1 / 37

Intercultural Communication

Intercultural Communication. Unit 1 / Week 6. Academic/Work – cultural values in discourse and behaviour. Formality: Politeness, respect, power. Honorifics and Polite Forms. Japanese Ki- masi -ta ‘come-POLITE-PAST’ Ki-ta ‘come-PAST’ (‘came’) unmarked French

kordell
Download Presentation

Intercultural Communication

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Intercultural Communication Unit 1 / Week 6

  2. Academic/Work – cultural values in discourse and behaviour

  3. Formality: Politeness, respect, power

  4. Honorifics and Polite Forms • Japanese • Ki-masi-ta ‘come-POLITE-PAST’ • Ki-ta ‘come-PAST’ (‘came’) unmarked • French • Vousvenez ‘you are coming’ unmarked • Tuviens ‘you are coming’ marked singular-familiar

  5. Discussion • How many English forms of address can you think of? Formal: Mr, Mrs, Ms, Miss, …. Informal: mate, …. • When are these different forms used and by whom?

  6. Discussion In a language other than English, what are the different ways of addressing people. • Does the language have different words for ‘you’? • What titles would you use to address different people? • When are these different forms of address used and by whom?

  7. Formality scale • Quirk et al. (1985), who use the term attitude rather than style or register.

  8. Martin Joos (1961) The Five Clocks

  9. Martin Joos (1961) The Five Clocks • Intimate • Casual • Consultative • Formal • Frozen

  10. Frozen • Printed unchanging language • such as bible quotations • often contains archaisms

  11. Formal • One-way participation • no interruption • Technical vocabulary • "Fussy semantics" or exact definitions are important • Includes introductions between strangers.

  12. Consultative • Two-way participation. • Background information is provided • prior knowledge is not assumed. • "Backchannel behaviour" • such as "uh huh", "I see", etc. is common. • Interruptions allowed.

  13. Casual • In-group friends and acquaintances. • No background information provided. • Ellipsis and slang common. • Interruptions common.

  14. Intimate • Non-public. • Intonation more important than wording or grammar. • Private vocabulary.

  15. Tenor: Register as formality scale

  16. Personal and Functional Tenor • Functional tenor • Social function of an utterance • Identifying the purpose of the utterance • description • directions • request • etc. • Personal tenor • Social roles of participants • Status relationship • Personalities • Formality • Familiarity • Technicality Gregory (1967: 184 ff.); Gregory & Carroll (1978: 53 ff.)

  17. Functional Tenor • Purpose of discourse • Transactional visit to a bank

  18. Cate Poynton (1985)

  19. equal unequal Power

  20. frequent occasional Contact

  21. high low Affective Involvement

  22. Formal vs. Informal Situations

  23. Attitudinal Lexis • Used in informal situations • fantastic, shitty, unbelievable • Expresses positive / negative evaluation • “Purr” and “snarl” words • Formal situations • Keep our attitudes to ourselves • Or express them in apparently objective language: unfortunate, surprising

  24. Attitudinal Lexis • Formal situation • Complete lexical items: chocolates • Politeness expressions: please, thank you, you’re welcome • Swearing is taboo • Informal situation • Slang and abbreviated forms: chockies • Few politeness expressions • Swearing common place

  25. Attitudinal Lexis • Vocatives • Sir John! • Mr. Smith! • John! • Johnno! • Darl! • Idiot Features!

  26. POWER equal unequal Vocative use is reciprocal Vocative use is non-reciprocal Vocatives

  27. CONTACT frequent occasional Nicknames Johnno, Pete, Shirl Often no vocatives at all the clerk at the post-office, the bus driver Vocatives

  28. AFFECTIVE INVOLVEMENT high low Diminutive forms Terms of endearment Georgie-Porgie, Petie-Pie, Honey Bunch, Darl Given names Peter, Suzanne Vocatives

  29. Discussion • Read the article, “Bus drivers told to cut 'babe' greeting” • Discuss: • Why might some passengers take offence at being called “love”, “darling” or “babe”? • Why do you think that a bus driver would choose to address a passenger as “love”, “darling” or “babe”?

  30. Compare • Hey, Freddie! Get off your butt and give me a hand here. Shove that chair over closer to the desk. • Oh, Dr Smith. I’m just trying to tidy my office up a bit and I wondered if you’d mind maybe giving me a quick hand with moving some furniture? If you’ve got time, I mean. It won’t take a moment. Now if we could just move this chair over a bit nearer to the desk there. Thanks very much.

  31. Vocatives • Hey, Freddie! Get off your butt and give me a hand here. Shove that chair over closer to the desk. • Oh, Dr Smith. I’m just trying to tidy my office up a bit and I wondered if you’d mind maybe giving me a quick hand with moving some furniture? If you’ve got time, I mean. It won’t take a moment. Now if we could just move this chair over a bit nearer to the desk there. Thanks very much.

  32. Use/Avoidance of Slang • Hey, Freddie! Get off your buttand give me a hand here. Shove that chair over closer to the desk. • Oh, Dr Smith. I’m just trying to tidy my office up a bit and I wondered if you’d mind maybe giving me a quick hand with moving some furniture? If you’ve got time, I mean. It won’t take a moment. Now if we could just move this chair over a bit nearer to the desk there. Thanks very much.

  33. Use of Politeness Phenomena • Hey, Freddie! Get off your butt and give me a hand here. Shove that chair over closer to the desk. • Oh, Dr Smith. I’m just trying to tidy my office up a bit and I wondered if you’d mindmaybe giving me a quick hand with moving some furniture? If you’ve got time, I mean. It won’t take a moment. Now if we could just move this chair over a bit nearer to the desk there. Thanks very much.

  34. Imperative Mood • Hey, Freddie! Get off your buttand give me a handhere. Shove that chairover closer to the desk. • Oh, Dr Smith. I’m just trying to tidy my office up a bit and I wondered if you’d mind maybe giving me a quick hand with moving some furniture? If you’ve got time, I mean. It won’t take a moment. Now if we could just move this chair over a bit nearer to the desk there. Thanks very much.

  35. Modulation/Attenuation of the Request • Hey, Freddie! Get off your butt and give me a hand here. Shove that chair over closer to the desk. • Oh, Dr Smith. I’m just trying to tidy my office up a bit and I wondered if you’d mind maybegiving me a quick hand with moving some furniture?If you’ve got time, I mean. It won’t take a moment.Now if we could justmove this chair over a bit nearer to the desk there. Thanks very much.

  36. Grammatical Metaphor

  37. References Eggins, Suzanne (1994) An Introduction to Systemic Functional Linguistics London : Pinter. Gregory, M. (1967) “Aspects of varieties Differentiation” Journal of Linguistics III 177-98) Gregory, M. & S. Carroll (1978) Language and Situation: Language Varieties and their Social ContextsRoutledge & Kegan Paul. Joos, Martin (1961) The Five Clocks New York: Harcourt, Brace & World. Poynton, Cate (1985) Language and Gender: Making the Difference Geelong: Vic.: Deakin University Press.

More Related