دعاي مكارم اخلاق
Download
1 / 94

دعاي مكارم اخلاق - PowerPoint PPT Presentation


  • 105 Views
  • Uploaded on

دعاي مكارم اخلاق. بسم الله الرحمن الرحیم. 1) اَللّـهُمَّ صَلِّ عَلى مُحَمَّد وَآلِهِ، وَبَلِّغْ بِایمانى اَکْمَلَ الاْیمانِ، خدایا درود فرست بر محمّد و آل محمّد و برسان ایمان مرا به کاملترین درجات ایمان.

loader
I am the owner, or an agent authorized to act on behalf of the owner, of the copyrighted work described.
capcha
Download Presentation

PowerPoint Slideshow about ' دعاي مكارم اخلاق' - lavina


An Image/Link below is provided (as is) to download presentation

Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author.While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server.


- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - E N D - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Presentation Transcript


1)اَللّـهُمَّ صَلِّ عَلى مُحَمَّد وَآلِهِ، وَبَلِّغْ بِایمانى اَکْمَلَ الاْیمانِ، خدایا درود فرست بر محمّد و آل محمّد و برسان ایمان مرا به کاملترین درجات ایمان


وَاجْعَلْ یَقینى اَفْضَلَ الْیَقینِ، وَانْتَهِ بِنِیَّتى اِلى اَحْسَنِ النِّیّاتِ، وَبِعَمَلى اِلى اَحْسَنِالاَْعْمالِ، و بگردان یقینم را بهترین یقینها و نیتم را به بهترین نیتها منتهى گردان و عملم را به بهترین اعمال


2) الْیَقینِ، وَانْتَهِ بِنِیَّتى اِلى اَحْسَنِ النِّیّاتِ، وَبِعَمَلى اِلى اَحْسَنِاَللّـهُمَّ وَفِّرْ بِلُطْفِکَ نِیَّتى، وَ صَحِّحْ بِما عِنْدَکَ یَقینى، وَاِسْتَصْلِحْ بِقُدْرَتِکَ ما فَسَدَ مِنّى خدایا شایان کن به لطف و کرمت نیتم را و درست کن بوسیله آنچه در نزد توست یقینم را و اصلاح کن به نیروى خودت مفاسد کار مرا


3) الْیَقینِ، وَانْتَهِ بِنِیَّتى اِلى اَحْسَنِ النِّیّاتِ، وَبِعَمَلى اِلى اَحْسَنِاَللّـهُمَّ صَلِّ عَلى مُحَمَّد وَآلِهِ، وَاکْفِنى ما یَشْغَلُنِى الاِْهْتِمامُ بِهِ، خدایا درود فرست بر محمّد و آلش و کفایت کن از من آنچه را اهتمام بدان مرا بخود مشغول کرده


وَاسْتَعْمِلْنى بِما تَسْئَلُنى غَداً عَنْهُ، وَاسْتَفْرِغْ اَیّامى فیـما خَلَقْتَنى لَهُ و بگمارم بدانچه فرداى قیامت مرا بدان بازخواست کنى و روزهایم را تنها براى آنچه بخاطر آن خلقم کرده اى


وَاَغْنِنى وَاَوْسِعْ عَلَىَّ فى رِزْقِکَ، وَلا تَفْتِنّى بِالنَّظَرِ، وَاَعِزَّنىفارغ ساز و بى نیازم کن و وسیع گردان بر من روزیت را و مرا در فتنه نگاه (اندیشه هاى بیهوده) مینداز و عزیزم گردان


وَلا تَبْتَلِیَنّى بِالْکِبْرِ، وَعَبِّدْنى لَکَ، وَلاتُفْسِدْ عِبادَتى بِالْعُجْبِ، و به بزرگمنشى مبتلایم مکن و به عبادتت وادارم کن و تباه مکن عبادتم را به خودبینى


وَاَجْرِ لِلنّاسِ عَلى یَدَىَّ الْخَیْرَ، وَلا تَمْحَقْهُ بِالْمَنِّ، وَهَبْ لى مَعالِىَ الاَْخْلاقِ، وَاعْصِمْنى مِنَ الْفَخْرِ، و بدست من کار خیر مردم را اجرا کن ولى با منّت گذارى من از بینش مبر و برسانم به پایه هاى بلند اخلاق و نگاهم دار از فخر کردن و به خود بالیدن


4) الْخَیْرَ، وَلا تَمْحَقْهُ بِالْمَنِّ، وَهَبْ لى مَعالِىَ الاَْخْلاقِ، وَاعْصِمْنى مِنَ الْفَخْرِ، اَللّـهُمَّ صَلِّ عَلى مُحَمَّد وَآلِهِ، وَلا تَرْفَعْنى فِى النّاسِ دَرَجَةً اِلاَّ حَطَطْتَنى عِنْدَ نَفْسى مِثْلَها خدایا درود فرست بر محمّد و آلشو بالا مبر مرا در میان مردم به درجه اى جز آن که پایینم آرى در پیش خودم به همان مقدار


وَلا تُحْدِثْ لى عِزّاً ظـاهِراً اِلاَّ اَحَدَثْتَ لى ذِلَّةً باطِنَةً عِنْدَ نَفْسى بِقَدَرِها، و پیش نیاور براى من عزتى در ظاهر جز آن که پیش آورى برایم خوارى در باطن در پیش خودم به همان اندازه


5) اِلاَّ اَحَدَثْتَ لى اَللّـهُمَّ صَلِّ عَلى مُحَمَّد وَآلِ مُحَمَّد، وَمَتِّعْنى بِهُدىً صالِح لا اَسْتَبْدِلُ بِهِ، وَطَریقَةِ حَقٍّ لا اَزیغُ عَنْها، خدایا درود فرست بر محمّد و آل محمّد و بهره مند ساز مرا به هدایت شایسته اى که چیزى را با آن تبدیل نکنم و راه حقى که از آن منحرف نشوم


وَنِیَّةِ رُشْد لا اَشُکُّ فیها، وَعَمِّرْنى ما کانَ عُمْرى بِذْلَةً فى طاعَتِکَ،و نیت درستى که شک نکنم در آن و عمرم بده تا وقتى که عمرم در راه طاعت تو صرف گردد


فَاِذا کانَ عُمْرى مَرْتَعاً لِلشَّیْطـانِ، فَاقْبِضْنى اِلَیْکَ قَبْلَ اَنْ یَسْبِقَ مَقْتُکَ اِلَىَّ، اَوْ یَسْتَحْکِمَ غَضَبُکَ عَلَىَّ، و هرگاه (دیدى) عمر من چراگاه شیطان شد جانم را بگیر پیش از آن که خشم تو بر من سبقت جوید یا غضبت درباره من محقق گردد


6) لِلشَّیْطـانِ، فَاقْبِضْنى اِلَیْکَ قَبْلَ اَنْ یَسْبِقَ مَقْتُکَ اِلَىَّ، اَوْ یَسْتَحْکِمَ غَضَبُکَ عَلَىَّ، اَللّهُمَّ لا تَدَعْ خَصْلَةً تُعابُ مِنّى اِلاَّ اَصْلَحْتَها، خدایا وامگذار براى من خصلتى را که مورد نکوهش باشد جز آن که اصلاحش کنى


وَلا عآئِبَةً اُؤَنَّبُ بِها اِلاَّ حَسَّنْتَها، وَلا اُکْرُومَةً فِىَّ ناقِصَةً اِلاَّ اَتْمَمْتَها، و نه عیبى که مایه سرزنش باشد جز آن که نیکویش گردانى و نه کرامتى که در من ناقص باشد جز آن که کاملش گردانى


7) اِلاَّ حَسَّنْتَها، وَلا اُکْرُومَةً فِىَّ ناقِصَةً اِلاَّ اَتْمَمْتَها، اَللّـهُمَّ صَلِّ عَلى مُحَمَّد وَآلِ مُحَمَّد، وَاَبْدِلْنى مِنْ بِغْضَةِ اَهْلِ الشَّنَـانِ الْمَحَبَّةَ، خدایا درود فرست بر محمّد وآل محمّد و مبدل کن براى من کینه کینه توزان را به محبّت


وَمِنْ حَسَدِ اَهْلِ الْبَغْىِ الْمَوَدَّةَ، وَمِنْ ظِنَّةِ اَهْلِ الصَّلاحِ الثِّقَةَ، و حسد ستمکاران را بدوستى و بدگمانى مردمان شایسته را به اطمینان و وثوق


وَ مِنْ عَداوَةِ الاَْدْنَیْنَ الْوَِلایَةَ، وَمِنْ عُقُوقِ ذَوِى الاَْرْحامِ الْمَبَرَّةَ،و دشمنى نزدیکانم را بدوستى و نافرمانى و مخالفت خویشاوندان را به نیکى کردن و احسان


وَمِنْ خِذْلانِ الاَْقْرَبینَ النُّصْرَةَ، وَمِنْ حُبِّ الْمُدارینَ تَصْحیحَ الْمِقَةِ، و خوار کردن نزدیکان مرا به یارى دادن و دوستى ظاهرى مدارا کنندگان را به دوستى حقیقى


وَمِنْ رَدِّ الْمُلابِسینَ کَرَمَ الْعِشْرَةِ، وَمِنْ مَرارَةِ خَوْفِ الظّالِمینَ حَلاوَةَ الاَْمَنَةِ، و مخالفت هم نشینان مرا به خوش رفتارى و تلخى ترس مرا از ستمکاران به شیرینى امنیّت مبدل فرما


8) کَرَمَ الْعِشْرَةِ، وَمِنْ مَرارَةِ خَوْفِ الظّالِمینَ حَلاوَةَ الاَْمَنَةِ،اَللّـهُمَّ صَلِّ عَلى مُحَمَّد وَآلِهِ، وَاجْعَلْ لى یَداً عَلى مَنْ ظَلَمَنى، خدایا درود فرست بر محمّد و آلش و قرار ده برایم دست نیرومندى بر هر که به من ستم کند


وَلِساناً عَلى مَنْ خاصَمَنى،وَظَفَراً بِمَنْ عانَدَنى،وَهَبْ لى مَکْراً عَلى مَنْ کایَدَنى، و زبان گویایى بر هر که با من ستیزگى کند و پیروزى به هر کس که با من دشمنى کند و حیله اى در مقابل حیله کنندگانم به من بده


وَقُدْرَةً عَلى مَنِ اضْطَهَدَنى، وَتَکْذیباً لِمَنْ قَصَبَنى، وَسَلامَةً مِمَّنْ تَوَعَّدَنى، و نیرویى بر کسى که در تنگنایم گذارد و تکذیب گفتار هر که بدگوییم کند و تندرستى از شر کسى که مرا تهدید کند


وَ وَفِّقْنى لِطاعَةِ مَنْ سَدَّدَنى، وَمُتابَعَةِ مَنْ اَرْشَدَنى، و موفقم بدار براى فرمانبردارى کسى که کمکم کند و پیروى کسى که به راه راستم وادارد


9) سَدَّدَنى، وَمُتابَعَةِ مَنْ اَرْشَدَنى، اَللّـهُمَّ صَلِّ عَلى مُحَمَّد وَآلِهِ، وَسَدِّدْنى لاَِنْ اُعارِضَ مَنْ غَشَّنى بِالنُّصْحِ، خدایا درود فرست بر محمّد و آلش و پابرجایم کن تا پاسخ دهم خیانت کسى را که به من خیانت کرده به خیرخواهى


وَاَجْزِىَ مَنْ هَجَرَنى بِالْبِرِّ، وَاُثیبَ مَنْ حَرَمَنى بِالْبَذْلِ، وَاُکافِىَ مَنْ قَطَعَنى بِالصِّلَةِ، و پاداش دهم کسى که ترک مرا کرده به نیکى و عوض دهم کسى که محرومم کرده به بخشش و مکافات کنم هر که پیوندش را از من بریده به پیوستن


وَاُخالِفَ مَنِ اغْتابَنى اِلى حُسْنِ الذِّکْرِ، وَاَنْ اَشْکُرَ الْحَسَنَةَ، وَاُغْضِىَ عَنِ السَّیِّئَةِ، و مخالفت کنم با هر که پشت سرم بدگوید به این که بخوبى یادش کنم و سپاسگزارى کنم از نیکى و احسان و چشم پوشى کنم از بدى دیگران


10) حُسْنِ الذِّکْرِ، وَاَنْ اَشْکُرَ الْحَسَنَةَ، وَاُغْضِىَ عَنِ السَّیِّئَةِ، اَللّـهُمَّ صَلِّ عَلى مُحَمَّد وَآلِهِ، وَحَلِّنى بِحِلْیَةِ الصّالِحینَ، خدایا درود فرست بر محمّد و آلش و بیارایم به زیور شایستگان


وَاَلْبِسْنى زینَةَ الْمُتَّقینَ فى بَسْطِ الْعَدْلِ، وَکَظْمِ الْغَیْظِ،و در برم کن زینت پرهیزکاران را در عدالت گسترى و فرو بردن خشم


وَاِطْفآءِ النّآئِرَةِ، وَضَمِّ اَهْلِ الْفُرْقَةِ، وَاِصْلاحِ ذاتِ الْبَیْنِ، وَاِفْشآءِ الْعارِفَةِ،و خاموش کردن آتش (فتنه و آشوب) و گردآوردن مردم پراکنده و اصلاح میان مردم و آشکار ساختن کارهاى خوب


وَسَتْرِ الْعآئِبَةِ، وَلینِ الْعَریکَةِ، وَ خَفْضِ الْجَناحِ، وَحُسْنِ السّیرَةِ،و پوشاندن عیوب و نرم خوئى و فروتنى و خوشرفتارى


وَسُکُونِ الرّیحِ، وَطیبِ الْمُخالَقَةِ، وَالسَّبْقِ اِلىَ الْفَضیلَةِ، وَایثارِ التَّفَضُّلِ،و نداشتن باد و نخوت و خوش خلقى و سبقت گرفتن بسوى فضیلت و از خودگذشتگى در احسان و بخشش


وَتَرْکِ التَّعْییرِ، وَالاِْفْضالِ عَلى غَیْرِ الْمُسْتَحِقِّ، وَالْقَوْلِ بِالْحَقِّ وَاِنْ عَزَّ،و ترک کردن سرزنش مردم و بخشش بر غیر مستحق و سخن کردن بحق و راستى اگر چه گران و سخت باشد


وَاسْتِقْلالِ الْخَیْرِ وَاِنْ کَثُرَ مِنْ قَوْلى وَفِعْلى، وَ اسْتِکْثارِ الشَّرِّ وَ اِنْ قَلَّ مِنْ قَوْلى وَفِعْلى، و کم شمردن کار خیرم را اگر چه گفتار و کردارم زیاد باشد و زیاد شمردن کار شرّ را از گفتار و کردارم اگرچه کم باشد


وَ اَکْمِلْ ذلِکَ لى بِدَوامِ الطّاعَةِ، وَلُزُومِ الْجَماعَةِ،و کامل کن اینها را برایم بوسیله طاعت همیشگى و ملازمت با جماعت (اهل حق)


وَرَفْضِ اَهْلِ الْبِدَعِ، وَمُسْتَعْمِلِ الرَّاْىِ الْمُخْتَرَعِ، و واگذاردن بدعتگزاران وآنان که رأى ساختگى خود را بکار بندند


11) وَمُسْتَعْمِلِ الرَّاْىِ الْمُخْتَرَعِ، اَللّـهُمَّ صَلِّ عَلى مُحَمَّد وَآلِهِ، وَاجْعَلْ اَوْسَعَ رِزْقِکَ عَلَىَّ اِذا کَبِرْتُ، وَاَقْوى قُوَّتِکَ فِىَّ اِذا نَصِبْتُ، خدایا درود فرست بر محمّد و آل محمّد و مقرر دار فراخترین روزیت را بر من آنگاه که پیر شوم و نیرومندترین نیرویت را در من هنگامى که از کار افتاده و وامانده شدم


وَلا تَبْتَلِیَنّى بِالْکَسَلِ عَنْ عِبادَتِکَ،وَلاَ الْعَمى عَنْ سَبیلِکَ، وَلا بِالتَّعَرُّضِ ِخِلافِ مَحَبَّتِکَ، و گرفتارم مکن به بیحالى در عبادتت و نه به کورى و گمراهى از راهت و نه بدست زدن آنچه مخالف دوستى توست


وَلا مُجامَعَةِ مَنْ تَفَرَّقَ عَنْکَ، وَلامُفارَقَةِ مَنِ اجْتَمَعَ اِلَیْکَ، و نه به همراه شدن با کسى که از تو جدا شده و نه جدا شدن از آن کس که با تو همراه گشته


12) عَنْکَ، وَلامُفارَقَةِ مَنِ اجْتَمَعَ اِلَیْکَ، اَللّـهُمَّ اجْعَلْنى اَصُولُ بِکَ عِنْدَ الْضَّرُورَةِ، وَاَسْئَلُکَ عِنْدَ الْحاجَةِ،خدایا چنانم کن که در هنگام بیچارگى و گرفتارى به تو رو کنم و در هنگام حاجتمندى از تو درخواست کنم


وَ اَتَضَرَّعُ اِلَیْکَ عِنْدَ الْمَسْکَنَةِ، وَلا تَفْتِنّى بِالاِْسْتِعانَةِ بِغَیْرِکَ اِذَا اضْطُرِرْتُ، و در هنگام ندارى بدرگاه تو زارى کنم و دچارم مکن به کمک خواهى از غیر خودت در هنگام ناچارى


وَلا بِالْخُضُوعِ لِسُؤالِ غَیْرِکَ اِذَا افْتَقَرْتُ، وَلا بِالتَّضَرُّعِ اِلى مَنْ دُونَکَ اِذا رَهِبْتُ، و نه به خضوع و کرنش براى درخواست غیر تو گاهى که نیازمند گشتم و نه به زارى کردن بدرگاه دیگرى جز تو هنگام هراسم


فَاَسْتَحِقَّ بِذلِکَ خِذْلانَکَ، وَمَنْعَکَ وَاِعْراضَکَ، یا اَرْحَمَ الرّاحِمینَ، که در نتیجه سزاوار خذلان و خوارى تو گردم و مستحق منع لطف و اعراض تو شوم، اى مهربانترین مهربانان


13) خِذْلانَکَ، وَمَنْعَکَ وَاِعْراضَکَ، یا اَرْحَمَ الرّاحِمینَ، اَللّهُمَّ اجْعَلْ ما یُلْقِى الشَّیْطانُ فى رُوعى مِنَ التَّمَنّى وَالتَّظَنّى وَالْحَسَدِ، خدایا چنان کن که آنچه را شیطان در دلم و خاطرم اندازد از آرزو و بدگمانى و حسد


ذِکْراً لِعَظَمَتِکَ، وَتَفَکُّراً فى قُدْرَتِکَ، وَتَدْبیراً عَلى عَدُوِّکَ، همه مبدل به تذکر عظمت تو و تفکر در قدرت تو و تدبیرى براى از بین بردن دشمنت گردد


وَما اَجْرى عَلى لِسانى مِنْ لَفْظَةِ فُحْش اَوْ هَجْر، اَوْ شَتْمِ عِرْض،و آنچه را بر زبانم جارى سازد از تلفظ به فحش یا هرزه گویى یا بى عرضِى


اَوْ شَهادَةِ باطِل، اَوِ اغْتِیابِ مُؤْمِن غآئِب، اَوْ سَبِّ حاضِر، وَما اَشْبَهَ ذلِکَیا شهادت ناحق یا غیبت مؤمنى که غایب است یا دشمنام به مؤمنى که حاضر است و امثال اینها را


نُطْقاً بِالْحَمْدِ لَکَ، وَاِغْراقاً فِى الثَّنآءِ عَلَیْکَ، وَذَهاباً فى تَمْجیدِکَ،همه را مبدل کن به ذکر حمد وستایش خودت و ثناگوییت به حدّ اغراق و ورود در تمجیدت


وَشُکْراً لِنِعْمَتِکَ، وَاعْتِرافاً بِإِحْسانِکَ، وَاِحْصآءً لِمِنَنِکَ، و سپاسگزارى نعمتت و اعتراف به احسان و لطفت و شماره کردن بخششهایت


14) وَاعْتِرافاً بِإِحْسانِکَ، وَاِحْصآءً لِمِنَنِکَ، اَللّـهُمَّ صَلِّ عَلى مُحَمَّد وَآلِهِ، وَلا اُظْلَمَنَّ وَاَنْتَ مُطیقٌ لِلدَّفْعِ عَنّى، وَلا اَظْلِمَنَّ خدایا درود فرست بر محمّد و آلش و چنان کن که من مورد ستم واقع نشوم با این که تو قادر بر دفع آن هستى و مورد ستم واقع نشوم


وَاَنْتَالْقادِرُ عَلَى الْقَبْضِ مِنّى، وَلا اَضِلَّنَّ وَ قَدْ اَمْکَنَتْکَ هِدایَتى، با این که تو قادرى که آن را از سر من بگیرى و گمراه نشوم با این که به هدایت کردنم امکان دارى


وَلا اَفْتَقِرَنَّ وَمِنْ عِنْدِکَ وُسْعى، وَلا اَطْغَیَنَّ وَمِنْ عِنْدِکَ وُجْدى، و نیازمند نشوم با این که وسعت روزیم از نزد توست و طغیان نکنم با این که هستى (یا نشاط) از جانب توست


15) عِنْدِکَ وُسْعى، وَلا اَطْغَیَنَّ وَمِنْ عِنْدِکَ وُجْدى،اَللّـهُمَّ اِلى مَغْفِرَتِکَ وَفَدْتُ، وَاِلى عَفْوِکَ قَصَدْتُ، وَاِلى تَجاوُزِکَ اشْتَقْتُ، وَبِفَضْلِکَ وَثِقْتُ، خدایا بسوى آمرزش تو وارد گشتم و به جانب گذشت تو آهنگ کردم و بسوى چشم پوشى تو بار شوق خود را بستم و به فضل و کرم تو اعتماد کردم


وَلَیْسَ عِنْدى ما یُوجِبُ لى مَغْفِرَتَکَ،وَلا فى عَمَلى ما اَسْتَحِقُّ بِهِ عَفْوَکَ،و چیزى که موجب آمرزش تو باشد در نزد من نیست و نه در کردارم چیزى است که مستحق عفو تو گردم


وَمالى بَعْدَ اَنْ حَکَمْتُ عَلى نَفْسى اِلاَّ فَضْلُکَ، فَصَلِّ عَلى مُحَمَّد وَآلِهِ، وَ تَفَضَّلْ عَلَىَّ، و چیزى براى من نمانده پس از این که خود را محکوم کردم جز فضل تو پس درود فرست بر محمّد و آلش و بر من تفضل فرما


16) نَفْسى اِلاَّ فَضْلُکَ، فَاَللّـهُمَّ وَاَنْطِقْنى بِالْهُدى، وَاَلْهِمْنِى التَّقْوى، وَ وَفِّقْنى لِلَّتى هِىَ اَزْکى، وَاسْتَعْمِلْنى بِما هُوَ اَرْضى، خدایا به هدایت و راهنمایى گویایم کن و تقوا و پرهیزکارى را به من الهام کن و موفقم دار به روش و کردارى که پاکیزه تر است و بگمارم بدانچه بیشتر مورد خشنودى توست


17) نَفْسى اِلاَّ فَضْلُکَ، فَاَللّـهُمَّ اسْلُکْ بِىَ الطَّریقَةَ الْمُثْلى، وَاجْعَلْنى عَلى مِلَّتِکَ اَمُوتُ وَاَحْیى، خدایا مرا به نیکوترین راه وادار و چنان کن که بر آیین تو بمیرم و بر آن زنده شوم


18) نَفْسى اِلاَّ فَضْلُکَ، فَاَللّـهُمَّ صَلِّ عَلى مُحَمَّد وَآلِهِ، وَ مَتِّعْنى بِالاِْقْتِصادِ، خدایا درود فرست بر محمّد و آلش و بهره مندم کن به میانه روى


وَاجْعَلْنى مِنْ اَهْلِ السَّدادِ، وَ مِنْ اَدِلَّةِ الرَّشادِ، وَ مِنْ صالِحِى الْعِبادِ، و قرارم ده از محکم کاران و از راهنمایان به راه راست و صواب و از بندگان شایسته ات


وَارْزُقْنى فَوْزَ الْمَعادِ، وَسَلامَةَ المِرْصادِ، و روزیم کن رستگارى در روز قیامت و به سلامت گذشتن از کمینگاه آن روز را


19) وَسَلامَةَ المِرْصادِ، اَللّـهُمَّ خُذْ لِنَفْسِکَ مِنْ نَفْسى ما یُخَلِّصُها، وَاَبْقِ لِنَفْسى مِنْ نَفْسى ما یُصْلِحُها، فَاِنَّ نَفْسى هالِکَةٌ اَوْ تَعْصِمَها، خدایا بگیر از نفس من آنچه را که موجب آزادی و خلاصى او گردد و به جاى گذار برایم از نفسم آنچه را سبب اصلاح نفسم گردد،زیرا که نفس من بخودى خود هلاک شونده است مگر آن که تو نگاهش دارى


20) وَسَلامَةَ المِرْصادِ، اَللّهُمَّ اَنْتَ عُدَّتى اِنْ حَزِنْتُ، وَاَنْتَ مُنْتَجَعى اِنْخدایا تویى ذخیره ام هنگام حزن و اندوه و تویى جایگاه نعمت و توشه من


حُرِمْتُ، وَبِکَ اسْتِغاثَتى اِنْ کَرَثْتُ، وَعِنْدَکَ مِمّا فاتَ خَلَفٌ، وَلِما فَسَدَ صَلاحٌ، محروم گردم و به تو استغاثه کنم هرگاه که به اندوه سختى دچار گردم و پیش تو است عوض هر چه از دست برود و اصلاح آنچه تباه گردد


وَفیما اَنْکَرْتَ تَغْییرٌ، فَامْنُنْ عَلَىَّ قَبْلَ الْبَلاءِ بِالْعافِیَةِ، وَقَبْلَ الطَّلَبِ بِالْجِدَةِ، و تغییر دادن هر چه را که بد دانستى ،پس منت گذار بر من به دادن تندرستى پیش از رسیدن بلا و به توانگرى پیش از درخواست


وَقَبْلَ الضَّلالِ بِالرَّشادِ، وَاکْفِنى مَؤُنَةَ مَعَرَّةِ الْعِبادِ، وَهَبْ لى اَمْنَ یَوْمِ الْمَعادِ، وَامْنِحْنى حُسْنَ الاِْرْشادِ، و به راهنمایى قبل از گمراهى و کفایت کن از من رنج آزار رساندن بندگانت را و امنیّت روز معاد را به من ببخش و عطا کن به من راهنمایى کردن نیکویت را


21) وَاکْفِنى مَؤُنَةَ مَعَرَّةِ الْعِبادِ، وَهَبْ لى اَمْنَ یَوْمِ الْمَعادِ، وَامْنِحْنى حُسْنَ الاِْرْشادِ، اَللّـهُمَّ صَلِّ عَلى مُحَمَّدوَآلِهِ، وَادْرَأْ عَنّى بِلُطْفِکَ، وَاغْذُنى بِنِعْمَتِکَ، وَاَصْلِحْنى بِکَرَمِکَ، وَداوِنى بِصُنْعِکَ، خدایا درود فرست بر محمّد و آلش ودفاع کن از من به لطف خود و غذایم ده به نعمتت و اصلاحم کن به بزرگواریت و درمانم کن به تربیت و پرورش خودت


وَاَظِلَّنى فى ذَراکَ، وَجَلِّلْنى رِضاکَ، وَوَفِّقْنى اِذَا اشْتَکَلَتْ عَلَىَّ الاُْمُورُ لاَِهْداها، و در سایه حمایت و لطف خودت قرارم ده و خلعت خشنودیت را در برم کن و موفّقم بدار گاهى که کارها بر من مشکل شود به درست ترین آنها


وَاِذا تَشابَهَتِ الاَْعْمالُ لاَِزْکاها، وَاِذا تَناقَضَتِ الْمِلَلُ لاَِرْضاها، و هنگامى که کردارها به هم مشتبه گردد به پاکیزه ترین آنها و چون به اختلاف و نزاع برخیزند ملتها به پسندیده ترین آنها


22) لاَِزْکاها، وَاِذا تَناقَضَتِ الْمِلَلُ لاَِرْضاها، اَللّـهُمَّ صَلِّ عَلى مُحَمَّد وَآلِهِ، وَتَوِّجْنى بِالْکِفایَةِ، وَ سُمْنى حُسْنَ الْوِلایَةِ، خدایا درود فرست بر محمّد و آلش و تاج کفایت را بر سرم بگذار و زیبا کن رخسارم را به خوش دوستى


وَهَبْ لى صِدْقَ الْهِدایَةِ، وَلا تَفْتِنّى بِالسَّعَةِ، وَامْنِحْنىو ببخش به من درستى در هدایت را و آزمایشم مکن به وسعت (روزى) و زندگى خوش


حُسْنَ الدَّعَةِ، وَلا تَجْعَلْ عَیْشى کَدّاً کَدّاً، وَلا تَرُدَّ دُعآئى عَلَىَّ رَدّاً، به من عطا فرما و مگردان زندگیم را سختى روى سختى و دعایم را ردّ مکن بر من


فَاِنّى لا اَجْعَلُ لَکَ ضِدّاً، وَلا اَدْعُو مَعَکَ نِدّاً، زیرا شریک و ضدّى براى تو قرار ندادم و همتا و رقیبى برایت نگرفتم


23) وَلا اَدْعُو مَعَکَ نِدّاً، اَللّـهُمَّ صَلِّ عَلى مُحَمَّد وَآلِهِ، وَامْنَعْنى مِنَ السَّرَفِ، وَحَصِّنْ رِزْقى مِنَ التَّلَفِ، وَوَفِّرْ مَلَکَتى بِالْبَرَکَةِ فیهِ، خدایا درود فرست بر محمّد و آلش و جلوگیریم کن از اسراف کارى و نگهدار روزیم را از تلف شدن و شایان کن مایملک (و داراییم) را به برکت


وَاَصِبْ بى سَبیلَ الْهِدایَةِ لِلْبِرِّ فیـما اُنْفِقُ مِنْهُ،و راهنمایى کن مرا به راه درست نیکى در آنچه از داراییم خرج مى کنم


24) لِلْبِرِّ فیـما اُنْفِقُ مِنْهُ،اَللّـهُمَّ صَلِّ عَلى مُحَمَّد وَآلِهِ، وَاکْفِنى مَؤُنَةَ الاِْکْتِسابِ، وَارْزُقْنى مِنْ غَیْرِ احْتِساب، خدایا درود فرست بر محمّد و آلش و کفایت کن از من رنج کسب کردن (و تلاش براى یافتن روزى) را و روزیم ده بى حساب


فَلااَشْتَغِلَ عَنْ عِبادَتِکَ بِالطَّلَبِ، وَلا اَحْتَمِلَ اِصْرَ تَبِعاتِ الْمَکْسَبِ، تا در نتیجه سرگرم نشوم از انجام عبادتت به طلب روزى و بدوش نکشم سنگینی وبال مسئولیتهاى کسب و کار را(کسب و کارم را تعدیل فرما)


25) بِالطَّلَبِ، وَلا اَحْتَمِلَ اِصْرَ تَبِعاتِ الْمَکْسَبِ، اَللّـهُمَّ فَأَطْلِبْنى بِقُدْرَتِکَ ما اَطْلُبُ، وَاَجِرْنى بِعِزَّتِکَ مِمّا اَرْهَبُ، خدایا عطا کن به من با نیروى خودت آنچه را مى جویم و پناهم ده به عزتت از آنچه مى ترسم


26) بِالطَّلَبِ، وَلا اَحْتَمِلَ اِصْرَ تَبِعاتِ الْمَکْسَبِ، اَللّـهُمَّ صَلِّ عَلى عَلى مُحَمَّد وَآلِهِ، وَصُنْ وَجْهى بِالْیَسارِ، وَلا تَبْتَذِلْ جاهى بِالاِْقْتارِ، خدایا درود فرست بر محمّد و آلش و حفظ کن آبرویم را به فراخى مال و دارایى و بى اعتبار مکن جاه و شخصیتم را به تنگدستى و ندارى


فَاَسْتَرْزِقَ اَهْلَ رِزْقِکَ، وَاَسْتَعْطِىَ شِرارَ خَلْقِکَ، فَاَفْتَتِنَ بِحَمْدِ مَنْ اَعْطانى، که در نتیجه از روزى خورانت روزى خواهم و از اشرار خلقت خواستار عطا گردم و بدین سبب گرفتار شوم به ستایش کسى که چیزى به من عطا کرده


وَاُبْتَلى بِذَمِّ مَنْ مَنَعَنى، وَاَنْتَ مِنْ دُونِهِمْ وَلِىُّ الاِْعْطآءِ وَالْمَنْعِ،و مبتلا گردم به بدگویى کسى که از من دریغ داشته در صورتى که سرپرست بخشش و دریغ در حقیقت تویى نه آنها


27) مَنَعَنى، وَاَنْتَ مِنْ دُونِهِمْ وَلِىُّ الاِْعْطآءِ وَالْمَنْعِ،اَللّـهُمَّ صَلِّ عَلى مُحَمَّد وَآلِهِ، وَارْزُقْنى صِحَّةً فى عِبادَة، وَ فَراغاً فى زَهادَة، وَعِلْماً فِى اسْتِعْمال، وَ وَرَعاً فى اِجْمال، خدایا درود فرست بر محمّد و آلش و روزیم کن صحت و سلامتى در حال انجام عبادت و فراغت و آسایش در عین زهدورزى و علم با عمل و ورع و پارسایى در عین این که کار دنیا کنم


28) مَنَعَنى، وَاَنْتَ مِنْ دُونِهِمْ وَلِىُّ الاِْعْطآءِ وَالْمَنْعِ،اَللّـهُمَّ اخْتِمْ بِعَفْوِکَ اَجَلى، وَحَقِّقْ فى رَجآءِ رَحْمَتِکَ اَمَلى، خدایا عمرم را با گذشت خودت به پایان رسان وآرزویى که در امیدوارى به رحمتت دارم تحقق بخش


وَسَهِّلْ اِلى بُلوُغِ رِضاکَ سُبُلى، وَحَسِّنْ فى جَمیعِ اَحْوالى عَمَلى، و هموار کن راههایم را براى رسیدن به خشنودیت و نیکوگردان در جمیع حالات کردارم را


29) سُبُلى، وَحَسِّنْ فى جَمیعِ اَحْوالى عَمَلى، اَللّـهُمَّ صَلِّ عَلى مُحَمَّد وَآلِهِ، وَنَبِّهْنى لِذِکْرِکَ فى اَوْقاتِ الْغَفْلَةِ، خدایا درود فرست بر محمّد و آلش و آگاهم کن به ذکر خودت در اوقات غفلت و بى خبرى


وَ اسْتَعْمِلْنى بِطاعَتِکَ فى اَیّامِ الْمُهْلَةِ، و بگمارم به کار فرمانبردارى خودت در روزهاى مهلت (و دوران عمر)


وَانْهَجْ لى اِلى مَحَبَّتِکَ سَبیلاً سَهْلَةً، اَکْمِلْ لى بِها خَیْرَ الدُّنْیا وَالاْخِرَةِ، و باز کن براى من بسوى محبّت و دوستیت راه هموارى که کامل کنى بوسیله آن براى من خیر دنیا و آخرت را


30) سَبیلاً سَهْلَةً، اَکْمِلْ لى بِها خَیْرَ الدُّنْیا وَالاْخِرَةِ، اَللّـهُمَّصَلِّ عَلى مُحَمَّد وَآلِهِ، کَاَفْضَلِ ما صَلَّیْتَ عَلى اَحَد مِنْ خَلْقِکَ قَبْلَهُ، خدایا درود فرست بر محمّد و آلش همانند بهترین درودى که فرستادى بر یکى از مخلوقت پیش از آن حضرت


وَاَنْتَ مُصَلٍّ عَلى اَحَد بَعْدَهُ، وَآتِنا فِى الدُّنْیا حَسَنَةً، وَفِى الاْخِرَةِ حَسَنَةً،و یا پس از او بر یکى از آفریدگانت بفرستى و بده به ما در دنیا خوبى و خوشى و در آخرت نیز خوبى


بَعْدَهُ، وَآتِنا فِى الدُّنْیا حَسَنَةً، وَفِى الاْخِرَةِ حَسَنَةً،وَ قِنى بِرَحْمَتِکَ عَذابَ النّارِ.و نگاهم دار به رحمتت از عذاب دوزخ.


التماس دعا بَعْدَهُ، وَآتِنا فِى الدُّنْیا حَسَنَةً، وَفِى الاْخِرَةِ حَسَنَةً،