1 / 27

INSTITUTO NACIONAL PARA LA EDUCACIÓN DE LOS ADULTOS

INSTITUTO NACIONAL PARA LA EDUCACIÓN DE LOS ADULTOS REUNIÓN ACADÉMICA SOBRE LA CAMPAÑA NACIONAL DE ALFABETIZACIÓN Y REDUCCIÓN DEL REZAGO EDUCATIVO. “ Diversidad Cultural y Lingüística en México. Los Derechos Culturales y Lingüísticos de los Pueblos Indígenas ”. Javier López Sánchez

lassie
Download Presentation

INSTITUTO NACIONAL PARA LA EDUCACIÓN DE LOS ADULTOS

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. INSTITUTO NACIONAL PARA LA EDUCACIÓN DE LOS ADULTOS REUNIÓN ACADÉMICA SOBRE LA CAMPAÑA NACIONAL DE ALFABETIZACIÓN Y REDUCCIÓN DEL REZAGO EDUCATIVO “Diversidad Cultural y Lingüística en México. Los Derechos Culturales y Lingüísticos de los Pueblos Indígenas” Javier López Sánchez México D. F Octubre 30 de 2013

  2. I. La diversidad como inscripción humana La diversidad es un hecho innegable y consubstancial al ser humano, tanto en la dimensión de individuos únicos e irrepetibles como en la complementaria dimensión social o colectiva donde nos desarrollamos mejor como individuos, o seres autónomos y gregarios, interactuantes e integrales. La diversidad, pues, es la inscripción humana (López Sánchez, 2006). La diversidad cultural y lingüística es una realidad tan vieja como la humanidad misma y tan variada y necesaria como la biodiversidad.

  3. II. La diversidad lingüística en el mundo En el mundo existen más de 7 mil lenguas (Ethnologue, 2013). Más de 200 de ellas se han extinguido en el curso de las tres últimas generaciones, 538 están en situación crítica, 502 seriamente en peligro, 632 en peligro y 607 en situación vulnerable (UNESCO, 2010). El 90% de esas lenguas no tiene presencia en Internet (Ethnologue, 2009 y UNESCO, 2009).

  4. Lenguas vivas por continente 18.1% 33.6% Fuente: Ethnologue, 16th Edition, 2009.

  5. III. La diversidad cultural y lingüística de México México es un país rico en diversidad cultural y lingüística

  6. La población que se reconoce como indígena en México es de cerca de 16 millones: • Casi el 15% del total de habitantes del país • Cerca de 7 millones hablan alguna lengua indígena • Mas de 1 millón y medio sigue siendo monolingüe en lengua indígena. • Según el Catálogo de las lenguas indígenas nacionales (INALI, 2008), en México existen 68 lengua indígenas y364 variantes lingüísticas pertenecientes a 11 familias lingüísticas.

  7. ¿Cómo se ha entendido la realidad diversa de México? ¿Cómo se ha atendido? La políticas públicas se han caracterizado por ser monoculturales, monoparlantes y excluyentes. Así como por la supresión de la alteridad (políticas de homogeneidad cultural y lingüística).

  8. Como señala la CEPAL (2007), los procesos de conquista y colonización han estado unidos a una persistente negación de plenos derechos a grupos marcados por la diferencia étnica y cultural: indígenas, mujeres, jóvenes, población afromestiza, etc.

  9. Al igual que en el resto del mundo, en México muchas de las lenguas indígenas están en grave riesgo de desaparición Lenguas en riesgo (INALI, 2011)

  10. Lo anterior, nos indica que en el siglo XXI, se requiere: • No sólo un cambio de percepciones y de maneras de pensar, sino en nuestros valores, por ejemplo: • De la independencia estéril a la interdependencia fecunda; De la competencia feroz a la cooperación; de la cantidad a la calidad; de la expansión a la participación creativa; de la dominación, el sometimiento y las ideas de superioridad a la interrelación y la igualdad de oportunidades, la equidad; de lo individual a lo colectivo, de una democracia inerte a una participativa, del crecimiento desmedido al equilibrio dinámico; de la familia nuclear a la familia humana. • Erradicar la discriminación, los prejuicios.

  11. IV. Cambios en el marco legal. Los derechos indígenas y lingüísticos en México • 1992: Año de la significación pluricultural (adición al Art. 4° Constitucional). • 2001: Confirmación de la convicción pluricultural y plurilingüe (Art. 2° Constitucional): “La Nación tiene una composición pluricultural sustentada originalmente en sus pueblos indígenas, que son aquellos que descienden de poblaciones que habitaban en el territorio actual del país al iniciarse la colonización y que conservan sus propias instituciones sociales, económicas, culturales y políticas, o parte de ellas”.

  12. 3. 2003: Ley Federal para Prevenir y Eliminar la Discriminación y Ley General de Derechos Lingüísticos de los Pueblos Indígena(Creación del INALI y que las lenguas indígenas, el español y lengua de señas mexicana son LENGUAS NACIONALES con la misma validez). Esto significa que: • Sean válidas para cualquier trámite • Exista disponibilidad y difusión a través de diferentes medios de comunicación, textos, medios audiovisuales e informáticos • Uso público de las L.I.N. Conocimiento, reconocimiento, valoración y aprecio. 4. PND 2013-2018. México incluyente como meta nacional. Calidad y Equidad en la educación. 5. En el marco de respeto a los derechos humanos, México es firmante de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas (2007), entre otros instrumentos internacionales.

  13. V. La ética de la alteridad en contextos multiculturales y multilingües. Políticas públicas plurales e incluyentes. Políticas públicas (EDUCATIVAS) a través de los enfoques del multilingüismo y la interculturalidad. • El enfoque del multilingüismo: Al reconocimiento de la diversidad lingüística, se presenta y es definido como una práctica o una forma de proceder eminentemente transversal de las instituciones públicas del Estado mexicano caracterizado por su uso: obligatorio, incondicional, cotidiano, planeado, normado y calificado –según corresponda-, equitativo y con la debida pertinencia cultural y lingüística.

  14. b) El enfoque intercultural, refiere el: • Reconocimiento de la naturaleza y complejidad de las relaciones sociales (conflictos). • Conocimiento, reconocimiento, valoración y aprecio de la diversidad. • El diálogo de escucha como principio fundamental en el encuentro con el “otro”. Dialogo de saberes. Pluralismo social, cultural, lingüístico y epistémico. Educación y pedagogía situada. • Aporta elementos para aprender a vivir entre diferentes. • Construcción de una sociedad plural, democrática e incluyente. • Proyecto social amplio, ante un proyecto de mundo y de humanidad que hoy, aun, mantiene su hegemonía.

  15. Denuncia los intentos totalizadores y etnofágicos • Oportunidad para la justicia social y el cumplimiento de los derechos de los otros. • Alternativa de pensamiento y de valores para repensar y organizar el orden sociocultural y natural. • Auténtica ética de la alteridad porque insiste en la interacción justa entre las culturas (Villoro, 1993).

  16. Repensando la ética de la alteridad: • La alteridad como concepto filosófico es el descubrimiento que el “yo” hace del “otro” a través de la interacción y el diálogo. • El diálogo es recíproco encuentro humano, donde hombres y mujeres pronuncian su mundo admirable, y al pronunciarlo, se atreven a humanizarlo. (P. Freire, 1989) Significa ser capaz de aprehender al otro en la plenitud de su dignidad, de sus derechos y de sus diferencias.

  17. 3. Desde el momento en que el otro me mira yo soy responsable de él sin siquiera tener que tomar responsabilidades en relación con él; su responsabilidad me incumbe. Es una responsabilidad que va más allá de lo que hago. (Lévinas, 1982) 4. En la vida yo participo en lo cotidiano, en las costumbres, en la Nación, el Estado, la humanidad, el mundo de Dios; es allí donde yo vivo valorativamente en el otro y para otros, donde estoy revestido valorativamente de la carne del otro.

  18. 5. Yo me conozco y llego a ser yo mismo sólo al manifestarme para el otro, a través del otro y con la ayuda del otro. Los actos más importantes que constituyen la autoconciencia se determinan por la relación con la otra conciencia. (M. Bajtin, 1995)

  19. La ética de la alteridad supone que: • Puedo no estar de acuerdo con tus ideas, sin embargo, defenderé a muerte tu derecho a hablar. (Voltaire) 2. La validez de mis argumentos, no desvalidan tus argumentos. (Lyotard)

  20. 3. Te smelelul jk´opka´yejtike ma stak´ ya swalpatinbey sk´op ya´yej te yantik antswineketike, melel junpajal ay sk´oplalul te jk´opka´yejtik ta jujujtule, junpajal ay stoyolul, junpajal ay slumilal, ja yu’ un junpajal aka beenuk te jkot´antike, akajkich’ batiktamuk’ ta lek, melel teme jich ya spatike, jich ya xlekubotik ta jpisiltik, jich ya jlekubtestik te jlumaltike. • (Javier López Sánchez, 2010) • 4. Formar (educación) personas integrales que reconozcan al otro como un legítimo otro, que conozcan y aprecien su especificidad humana y su condición de seres naturales que se saben en unidad con la naturaleza, el cosmos y la realidad total. • (Mazorco Irueta, 2008)

  21. 5. El respeto de otras costumbres y formas de vida es la base de una armoniosa sociedad multicultural. Un Estado multicultural que adopta la política de la diferencia debe contar con mecanismos para el reconocimiento y la representación efectivos de las distintas voces y perspectivas de los grupos minoritarios o en situación de desventaja, es decir, aproximarnos a una auténtica situación de democracia. (Young, 1990)

  22. El ideal normativo de una sociedad homogénea no contribuye al establecimiento de una nación armónica. Más bien, la armonía social depende del reconocimiento y aceptación de la diversidad mediante una política social y cultural que se base en el respeto y el reconocimiento de lo diferente, del otro. (Todorov, 1991)

  23. RETOS Y REFLEXIONES FINALES • La diversidad es la inscripción humana. Es la realidad social. Oponer lo particular y lo universal es una actitud estéril, porque ambas se nutren. • La pérdida de las lenguas indígenas va en detrimento de la biodiversidad porque las lenguas conllevan numerosos conocimientos sobre la naturaleza y el universo. La lengua es cosmovisión, es cultura. • El binomio lengua y cultura nos recuerda la perspectiva de los pueblos, pues mediante la lengua se expresa su visión de la vida, su manera de organizarse, de educarse, de curarse, de aplicar la justicia, de relacionarse con la madre naturaleza y la tierra. • Como señala la UNESCO, la diversidad cultural es una fuerza motriz del desarrollo, no sólo en lo que respecta al crecimiento económico, sino como medio de tener una vida intelectual, afectiva, moral y espiritual más enriquecedora. • Su reconocimiento pleno significa el respeto de los derechos humanos fundamentales. Implica el diálogo entre civilizaciones y culturas, el respeto y la comprensión mutua.

  24. Los derechos lingüísticos como derecho llave para el goce pleno de los derechos humanos Derechos Lingüísticos Derechos Lingüísticos

  25. Es necesario impulsar políticas públicas plurales, participativas e incluyentes (Pluralismo social, cultural y lingüístico – Multilinguismo e interculturalidad). Impulsar la creación de espacios y contenidos que permitan el conocimiento, reconocimiento, respeto, valoración y aprecio de la diversidad cultural y lingüística de México y del mundo. • La reducción del rezago educativo es un reto. Supone el pluralismo educativo y epistémico. Supone repensar la calidad educativa junto con la inclusión, equidad y la pertinencia. Articular los elementos de la calidad de la educación: 1. Currículo, materiales y evaluación-autoevaluación 2. Educadores (nopteswanejetik), 3. Sujetos educativos aprendientes (alumnos), 4. Proceso enseñanza y aprendizaje (clima de aula), 5. Liderazgo, cuerpo directivo, Asesores (AAA), 6. Comunidad participante. Reto - la atención plena al “analfabetismo absoluto” y el “analfabetismo funcional” • Supone también: la participación directa de los pueblos indígenas, asociaciones civiles, las universidades, y la educación en general, etc., así como la articulación de trabajos interinstitucionales. La Responsabilidad Institucional y Social Compartida (RISC). • Tenemos algunos avances, nos falta mucho por hacer. Que los pueblos indígenas pasen de ser sujetos de interés público a auténticos sujetos de derecho público. Hacer efectivo los derechos y marcos jurídicos. México incluyente-meta nacional- Plan Nacional de Desarrollo 2013-2018. Reto, aprender a vivir y convivir en la diversidad.

  26. “Hablar en nuestra lengua es hablar desde nuestro corazón, es hablar de nosotros mismos, es hablar con el corazón de los otros que nos hacen estar y ser nosotros” (Javier López Sánchez: 2010) “Las lenguas tienen dos grandes enemigos; los que las imponen y los que las prohiben” (Fernando Savater)

  27. Wokol yalbex jkot’antik yu´un te la a wayik stojol te jk´op ka´yejtike. “Gracias dan nuestros corazones al de ustedes por escuchar nuestra palabra”. Tel. 5004-2101 javier.lopez@inali.gob.mx www.inali.gob.mx Facebook: /inali.mexico Tweeter: /INALIMEXICO

More Related