1 / 13

Método Alegórico

Principios de Hermenéutica Por: Ismael Facio. Método Alegórico. ¿Qué es una alegoría?. Alegoría viene del griego allegorein que significa «hablar figuradamente». Es una ficción en virtud de la cual una cosa representa o significa otra diferente.

leane
Download Presentation

Método Alegórico

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Principios de Hermenéutica Por: Ismael Facio Método Alegórico

  2. ¿Qué es una alegoría? • Alegoría viene del griego allegorein que significa «hablar figuradamente». • Es una ficción en virtud de la cual una cosa representa o significa otra diferente. • La interpretación alegórica sostiene que debajo de la letra (rhete) o de lo obvio (phanera) se encuentra el verdadero significado (hyponoia) del pasaje.

  3. Un poco de historia Empezó en el primer siglo con los judíos platónicos de Egipto influenciados por los griegos paganos que interpretaron el Antiguo Testamento de modo alegórico. • Filón de Alejandría adopto este “novedoso” método influenciado por su antecesor Aristóbulo. • Propósito: conciliar la revelación divina con la filosofía griega para que fuese incorporada a la cultura helénica.

  4. Ejemplo de los 4 ríos Filón dice: “Con estas palabras Moisés se propone bosquejar las actitudes particulares. Y también ellas son cuatro en número: prudencia, templanza, valor y justicia. Ahora bien, el río mayor, del cual fluyen los cuatro ramales, es la virtud genérica, a la que ya hemos llamado bondad; y los cuatro ramales son el mismo número de virtudes. La virtud genérica, por consiguiente, deriva su principio del Edén, que es la sabiduría de Dios, la que se regocija y alegra y triunfa, deleitándose y honrándose en una sola cosa, su Padre, Dios. Y las cuatro virtudes particulares son ramas de la virtud genérica, la cual, como un río, baña todas las buenas acciones de cada una, con una abundante corriente de beneficios".

  5. Sus inicios • Clemente de Alejandría, maestro notable en la escuela teológica de Alejandría, resuelve con definición que la totalidad de las Escrituras deberán de interpretarse de forma alegórica.

  6. Formalización • Con Orígenes, discípulo de Clemente, se formaliza el método de interpretación alegórica. • Consideró que la Biblia, según la psicología platonista era un organismo vivo de tres elementos : • Cuerpo sentido somático • Mente sentido psíquico o moral • Espíritu sentido místico o espiritual

  7. Popularización • Agustín de Hipona adoptó el método alegórico como forma de interpretación bíblica. Para el habiacuatro niveles de significacion en un texto: • Historico • Etiologico (expone las causas) • Analogico (armoniza los Testamentos) • Alegorico o figurativo. Los interpretes patrísticos y medievales generalmente desarrollaban significados alegóricos del texto bíblico.

  8. Aplicando en método alegórico • John Wyclif(c. 1330-84) parábola del buen samaritano. • "-Un hombre descendía de Jerusalén a Jericó: Adán. • - Jerusalén: la ciudad de paz celestial de la cual cayó Adán. • - Jericó: la luna, y por eso significa la mortalidad de Adán. • - Ladrones: el diablo y sus ángeles. • - Le despojaron: de su inmortalidad. • - Hiriéndole: al persuadirlo a pecar. • - Dejándole medio muerto: como hombre vive, pero murió espiritualmente, por eso está medio muerto.

  9. Parábola del buen samaritano • - El sacerdote y el levita: el sacerdocio y ministerio del Antiguo Testamento. • - El Samaritano: se dice que significa 'guardián'; por lo tanto se refiere a Cristo mismo. • - Vendó sus heridas: significa que vendó las limitaciones impuestas por el pecado. • - Aceite: el consuelo de la buena esperanza. • - Vino: una exhortación a caminar con espíritu ferviente. • - Cabalgadura: la carne de Cristo encarnado. • - Mesón: la Iglesia. • - Otro día: después de la resurrección. • - Dos denarios: promesa para esta vida y la venidera. • - Mesonero: Pablo”

  10. Características Así como las Sagradas Escrituras registran parábolas, también encontramos algunas alegorías en el Nuevo Testamento (Gal 4:22-31). • La parábola comunica una sola enseñanza o verdad espiritual; la alegoría puede transmitir muchas enseñanzas e ilustraciones en su contenido esencial. • La parábola por su forma y expresión tiene su interpretación fuera del relato, no obstante la alegoría tiene su interpretación dentro del mismo relato. • La parábola en muchos casos introduce comparaciones textuales, mientras que la alegoría evita por todos lados describir y dar a conocer el objeto de su comparación.

  11. Exhaustividad • La validez del método es objetado sin ningún problema ya que se deriva del pensamiento filosófico griego y que fue aplicado por los adeptos de la escuela teológica de Alejandría para "desposar" la filosofía griega con las Escrituras de inspiración divina. • Con este método y su forma de aplicación, las Escrituras son conjugadas en un entorno espiritualizado dando paso a una serie de extraños y místicos dogmas que rayan en lo absurdo, en lo ficticio, despojando al texto bíblico de su propósito real para un correcto y razonable entendimiento.

  12. Conclusion • El método alegórico de interpretación se basa en una profunda reverencia por las Escrituras y un deseo de exhibir sus múltiples profundidades de sabiduría. Pero se notará inmediatamente que su costumbre es desatender el significado común de las palabras y dar alas a toda clase de ideas fantásticas. No extrae el significado legítimo del lenguaje del autor sino que introduce en él todo lo que al capricho o fantasía del intérprete se le ocurre. Como sistema, pues, se coloca fuera de todos los principios y leyes bien definidos.

  13. Bibliografía • Stein, Robert H. «The Interpretation of the Parable of the Good Samaritan.» En Scripture, Tradition, and Interpretation, de W.WardGasque, 278-281. Grand Rapids, MI: William B. Eerdmans Publishing Company, 1978. • Virkler, Henry A. Hermeneutics: Principles and Process of Biblical Interpretation, 157. Grand Rapids, MI: Baker Books, 1981. • Ferguson, Duncan S. Biblical Hermeneutics, 85. Atlanta: John Knox Press, 1986. • Garrett, James L. TeologiaSistematica: Tomo 1, 160. Grand Rapids, MI: Casa Bautista de Publicaciones, 1996. • Klein, William W. Introduction to Biblical Interpretation, 33-36. Dallas, TX: Word Publishing, 1993 • Trenchard, Ernesto. Normas de InterpretacionBiblica, 101. Grand Rapids, MI: Editorial Portavoz, 1958. • GEMA Editores. Teología: fundamentos bíblicos de nuestra fe, Vol. 2. 210-211. 2005. • Ramm, Bernard. Protestant Biblical Interpretation, 23. Grand Rapids, MI: Baker Books, 1970. • Seminario Reina Valera: http://www.seminarioabierto.com/hermeneutica04.htm • En Defensa de la Fe Cristiana por Dr. Javier Rivas Martínez: http://endefensadelafecristiana.blogspot.com/2010/01/la-herejia-del-metodo-alegorico.html • Terreros, Marco T. TeologiaSistematicaConsisa, 199. Medellin : Ediciones MARTER. • Di Berardino, Angelo. History of Theology, 145. Collegeville, MN: The Liturgical Press, 1997.

More Related