html5-img
1 / 37

Gayle Tang, Director National Linguistic & Cultural Programs National Diversity Department

Building Health Care Interpreter Capacity In The Community: A National Strategy Health Care & Community College Partnership. Gayle Tang, Director National Linguistic & Cultural Programs National Diversity Department. http://kpnet.kp.org/national/diversity.

Download Presentation

Gayle Tang, Director National Linguistic & Cultural Programs National Diversity Department

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Building Health Care Interpreter Capacity In The Community: A National StrategyHealth Care & Community College Partnership Gayle Tang, Director National Linguistic & Cultural Programs National Diversity Department http://kpnet.kp.org/national/diversity

  2. A partnership in improving the health status of our diverse communities

  3. Objectives • To introduction the KP/Community College Health Care Interpreter Certificate Program - A proven approach to increasing linguistic & cultural capacity

  4. Building Capacity Outline: • What are the core competencies? • Features, advantages, and benefits of the Program • Current Partnerships & successes • What does it take to create a Partnership? • Instructor / Coach requirements • Highlights of Instructor Training Intensive • What are the next steps?

  5. Definition of Terms Interpreter Translator Bilingualism Biculturalism

  6. Goal • To develop linguistically and culturally competent interpreters who can function effectively and efficiently in health care settings

  7. Cultural Competence Action Beyond sensitivity & awareness Skills knowledge A specific set of skills and a particular knowledge base to operate in a multicultural setting Cultural Competence the Nexus to Eliminating Health Disparities

  8. Core Competencies • To develop linguistically and culturally competent interpreters who can function effectively and efficiently in health care settings • Conversational proficiency (pre-requisite) • Slang / idiomatic expressions • Health care terms and concepts • Basic medical knowledge • Listening and memory

  9. Core Competencies • To develop linguistically and culturally competent interpreters who can function effectively and efficiently in health care settings • Self-awareness (Learning model) • Diversity and cultural awareness • US biomedical system & other’s • Characteristics of specific cultures • Health beliefs, values and traditions • Effective communication: cross-cultural, intercultural, and intra-cultural

  10. Core Competencies • To develop linguistically and culturally competent interpreters who can function effectively and efficiently in health care settings • Roles & responsibilities • Interpreting skills • Types of interpreting • Code of ethics • Standard of Practice

  11. Core Competencies • To develop linguistically and culturally competent interpreters who can function effectively and efficiently in health care settings • Problem solving / conflict management • Teamwork / Group dynamics • Time management • Giving & receiving of feedback • Legal & regulatory requirements • Systems & resources

  12. Interpretation Errors of Untrained Interpreters Target Word Bowel Bladder Cervix Translated the target word as “Womb” “Stool” “Bowel Movement” Not interpreted “Liver” “Vagina” Not interpreted “Neck” “Hip” “Cervical Vertebrate” Not interpreted From assessments of candidates for interpreter training and candidates for interpreter positions Margarita Battle, Massachusetts General Hospital, 1990 - 1996

  13. Interpretation Errors of Untrained Interpreters Target Word Bear Down Tingling Translated the target word as “Beard/chin” “Push” “Bend down/sit down” “Carry a weight” “Get undressed from the waist down” Not interpreted “Cramp” “Pull” “Radiate” “Pierce” Not interpreted From assessments of candidates for interpreter training and candidates for interpreter positions Margarita Battle, Massachusetts General Hospital, 1990 - 1996

  14. Why? Profile of a Model Program • No community standards for health care interpreters • No accountability • No training available in the service area • Curriculum development originated from SFO C. Vargas, D. Kwan, S. Do, A. Yee - Language Coaches Center: R. Lee, MD - Presenter and medical expert consultant G. Tang - Instructor

  15. How? Profile of a Model Program • Proposed partnership with community college to institutionalize the curriculum • Solidified curriculum • National search for programs to benchmark • Received training from Cross-Cultural Health Care Program • Support and sponsorship from Tony Gately, NCAL RMGA, and Ronald Knox, VP, National Diversity

  16. When? Profile of a Model Program • City College of San Francisco formally institutionalized the Health Care Interpreter Certificate Program in 1997

  17. What? Profile of a Model Program • The curriculum for the Health Care Interpreter Certificate Program is designed to train bilingual and bicultural students to develop the awareness, knowledge and skills necessary for effective linguistic & cultural interpretation in health care settings Graduation 1999

  18. What? Features Profile of a Model Program Integrative Approach... • 3 Courses: • Health 80 Health 81 Health 82 • 378+ Hours • Lecture • Language Lab • Internship Field work

  19. What? Features Profile of a Model Program Health 80 - 6 units • Develop awareness, knowledge, and skills necessary for effective interpretation in health care settings • Roles and responsibilities • Basic knowledge of common medical conditions, treatments and procedures • Insight on language and cultural nuances of specific communities

  20. What? Features Profile of a Model Program Health 81 - 6 units • Further skills building in being an integral member of the health care team in bridging linguistic and cultural gaps • Specialized health care service areas such as genetics, mental health, death and dying, etc. • Development of cultural competency in the community and workplace LGBT Community Panel

  21. What? Features Profile of a Model Program Health 82 - 3 units • Field work experience • Application of knowledge and skills learned in Health 80 and 81

  22. What? Advantages Profile of a Model Program • Convenience - Times & Location • Featured Speakers • Expert Coaches • Diversity in Class • Quality Program • College Credit - 15 Units • Low Cost • Sustainability Spanish Lab Russian Lab Japanese Lab Cantonese Lab Mandarin Lab Korean Lab

  23. Why? Benefits Profile of a Model Program • Source of revenue • Key to future partnerships • Increasing reputation • Linking with other programs • Leveraging health care expertise • Satisfying community colleges mission Community Colleges Kaiser Permanente • Setting community standards • KP practitioners gaining cultural competence through teaching • Increasing work force diversity in the health sector & improving KP’s image • Leveraging program to recruit for the very best • Satisfying KP’s mission & meeting organizational business objectives

  24. Benefits Challenges KP People & Systems • Enhance skills • View training as an incentive • Tuition reimbursement Benefits Challenges • Coordination for field work can be a challenge if no systems in place

  25. Next? Experience Dissemination & Replication S K I L L S Disseminated curriculum to 6 community colleges in California Conducted Summer Institute 2001 - Health Care Interpreter Instructor Training Additional KP / community college partnerships identified Developed & disseminated training manuals Replicating Model Balancing demand & supply

  26. The work of an interpreter is invaluable and has a direct impact on the patient’s health outcome. They hold a very important key that helps unlock those cultural and linguistic barriers. Language & Culture Quality

  27. Risk Factors Access Quality & Outcomes Cost

  28. Implications Risk Management Accreditation State & Federal Requirements

  29. Educational Institutions & Health Care Organizations Partnership Structure • Initial Sponsorship of the HCI Certificate Program: • Interest • 7 Days of Intensive Instructor Training and curriculum dissemination offered to HC liaison and College Instructors (April / May 2004) Minimal Partnership Requirements for HC Organizations: • Liaison with college • Provide site for field work • Provide expert speakers if college is interested • Use of classroom & equipment, • Use printed material, e.g., health education material, etc..

  30. Timeline Instructor Training Interest Sponsorship College 5/03 - 6/03 Present and identify interested Regions 6/03 - 8/03 Decision & designate Regional Champion & Liaison 9/03 - 10/03 Present and identify interested Colleges April / May 2004 Disseminate Curriculum 5 - 7 Days Intensive Instructor Training Program Start Fall 2004 or Spring 2005

  31. Timeline Instructor Training Interest Sponsorship College 5/03 - 6/03 Present and identify interested Regions 6/03 - 8/03 Decision & designate Regional Champion & Liaison 9/03 - 10/03 Present and identify interested Colleges April / May 2004 Disseminate Curriculum 5 - 7 Days Intensive Instructor Training Program Start Fall 2004 or Spring 2005 Agreement ID Coaches & Instructors KP & College Finalize Coaches & Instructors KP & College

  32. Instructor Training Objective highlights: • Overview of curriculum • Integrating all essential components of health care interpreting with trainer’s tips • The role of the instructor and of the language coach • Assessment and testing of students • Operationalizing from marketing to instructions

  33. Instructor Training Logistics: • Travel - arrive at least day before • Networking evening night before • Sessions - consecutive days with 8 - 10 hr days • Partners join on 1st and part of last day

  34. Agreement Provisions • Institutional specific for contract • See specifics for field work experience

  35. General Coach & Instructor Requirements • Minimum Requirements: • Fluency in pair language: Oral and written communication skills (except instructor if not able to find) • Educational level: BA • Knowledge and experience in the health care system • Organized, professional, flexible, commitment, interpersonal skills & empathy • Team player, ability to give and receive feedback • Ability to work under pressure • Teachable, with learning attitude and works effectively with diversity • Leadership skills and possible Masters required, especially instructor • See college specific requirements for the primary instructor

  36. General Coach & Instructor Requirements • Required Competencies: • Minimum two (2) years of interpreting experience. • Certified Health care Interpreter or experience in teaching HC interpreters • Good facilitation skills • Cross-cultural / Intercultural communication techniques • Experience in working with diversity and a clear understanding and respect of various cultures • Good knowledge of medical terminology • Teaching experience - Presentation skills • See College requirements for the primary instructor • See Language Coach job description

  37. Bridging Languages and Cultures “Access with dignity”

More Related