1 / 25

A Lingua estranxeira na Educación Infantil

A Lingua estranxeira na Educación Infantil. O comezo. Estreita colaboración entre a persoa titora de educación infantil e a persoa especialista de lingua estranxeira:. Planificación conxunta.

kitty
Download Presentation

A Lingua estranxeira na Educación Infantil

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. A Lingua estranxeira na Educación Infantil

  2. O comezo • Estreita colaboración entre a persoa titora de educación infantil e a persoa especialista de lingua estranxeira: • Planificación conxunta. • Presenza da persoa especialista de LE como observadora nalgunha sesión do profesorado titor (hábitos e forma de traballar do profesorado, rutinas, tempos, forma de actuar do alumnado) REFLEXIÓN

  3. Reflexión • Teachers should take into account Características de nenas e nenos nesta etapa: • Necesitan espazo e movemento, actividade. • Precisan atención constante e puntual por parte do profesorado. • Sinten curiosidade por aprender • Aprenden xogando. O xogo é unha actividade propia desta idade. • O seu tempo de atención e pequeno, menor que a outras idades.

  4. Características de nenas e nenos Adquiren a LE escoitando e experimentando. A aprendizaxe de palabras/expresións novas se produce inconscentemente mentras xogan. Non poden escribir ou ler na L1: é importante reciclar palabras novas por medio do xogo e da interación oral.

  5. PLANIFICACIÓN CONXUNTA • Seleción dun espazo para a LE. • Toma de decisións sobre obxectivos. • Seleción dos contidos e da súa secuenciación. • Acordo sobre o enfoque de ensino-aprendizaxe a utilizar. • Decisión de criterios de avaliación. • Seleción de actividades, recursos tendo en conta factores afectivos e motivacionais.

  6. UN RECANTO PARA A LEUN ENTORNO ATRACTIVO • Crear un recanto propio na aula. • Se non fora posible, compartilo con outro recanto. • Encher ese espazo de elementos que o doten dunha cultura propia e o fagan atractivo.

  7. OBXECTIVOS • Integrar a LE no currículo de educación infantil e utilizala como un dos instrumentos que favoreza o desenvolvemento integral do alumnado. • A aprendizaxe de LE debe ser un medio para • apreciar e valorar outras linguas e culturas. • aprender a valorar mellor as propias linguas. • Desenvolver competencias comunicativas.

  8. OBXECTIVOS • Adquirir estratexias cognitivas e socio-afectivas. • Familiarizarse coas novas formas de comunicación e recoñecer o valor comunicativo das linguas. • Comprender instrucións na LE que lle permitan xogar e realizar tarefas escolares.

  9. OBXECTIVOS Comprender o significado xeral de contos curtos - narrados ou lidos por unha persoa adulta, preferiblemente, contos xa coñecidos na propia lingua. Comprender globalmente información sobre o entorno das criaturas de educación infantil: casa, familia escola, xogos...

  10. Non debe ser unha sobrecarga aos contidos da etapa: a LE será un instrumento privilexiado ao servizo dos obxectivos da etapa Posibles áreas de experiencia a traballar O corpo A clase A roupa A familia Os xoguetes As cores Os animais Outros CONTIDOS

  11. CONTIDOSCOMPRENSIÓN, PRODUCIÓN E INTERACCIÓN ORAL • Comprensión de mensaxes orais utilizadas para a interacción na aula. • Comprensiónde instrucións simples e vocabulario básico relacionado cos temas de comunicación utilizados polas nenas e polos nenos de educación infantil. • Identificación de estratexias de comunicación non verbais.

  12. CONTIDOS • Uso de estratexias de expresión oral: • imitación, repetición, formulación de hipóteses de significado, duplicación de termos en L1/L2 e LE. • Reproduciónde cancións infantís, “nursery rhymes”, etc. • Interacción coa persoa docente e cas compañeiras e compañeiros para preguntar e responder a cuestións básicas da súa vida cotiá. • Produción de mensaxes curtas de uso cotiá (saúdos, descrición persoal, pedir cousas, etc.).

  13. CONTIDOS:ASPECTOS SOCIO - CULTURAIS • Curiosidade por coñecer outras linguas e outras realidades socioculturais →→Interese por entender e facerse entender en LE. • Recoñecemento de algún dos hábitos e aspectos culturais propios dos países onde se fala a LE (mundo infantil, familiar, escolar, festas…). • Recoñecemento e uso de ritmos musicais propios da cultura dos países onde se fala a LE que servirán para desenvolver a creatividade e a coordinación corporal. • Identificación e uso de estratexias de aprendizaxe (transferencia a L1/L2).

  14. ASPECTOS A TER EN CONTA • A lingua de comunicación deberá ser o inglés • Unha das tarefas do profesorado de LE será proporcionar o “input” lingüístico necesario. • Unha baixa competencia lingüística complementarase co maior uso de soporte de materiais en DVD, vídeo, CD, Web, etc. • Débense crear contextos de comunicación variados. • A aprendizaxe ten que ser significativa. • A lingua debe ser un medio de aprendizaxe do medio que rodea a nenos e nenas, cousas sobre sí mesmos.

  15. ASPECTOS A TER EN CONTA É imprescindible crear un entorno afectivo: Vinculo afectivo co profesorado de LE. Gozar aprendendo. Debe evitarse que aqueles que aprenden LE se inhiban. Deberán establecerse vías de participación das familias. Pais e nais, fillos e fillas deben compartir aquilo que están aprendendo.

  16. Unhas pinceladas de metodoloxía A LE debe introducirse lentamente por medio de actividades atractivas. Utiliza como soporte os xestos, a expresión corporal, mímica, etc. Axuda ó alumnado a sentirse seguros de sí mesmos: repite cancións/nursery rhymes sinxelas, etc. Utiliza fotos e debuxos, soporte visual. Facilita que nenos e nenas utilicen a LE como lingua de aula: repite en inglés expresións sinxelas que utilicen na L1. Hai que ter en conta o proceso natural de aprendizaxe de a lingua. A comprensión é maior que a produción. Débese potenciar o desenvolvemento da comprensión auditiva.

  17. Unhas pinceladas de metodoloxía Deberase participar no desenvolvemento dos proxectos de traballo da aula. A LE pode e debe ser “vehículo de traballo”. TPR (Total Physical Response) é unha boa forma de introducir a LE na clase. Dedese iniciar a nenos a nenas no proceso de Aprender a Aprender. Nenas e nenas traballarán en parellas ou grupos. Nenas e nenos aprenden facendo. O emprego de fichas de traballo considérase positiva, sempre e cando se empreguen como apoio á práctica comunicativa e non como un fin en sí mesmo. Nenas e nenos aprenden mentras fan a ficha.

  18. AVALIACIÓN Debe ser formativa. Avaliaranse capacidades de nenas e nenos e o esforzo para colaborar e participar nas actividades de aula, así como as asúas actitudes e respeto cara a lingua.

  19. Actividades • Contos • Non todos serven: moi visuais e cun formato repetitivo, non lineal. • Apoio con flashcards. • Xogos • Os mais axeitados aqueles que demandan resposta física como mostra de comprensión (ex.: Playground games, walk like a penguin, swim like a fish…). • Cancións, Jazz-chants, Nursery rhymes, • As cancións dan a oportunidade de repetir significativamente e de reproducir sons, palabras ou expresións en inglés. • TPR (Total Physical Response) • Poemas, • Role-Play • Expresión plástica • Festas: Halloween(Samhain), Christmas, Carnival, Easter…

  20. BIBLIOGRAFÍA Artigal, J.M. (1990).-”Uso y adquisición de una lengua en el marco escolar entre los tres y seis años”. Comunicación, Lenguaje y Educación, 7/8, pp.127-144. Asher, J.; Price, B. (1967) “The Learning Strategy of the Total Physical Response: Some age differences”. Child development, 38, pp.1219-1227 Pérez Esteve, P.; Roig Estruch, V. (2002).- “Introducción temprana de una lengua extranjera: contenidos curriculares, eficacia y limitación horaria”, en Rodríguez Suárez, Mª T. (coord.) (2002): Adquisición de Lenguas extranjeras en edades tempranas. Madrid.MECD-Anaya, pp.77-78.

  21. BIBLIOGRAFÍA Pérez Esteve, P.; Roig Estruch, V.(1998).- “Hablamos inglés desde el primer día. Una experiencia de introducción temprana de lengua extranjera”. Aula de Innovación Educativa, 72, pp.64-70. Genesee, F. (ed) (1994):Educating Second Language Children: the whole children, the whole curriculum, the whole community. Cambridge, Cambridge University Press. Krashen, S. (1981).-Second Language Acquisition and Second Language Learning. Oxford, England: Pergamon Press.

  22. Bibliografía Cenoz, J. (1993).- “El Aprendizaje de la tercera lengua”. Primeras Jornadas de Educación Plurilingüe. Bilbao: Fundación Gaztelueta; pp.139-157. Met, M. (1990).- “Impulsando el desarrollo de la segunda lengua mediante la enseñanza de contenidos”. Infancia y Aprendizaje, 86;pp.57-71

  23. Recursos • Contos: • BURNINGHAM, J. (1978).- Mr. Gumpy´s Outing. Puffin Books. • Inkpen, M. (1995).- Lullabyhullaballoo. Hodder • Waddell, M. Miller, V. (1993).- Squeak-a-lot. Walker . • Watanabe, S. (1984).- I can do it! Picture Puffins. • Waterhill, S. (2003) Count on Goz. Frances Lincoln. • (Diferentes autores).-Big Books Pack 1. O.U.P.

  24. Links http://www.oup.com/es/monograficos/preschooles http://www.macmillanlij.es/Catalogo.1373.0.html http://www.oup.com/elt/catalogue/primary-secondary/es-preprimary/?cc=es http://www.pearsoneducacion.com/ingles/infantil.asp http://www.cambridge.org/elt/catalogue/catalogue.asp?cid=13 http://www.burlingtonbooks.com/bbspain/spaincat/bertiebear1and2.html http://www.burlingtonbooks.com/bbspain/spaincat/hidizzy.html http://www.macmillanelt.es/Pre_Primary.preprimary.0.html http://www.bbc.co.uk/schoolradio/earlylearning/

More Related