1 / 19

The theme of Water in italian literature

The theme of Water in italian literature. PURIFICATION. DEATH. EXILE. ORIGIN. HOMESICKNESS. WATER AS…. PLAY. BEAUTY. SENSATION. La pioggia nel pineto G .D’Annunzio.

kendra
Download Presentation

The theme of Water in italian literature

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. The theme of Water in italianliterature

  2. PURIFICATION DEATH EXILE ORIGIN HOMESICKNESS WATER AS… PLAY BEAUTY SENSATION

  3. La pioggia nel pinetoG .D’Annunzio E piove su i nostri vóltisilvani,piove su le nostre maniignude,su i nostri vestimentileggieri,su i freschi pensieriche l'anima schiudenovella,su la favola bellache ierim'illuse, che oggi t'illude,o Ermione.

  4. Water createsSensations The poemis set in a coastalwood in Tuscany, during a summershower. The poetwalkswithhisbeloved under the light rain and enjoyswithherall the sensationsarisingfrom the rain. The poetinviteshisbelovedtobesilent and appreciate the musicof the rain, itsfreshsmellofvegetation, itsgreenishhues. All the senses are alarmedtomake the mostofthisexperience: sights, smells, touch, taste hearingintermingletomake the experience more complete and satisfying. The rainpermeateseverything so that the poet and his woman herselfseemtoundergo a transformation: theyhavebeentransformed in naturalsubstances: therr life mingleswith the life of nature, thusevokingOvid’s scenes in the Metamorphoses. The poemisrich in figuresofspeech and of sound, whichmakes the languugeparticularly evocative.(https://www.youtube.com/watch?v=5OsUnxY5mgw)

  5. I Promessi sposi A. Manzoni « Addio, monti sorgenti dall'acque- ed elevati al cielo, cime inuguali, note a chi è cresciuto tra voi, e impresse nella sua mente non meno che l’aspetto de' suoi familiari, torrenti- de' quali si distingue lo scroscio come il suono delle voci domestiche, ville sparse e biancheggianti sul pendìo, come branchi di pecore pascenti, addio! Quanto è tristo il passo di chi, cresciuto tra voi, se ne allontana!

  6. Water inspiresHomesickness “Quel ramo del lago di Como...” the novelopenswith a detaileddescriptionof the native lake, fromwhere the protagonist, Lucia, hastofleewithhastetoescapefromanunwanted lover. In this scene, Lucia says goodbye to the placeswhereshehasspentallher life, notknowingifshe’llever come back. Hereyeslinger on wellknownvisula and auraldetails: the high mountainshanging on the lake, the voice of the littlerivers, the whitehousesscattered on the hillyslopes. This last glancewill help her in her long journeyahead….

  7. La fontana malata A. Palazzeschi Clof, clop, cloch,cloffete,cloppete,clocchette,chchch......E' giu',nel cortile,la poverafontanamalata;che spasimo!sentirlatossire.

  8. Water as a Meansto Play • The poetreproduces the sound offallingdrops in a public fountain. The poemmakesgreatuseofonomatopoeticsounds and the brokenrhythm in the verseshelpsrepresenting the irregularcadenceproducedbyfalling water. • The fountainispersonified: the poettalkstoit and expresseshispityforitssufference. • Thus the imageof the poor, coughingfountainbecomessymbolofanguish and personal sufference and the poet’s words are a universalmessageofsympathy.

  9. AZacinto, U. Foscolo Nè più mai toccherò le sacre sponde    Ove il mio corpo fanciulletto giacque,Zacinto mia, che te specchi nell’onde    Del greco mar, da cui vergine nacque Venere, e fea quelle isole feconde    Col suo primo sorriso, onde non tacque    Le tue limpide nubi e le tue fronde    L’inclito verso di Colui che l’acque Cantò fatali, ed il diverso esiglio    Per cui bello di fama e di sventura    Baciò la sua petrosa Itaca Ulisse? Tu non altro che il canto avrai del figlio,    O materna mia terra; a noi prescrisse    Il fato illacrimata sepoltura.

  10. Water asSymbolofExile The poetspeaksabout the Greekislandfromwherehis family movedto come to Italy. The poetfeelsasanexile, whohasbeendenied the right totouchagainhisoriginalground . The classicist culture of the poetemerges in the descriptionofZakyntos, as the placewhereVenuswasbornfrom the sea spray. Nearbyliesanotherfamousisland, Itaca, fromwhereUlysseslefttofight the War of Troy. Ulysses’ exile, wanted byhostile G0ds ismirrored in the poet’s ownexile , wanted by a hostilegovernment. The poetisthus a symbolofallmenwho are exiledfromtheir native land and whosuffer the loss of a part ofthemselves.. As Ulysseswasmadefamousbyhisperilousadventures, so the poethopesthatmemory and glorywillbringhim back tohisisland, at least in the memoryof the people who live there.

  11. Chiare fresche e dolci acque F. Petrarca Chiare fresche e dolci acque ove le belle membrapose colei che sola a me par donna; gentil ramo, ove piacque,(con sospir mi rimembra) a lei di fare al bel fianco colonna; erba e fior che la gonna leggiadra ricoverse con l'angelico seno; aere sacro sereno ove Amor co' begli occhi il cor m'aperse: date udienza insieme a le dolenti mie parole estreme.

  12. Water highlights Beauty   • The poem describes the beauty of his beloved woman and the beauty of nature, mingling them together as if there were part of the same supernataral vision: the two elements cannot be divided, as the woman partakes of the beauty of the natural world and is a part of the divine spirit in it. • "chiare, fresche e dolci acque“ in Valchiusa (near Florence) represent a location cleary printed in the poet’s memory, the only place in which he can find peace because it reminds him of the beuty of his beloved. • He remembers the day in which he first saw Laura leaning against a tree and being covered by a light dress and a cloud of flowers: in that very moment Love took his heart and this episode determined his future destiny forever.

  13. Divina Commedia, Purgatorio canto XXVIII(Dante) L’Acqua che vedi non surge di vena Che ristori vapor che gel converta, Come fiume ch’acquista e perde lena; Ma esce di fontana salda e certa, Che tanto dal voler di Dio riprende, Quant’ella versa da due parti parta. Da questa parte con virtù discende Che toglie altrui memoria del peccato Da l’altra d’ogne ben fatto la rende.

  14. Water bringsPurification In thispassage Dante meetstworivers, Lete and Eunoe. Theyspringform the same pure source and divide the water in equalparts. They are createdbyGodto help Mento complete hispurificationafter the expiationperformed in Purgatory. Letehas the powertomake people forgettheirsins and getreadytomovetoParadise, Eunoehas the powertomake people rememberall the gooddeedstheyhaveperformed in life and bereadyto continue along the right path.

  15. I fiumi (Ungaretti) Stamani mi sono distesoIn un’urna d’acquaE come una reliquiaHo riposato L’Isonzo scorrendoMi levigavaCome un suo sassoHo tirato suLe mie quattro ossaE me ne sono andatoCome un acrobataSull’acqua

  16. Water as Personal Origins In the short poem “I fiumi” Ungaretti recollects the rivers whichhad the greatestimportance in his life: • Isonzo, wherehefought in the I World War, • The Nile, ashewasborn in Egyptwherehis family hadmoved at thattime • The Seine, ashespentanimportantperiod in Paris Hereagainweseehow Man feelsthe importance of one’s origins, connectedto the natural world, the earth, the sky, the water. The idea of the riveralsorepresents the everpassing water, symbolizingthe passing of time and, subjectively, of life.

  17. Divina Commedia, Inferno canto XXVI (Dante) "O frati", dissi "che per cento miliaperigli siete giunti a l’occidente, a questa tanto picciola vigilia                                        d’i nostri sensi ch’è del rimanente, non vogliate negar l’esperienza, di retro al sol, del mondo sanza gente.                        Considerate la vostra semenza: fatti non foste a viver come bruti, ma per seguir virtute e canoscenza".                           

  18. Water brings Death • In thispassage Dante meetsUlysses in Hell. The famousherodescribeshis last voyage, when, alreadyold and weak, hedecidedto take the sea and leaveforanotheradveture. • The heroisunableto stand still and prefersfacingdangerstostayingidly at home. • Havingsurpassed Hercules’ Columns, Ulysses’ shipwillfall down from the brimof the known world and il will take withit the livesof the oldsailors. • Thistouchingpassageisanexaltationof the spiritofhumanentrerprise and itsthirstforknowledge

More Related