1 / 26

King and Queen surrounded by swift nudes" - (1912)

King and Queen surrounded by swift nudes" - (1912) . [Edwin Abbott Abbott](1838-1926) "Fie, fie how franticly I square my talk!" Second , revised edition, 1884.

lang
Download Presentation

King and Queen surrounded by swift nudes" - (1912)

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. King and Queen surrounded by swift nudes" - (1912)

  2. [Edwin Abbott Abbott](1838-1926)"Fie, fie how franticly I square my talk!"Second, revised edition, 1884

  3. F. Kafka, Le Procès (1914-1916), trad. A. VialatteeMRobert, cf. O Euvrescomplètes, ed. C. David, Paris, Gallimard, 1976-1989, I, p. 453-455 ( numatraduçãoaomesmo tempo maisprecisaemaisinsípida ) • CitadoemDidi-Huberman, Georges, O queVemos, oquenosOlha,Editora 34, São Paulo, 1998. 260 p. • "umaparábolacélebree singular" Didi-Huberman, p. 237 • " Dianteda lei se ergueoguardiãodaporta. Um homem do campo se apresentaepedeparaentrarna lei … masogardiãodizque no momentonãopodelhe conceder a entrada. O homemreflete, depoispergunta se lheserápermitidoentrarmaistarde. 'É possível, dizoguardião, mas agora não'. O guardião se afastadafrentedaporta, quepermaneceaberta, eohomem se abaixaparaespiaro interior… 'Se issoteatraitanto, tentaentrarapesardaminhaproibição. Maslembraoseguinte: soupoderoso. E nãosousenãooúltimo dos guardiães. Diante de cadasalaháguardiãescadavezmaispoderosos, enãoconsigosuportaroaspecto do terceirodepois de mim'. • …O gardiãolhedá um banquinhoeofazsentar-se juntoàporta, a umacertadistância. Ali ohomem do campo permanecesentadodias, anos. • …Durante anoseanos, ohomemobservaoguardiãoquaseininterruptamente… • Nosprimeirosanoselemaldizsuasorteemvozalta. Maistarde, tendoenvelhecido, limita-se a resmungar entre osdentes. Torna-se infantil, e, àforça de examinaroguardiãoduranteanos, acabaporconheceraté as pulgas de seucasaco, imploraàspulgasqueoajudem a mudaro humor do guardião; … • •Anosmaistarde • Faz-lhe um aceno, porquenãopodemaiserguerseucorpoenrijecido. O gaurdiãodaportaprecisaenclinar-se atémuitoembaixo, pois a diferença de tamanhomodificou-se eminteiradesvantagemparaohomem do campo. • …— 'Se todosaspiramà lei, dizohomem, como se explicaquedurantetodosessesanosninguémalém de mimtenhapedidoparaentrar?' O guardiãodaporta, percebendochegarofim do homem, grita-lheaoouvidoparamelhoratingirseutímpanoquaseinerte. 'Aqui, nimguém a não ser tu

  4. podia penetrar, poisessaentradafoifeitaapenasparati. Agora vouemboraefecho a porta' ". p. 237 - 238 • "Porque com overaconteceomesmoque com a lei: 'todosaspiram a ela' — " Didi-Hubermam p.242 • " Olharseriacompreenderque a imageméestruturadacomo um diante-dentro: inacecíveleimpondosuadistância, porpróximoqueseja — poisé a distância de um contatosuspenso, de umaimpossívelrelação de carne a carne."

  5. TOMKINS,Calvin. Duchamp – uma biografia, • São Paulo, Cosac & Naify, 2006, 588p. • ABBOTT, Edwin, Planolândia, • São Paulo, Conrad, 2002, 126p.

More Related