci poverení úklidem a manipulující s odpady. S odpady nesmí nakládat nikdo neproškolený! Vakcinace proti hepatitide B (i pomocný personál)

    63. Provozní rád – rídící nástroj pro správné nakládání s odpady Nakládání s odpadem na pracovištích je soucástí provozu zdravotnických zarízení a rídí se provozním rádem jednotlivých pracovišt. Souhlas s PR je v kompetenci orgánu ochrany verejného zdraví Separace odpadu v míste vzniku odpadu Znacení obalu Sber odpadu Místa urcená pro shromaždování nebo skladování odpadu Zpusob odvozu odpadu Pracovní pomucky První pomoc pri poranení Zodpovedné osoby pro jednotlivé stupne nakládní s odpady Významná telefonní císla (hasici, záchranná služba, CIŽP, orgány ochrany verej. zdraví, hygienik apod.)

More Related