1 / 38

میرا سہریاں والا اکبر

میرا سہریاں والا اکبر. Mera sehreyan wala Akbar. میرا سہریاں والا اکبر Mera sehreyan wala Akbar My dear prince Akbar. زخم دل کے دکھاؤں میں کیسے ، تیرا لاشہ اٹھاؤں میں کیسے Zakhm dil ke dikhaoon mein kaisay , tera laasha uthaoon mein kaisay How do I show you my wounded heart,

liseli
Download Presentation

میرا سہریاں والا اکبر

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. میرا سہریاں والا اکبر Merasehreyanwala Akbar

  2. میرا سہریاں والا اکبر Merasehreyanwala Akbar My dear prince Akbar

  3. زخم دلکے دکھاؤں میں کیسے، تیرا لاشہ اٹھاؤں میں کیسے Zakhmdilkedikhaoonmeinkaisay, teralaashauthaoonmeinkaisay How do I show you my wounded heart, how do I carry your body

  4. اکبر، میرا سہریاں والا اکبر Akbar, merasehreyanwala Akbar Akbar, my dear prince Akbar

  5. لاش اکبر پہ شاہ جب پہنچے، دل کو ہاتھوں سےتھام کر بولے Laashe Akbar peShaah jab pohanchay, dilkohaathon se thaamkarbolay When Hussain reached Akbar's body, clutched his hands to his heart and said

  6. تیری فرقت نے اے علی اکبر، آگ دل میں میرے لگا دی ہے Teri furqat ne aye Ali Akbar, aagdilmeinmeraylaga di hai Separation from you o' Ali Akbar, is like a fire burning my heart

  7. آگ دل کی بجھاؤں میں کیسے، تیرا لاشہ اٹھاؤں میں کیسے Aagdilkibujhaoonmeinkaisay, teralaashauthaoonmeinkaisay How do I put this fire out, how do I carry your body

  8. اکبر، میرا سہریاں والا اکبر Akbar, merasehreyanwala Akbar Akbar, my dear prince Akbar

  9. تو ہے کڑیل جوان اے بیٹا، باپ تیرا ضعیف ہے کتنا Tuhaikaryaljawaan aye beta, baapterazaeefhaikitna You are youthful o' son, your father is an old man

  10. نور آنکھوں کا ہو گیا رخصت، مجھ کو آتا نہیں نظر خیمہ Noor aankhonka ho gayarukhsat, mujhkoaatanahinnazarkhaima Now the light of my eyes has gone, and I can not see our camp

  11. لیکے خیموں میں جاؤں میں کیسے، تیرا لاشہ اٹھاؤں میں کیسے Laikekhaimonmeinjaoonmeinkaisay, teralaashauthaoonmeinkaisay How do I take you back to the camp, how do I carry your body

  12. اکبر، میرا سہریاں والا اکبر Akbar, merasehreyanwala Akbar Akbar, my dear prince Akbar

  13. جسنے اٹھارہ سال پالا تھا، کیسے دیکھے گی وہ تیرا لاشہ Jis ne attharasaalpaalatha, kaisaydekhiga who teralaasha The one who raised you for 18 years, how will she see your body

  14. تیری شادی کا تھا جسے ارمان، کیسے جھیلے گی وہ تیرا صدمہ Teri shaadikathajisayarmaan, kaisayjhelaygi who terasadma The one who dreamed of your marriage, how will she endure this loss

  15. تیری ماں کو بتاؤں میں کیسے، تیرا لاشہ اٹھاؤں میں کیسے Teri maankobataoonmeinkaisay, teralaashauthaoonmeinkaisay How do I give this news to your mother, how do I carry your body

  16. اکبر، میرا سہریاں والا اکبر Akbar, merasehreyanwala Akbar Akbar, my dear prince Akbar

  17. دیکھ آیا ہے قاصد صغرا، راہ تکتی ہے وہ دکھی بہنا Dekhaayahaiqasid-e-Sughra, raahtaktihaiwohdukhibehna Look the messenger from Sughra has come, she sadly awaits your return

  18. تجھ کو بیمار نے بلایا ہے، وعدہ صغرا کا کیوں بھلا ڈالا Tujhkobeemar ne bulayahai, waadaSughrakakyunbhuladaala Your ailing sister calls for your return, why have you forgotten your promise to her

  19. غم یہ دل سے لگاؤں میں کیسے، تیرا لاشہ اٹھاؤں میں کیسے Ghamyehdil se lagaoonmeinkaisay, teralaashauthaoonmeinkaisay How do I bear this sorrow in my heart, how do I carry your body

  20. اکبر، میرا سہریاں والا اکبر Akbar, merasehreyanwala Akbar Akbar, my dear prince Akbar

  21. بھائی بہنوں کا ہے عجب رشتہ، جسکا ثانی کہیں نہیں ملتا Bhai behnonkahaiajabrishta, jiskasanikaheennahinmilta Brothers and sisters have a unique relationship, that has no equal in this world

  22. رو کہ صغرا نے یہ لکھا اکبر، ایک دکھیا کی لاج رکھ لینا Ro keSughranai ye likhaAkbar, aikdukhiyakilaajrakhlaina Sughra writes in sorrow, keep your promise to a depressed sister

  23. مر گیا تو بتاؤں میں کیسے، تیرا لاشہ اٹھاؤں میں کیسے Mar gayatubataoonmeinkaisay, teralaashauthaoonmeinkaisay How do I tell her that you perished, how do I carry your body

  24. اکبر، میرا سہریاں والا اکبر Akbar, merasehreyanwala Akbar Akbar, my dear prince Akbar

  25. لطف جینے میں اب کہاں اکبر، دل سے اٹھتی ہے یہ فغاں اکبر LutfjeenaymeinabkahanAkbar, dilse uthtihaiyehfughaan Akbar There is no more joy in living Akbar, this lament is rising from my heart

  26. صبح عاشور دی تھی جو تو نے، خون رلاۓ گی وہ ازاں اکبر Subh-e-Ashoor di thijotune, khoonrulayegiwoazaan Akbar The one you gave on Ashoor morning, memory of that azaan will make me cry blood

  27. تیری صورت بھلاؤں میں کیسے، تیرا لاشہ اٹھاؤں میں کیسے Teri suratbhulaoonmeinkaisay, teralaashauthaooonmeinkaisay How do I forget your face, how do I carry your body

  28. اکبر، میرا سہریاں والا اکبر Akbar, merasehreyanwala Akbar Akbar, my dear prince Akbar

  29. ضبط غم کا وہ حال ہے بیٹا، دیکھوں کیسے یہ زخم سینے کا Zabtghamkawohhaalhai beta, dekhoonkaisay ye zakhmseenayka I am overwhelmed with grief, how do I look at this wound in your chest

  30. میں تو پردیس میں اکیلا ہوں، دیکھ کر زخم کیا کروں بتلا Mein to pardesmeinakelahoon, dekhkarzakhmkyakaroonbatla I am all alone in this foreign land, what do I do with this wound that I see

  31. اس پہ مرہم لگاؤں میں کیسے، تیرا لاشہ اٹھاؤں میں کیسے Isspemarhamlagaoonmeinkaisay, teralaashauthaoonmeinkaisay How do I heal this wound, how do I carry your body

  32. اکبر، میرا سہریاں والا اکبر Akbar, merasehreyanwala Akbar Akbar, my dear prince Akbar

  33. ایسی غربت پہ منھہ نہیں موڑو، میں ہوں تنہا مجھے نہ یوں چھوڑو Aisighurbatpemunhnahinmoro, meinhoontanhamujhaynainchoro Don't turn away in my distressed state, I am all alone don't leave me

  34. کیا گزرتی ہے باپ کے دل پر، غم زدہ دل کو یوں نہیں توڑو Kya guzartihaibaapkedilpar, ghamzadadilkoyounnahintoro What calamity a father's heart goes through, don’t break a greiving heart like this

  35. اپنی غربت بتاؤں میں کیسے، تیرا لاشہ اٹھاؤں میں کیسے Apnighurbatbataoonmeinkaisay, teralaashauthaoonmeinkaisay How do I tell you how devastated I am, how do I carry your body

  36. اکبر، میرا سہریاں والا اکبر Akbar, merasehreyanwala Akbar Akbar, my dear prince Akbar

  37. زخم دلکے دکھاؤں میں کیسے، تیرا لاشہ اٹھاؤں میں کیسے Zakhmdilkedikhaoonmeinkaisay, teralaashauthaoonmeinkaisay How do I show you my wounded heart, how do I carry your body

  38. اکبر، میرا سہریاں والا اکبر Akbar, merasehreyanwala Akbar Akbar, my dear prince Akbar

More Related