1 / 17

CARACTERÍSTICAS LINGÜÍSTICAS Y ESTILÍSTICAS

Textos argumentativos. CARACTERÍSTICAS LINGÜÍSTICAS Y ESTILÍSTICAS. MODELO PAU 2012. Estructuras. REPETITIVA Tesis a lo largo de todo el texto , no sólo al principio y final. ¿QUÉ ESTRUCTURA TIENE ESTE TEXTO?.

kirti
Download Presentation

CARACTERÍSTICAS LINGÜÍSTICAS Y ESTILÍSTICAS

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Textos argumentativos CARACTERÍSTICAS LINGÜÍSTICAS Y ESTILÍSTICAS MODELO PAU 2012

  2. Estructuras • REPETITIVA • Tesis a lo largo de todo el texto, no sólo al principio y final.

  3. ¿QUÉ ESTRUCTURA TIENE ESTE TEXTO? Cuenta un escritor brasileño amigo mío, EdweineLoureiro, que, en una cena en la que le preguntó a un anciano japonés cómo pudo transformarse Japón tras la Guerra Mundial en una potencia económica, este le respondió ofreciéndole un tazón de arroz con una sonrisa. Mi amigo pensó que su interlocutor había optado por ignorar la pregunta, pero este, consciente de la perplejidad de su compañero de mesa, le ofreció una explicación de su metáfora. “Al término de la guerra, no teníamos arroz para comer”, le aclaró. “Entendimos que solo trabajando juntos e intensamente seríamos capaces de vencer al hambre y a la miseria. Así que nos convertimos nosotros mismos en arroz cocido: cuanto más pegados unos granos a otros, más fuertes nos hacíamos.” El arroz japonés constituye la alegoría perfecta para ilustrar las diferencias entre la naturaleza de este pueblo y la nuestra: mientras nuestro concepto de arroz de calidad incluye como condición indispensable el que sus granos estén sueltos, el arroz japonés es pegajoso. Cada grano, redondo y lleno de almidón, se encuentra pegado a otro, de manera que comer con palillos no supone ninguna dificultad: los granos nunca se caen y el tazón queda invariablemente limpio al final. El señor de la historia le hizo entender a mi amigo que los japoneses, ante una catástrofe de proporciones inimaginables, hicieron lo que mejor saben hacer:poner el bien común por encima del individual. El progreso se derivó de ello por sí solo, y en la repartición de los beneficios también entraron todos. El arte de anteponer el bien común al propio, tan bien visto, aceptado y predicado universalmente, no es sin embargo practicado con frecuencia en muchos lugares del mundo. ¿Es, pues, inalcanzable para seres que no posean una cualidad humana especial? ¿Cómo se implementa en actos concretos? La lección que recibimos con cierto desconcierto los occidentales que vivimos en Japón es que la cuestión carece de misterio, ya que no requiere de ningún sacrificio heroico ni de ninguna capacidad sobrenatural. Hacer bien el trabajo de uno, sin cuestionar ni eludir sus aspectos más ingratos, cualquiera que sea el oficio y la consideración social que reciba, es la única clave para pertenecer a ese arroz cocido colectivo y beneficiarse al mismo tiempo como individuo. (Montserrat Sanz Yagüe, Presentación del libro Frente al Pacífico, 2011) Modelo B, PAU junio 2012

  4. TESIS Hacer bien el trabajo de uno, sin cuestionar ni eludir sus aspectos más ingratos, cualquiera que sea el oficio y la consideración social que reciba, es la única clave para pertenecer a ese arroz cocido colectivo y beneficiarse al mismo tiempo como individuo.

  5. ARGUMENTACIÓN 1 Cuenta un escritor brasileño amigo mío, EdweineLoureiro, que, en una cena en la que le preguntó a un anciano japonés cómo pudo transformarse Japón tras la Guerra Mundial en una potencia económica, este le respondió ofreciéndole un tazón de arroz con una sonrisa. Mi amigo pensó que su interlocutor había optado por ignorar la pregunta, pero este, consciente de la perplejidad de su compañero de mesa, le ofreció una explicación de su metáfora. “Al término de la guerra, no teníamos arroz para comer”, le aclaró. “Entendimos que solo trabajando juntos e intensamente seríamos capaces de vencer al hambre y a la miseria. Así que nos convertimos nosotros mismos en arroz cocido: cuanto más pegados unos granos a otros, más fuertes nos hacíamos.”

  6. ARGUMENTACIÓN 2 El arroz japonés constituye la alegoría perfecta para ilustrar las diferencias entre la naturaleza de este pueblo y la nuestra: mientras nuestro concepto de arroz de calidad incluye como condición indispensable el que sus granos estén sueltos, el arroz japonés es pegajoso. Cada grano, redondo y lleno de almidón, se encuentra pegado a otro, de manera que comer con palillos no supone ninguna dificultad: los granos nunca se caen y el tazón queda invariablemente limpio al final. El señor de la historia le hizo entender a mi amigo que los japoneses, ante una catástrofe de proporciones inimaginables, hicieron lo que mejor saben hacer: poner el bien común por encima del individual. El progreso se derivó de ello por sí solo, y en la repartición de los beneficios también entraron todos.

  7. ARGUMENTACIÓN 3 El arte de anteponer el bien común al propio, tan bien visto, aceptado y predicado universalmente, no es sin embargo practicado con frecuencia en muchos lugares del mundo. ¿Es, pues, inalcanzable para seres que no posean una cualidad humana especial? ¿Cómo se implementa en actos concretos? La lección que recibimos con cierto desconcierto los occidentales que vivimos en Japón es que la cuestión carece de misterio, ya que no requiere de ningún sacrificio heroico ni de ninguna capacidad sobrenatural.

  8. 1.- Predomina la función conativa o apelativa y emotivao expresiva. 2.- El emisor y el destinatario pueden ser individual o colectivo. 3.- Conectores textuales que expresan contraste u oposición: -“sin embargo, no obstante, en cambio…” 4.- Predominan las adversativas, concesivas y condicionales. 5.- Argumento de autoridad: citas y testimonios de expertos.

  9. 1.- Emotiva o expresiva. “…cuanto más pegados unos granos a otros, más fuertes nos hacíamos …” “…Cada grano, redondo y lleno de almidón …” “…Un sistema de valores que sacraliza las cosas y despreciaa la gente, y el juego siniestro de la competencia…” Plano pragmático-textual

  10. 2.- Emisor individual. “Cuenta un escritor brasileño amigo mío, EdweineLoureiro…” Plano pragmático-textual

  11. 3.- Conectores textuales que expresan contraste u oposición: La cultura no terminaba, para nosotros*, en la producción y el consumo de libros, cuadros, sinfonías, películas y obras de teatro. Ni siquiera empezaba allí. Plano pragmático-textual

  12. 5.- Argumento de autoridad: “Por eso, Crisis publicaba, entre los poemas y los cuentos y los dibujos, informes sobre la enseñanza mentirosa de la historia en las escuelas, o sobre los tejes y manejes de las grandes empresas multinacionales que venden automóviles y también ideología”. Plano pragmático-textual

  13. 1.- Escrito en 1ª pers. Sing/plural o en forma impersonal. 2.- Elementos lingüísticos con valoración subjetiva: para indicar duda, deseo, posibilidad. 3.- Modalidad enunciativa. 4.- Sintaxis compleja: oraciones largas.

  14. Plano morfosintáctico 1.- Escrito en 1ª persona del sing/plural o en forma impersonal. Utiliza también la 3ª pers. “…Entendíamos por cultura… lo que somos… …nos ocupábamos de todo… 3.- Modalidad enunciativa. “…Crisis publicaba, entre los poemas y los cuentos y los dibujos, informes sobre la enseñanza… la revista denunciaba un sistema…

  15. Plano morfosintáctico 4.- Sintaxis compleja: oraciones largas. La cultura no terminaba, para nosotros*, en la producción y el consumo de libros, cuadros, sinfonías, películas y obras de teatro. Ni siquiera empezaba allí. Entendíamos por cultura la creación de cualquier espacio de encuentro entre las personas, y eran cultura, para nosotros, todos los símbolos de la identidad y la memoria colectivas: los testimonios de lo que somos, las profecías de la imaginación, las denuncias de lo que nos impide ser. Por eso, Crisis publicaba, entre los poemas y los cuentos y los dibujos, informes sobre la enseñanza mentirosa de la historia en las escuelas, o sobre los tejes y manejes de las grandes empresas multinacionales que venden automóviles y también ideología. Por eso la revista denunciaba un sistema de valores que sacraliza las cosas y desprecia a la gente, y el juego siniestro de la competencia y el consumo que induce a las personas a usarse entre sí y a aplastarse las unas a las otras. Por eso nos ocupábamos de todo: las fuentes del poder político de los dueños de la tierra, el cartel petrolero, los medios de comunicación…. (Eduardo Galeano, Días y noches de amor y de guerra) *Se refiere a los redactores de la revista argentina Crisis, publicada entre 1973y 1976,cuyo director fue Eduardo Galeano

  16. 1.- Predomina la connotación sobre la denotación. 2.- Tecnicismos.

More Related