1 / 23

La gota de sangre

La gota de sangre. Emilia Pardo Bazán. Emilia Pardo Bazán. Emilia Pardo Bazán. geboren am 16. September 1851 in La Coruña, Galizien Aristokratenfamilie frühes Interesse für Literatur Eltern förderten ihre Bildung lernte in der Schule Französisch

kelvin
Download Presentation

La gota de sangre

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. La gota de sangre Emilia Pardo Bazán

  2. Emilia Pardo Bazán

  3. Emilia Pardo Bazán • geboren am 16. September 1851 in La Coruña, Galizien • Aristokratenfamilie • frühesInteressefürLiteratur • ElternfördertenihreBildung • lernte in der SchuleFranzösisch • 1868: Heiratmit José Quiroga Pérez Pinal • 1869-70: die gesamteFamilielebte in Madrid  nochmehrKontaktmitIntellektuellen (Tertulias)

  4. Emilia Pardo Bazán • 1871-72: die ganzeFamilielebte in Frankreich • Reisendurch Europa • lernteEnglischundDeutsch • 1873: Rückkehrnach Madrid • Kinder: Jaime (1876), Blanca (1878) • 1876: gewannerstenLiteraturpreismitEnsayo crítico de las obras del Padre Feijoo • begannArtikelfürZeitschriftenzuschreiben

  5. Emilia Pardo Bazán • 1879: ersterRoman Pascual López. Autobiografía de un estudiante de Medicina • 1882: BeginnihrernaturalistischenSchaffensphase • La tribuna (1882) • La cuestión palpitante (1883)  Skandal • 1884: Trennung von ihrem Mann • ab ca. 1888: Beziehungmit Benito Pérez Galdós

  6. Emilia Pardo Bazán • 1891: siegründete die ZeitschriftNuevo Teatro Crítico • 1892: Gründung der “Biblioteca de la mujer” • 1908: Emilia bekamGrafen-Titelverliehen Condesa de Pardo Bazán • 1916 - Universidad de Madrid: Catedrática de Literatura Contemporánea y de Lenguas Neolatinas • gestorben am 12.Mai 1921 in Madrid

  7. Emilia Pardo Bazán • vieleReisendurch Europa • 1871 Exposición Universal in Wien • 1900 Exposición Universal in Paris • InteressefüreuropäischeLiteratur • Naturalismus • LerntevieleberühmteLeutekennen • Victor Hugo, Emile Zola • Unamuno, Blasco Ibáñez • Verfechterin des Feminismus • Presidenta de la sección literaria del Ateneo de Madrid (1906) • RAE: setztesichfürAufnahme von Frauen in der Akademieein (erfolglos)

  8. Emilia Pardo Bazán – Werk • einigeihrer Romane: • Pascual López (1879) • La tribuna (1882) • Los pazos de Ulloa (1886) • La madre naturaleza (1887) • Insolación (1889) • Doña Milagros (1894) • La quimera (1905) • VieleverschiedeneGattungen: • Gedichte • Jaime (1881) • Romane • Novellen • Reisechroniken • Erzählungen, Geschichten • Theaterstücke • Artikel in Zeitschriften • Essays, Kritiken,… • La cuestión palpitante (1883)

  9. La gota de sangre - Inhalt Andrés Ariza der Täter el Juez Selva der Detektiv Cordelero der Polizist Julia Fernandina “Chulita” die Komplizin Der Tote Francisco Grijalba

  10. Der Detektiv Selva • Protagonist • Ich-Erzähler autodiegetisch • selva = Dschungel  komplexePersonalität • ausgehobenerSchicht, reich, gebildet, Junggeselle • untätig, istgelangweilt (Depression) • intelligentundeingebildet, überheblich • Aufklärung des VerbrechensgibtseinemLebenneuenInhalt, eineneueMotivation • hatspezielleBeobachtungsgabeundIntuition • fühltsichintellektuellüberlegen

  11. Die Polizeiund die Staatsgewalt Selva istihnenintellektuellüberlegen. • Cordelero : • ungeschickt, langsam, denktnicht so logisch • verdächtigt Selva, istmisstrauisch • istjedochbesterVerbrechensaufklärerunter den Polizisten • Cordelero = Seiler einfachePerson • Richter • kommtauchausobererSchicht, kennt Selva ausdemAteneo

  12. Die Täter • Andrés Ariza • kommtausgehobenerSchichtkennt Selva aus der Peñaunddem Casino • istspielsüchtig, hatallseinGeldverloren • Ariza = einDorf in Zaragoza, Aragón • Julia Fernandina, Chulita • Femme fatal: isteineSchönheit, verführerisch,weiβihreVorteileauszunutzen • Duquesa de la Tolvanera = Staubwolke

  13. WeiteresprechendeNamen • Doctor Luz • Der Tote Francisco Grijalba • Grijalba: Dorf in Burgos, Castilla y León • Der NachtwächterPacomio

  14. Intertextualität • AnspielungenaufenglischeKriminalliteratur • “Porque me he propuesto ser yo quien lo descubra, y se me figura que solo yo lo he de lograr. Quizá me ha sugerido tal propósito la lectura de esas novelas inglesas que ahora están de moda, y en que hay policías de afición, o sea detectives por sport.” (Pardo Bazán 1998: 48) • “En mi situación, ¿qué haría un detective profesional? La cosa es obvia: empezaría por disfrazarse.” (Pardo Bazán 1998: 102)

  15. Intertextualität • weitereVerbindungenmitdemEnglischen • Hotel Londres • PistoleBrowning • Macferlan • seinneuerAnzugaus London • Anpielungauf die Bibel: la manzana prohibida • “Acaba de comprometerme a salvar a la mujer, y mi compromiso me hacía, en cierto modo, cómplice de los dos reos. […]Una parte de pecado me correspondía ya. La horrible manzana había crujido entre mis dientes y su ceniza me obturaba la garganta, me cegaba los ojos.” (Pardo Bazán 1998: 86)

  16. FormaleAnalyse • Beginnin medias res • geschlossenes Ende – Aufklärung des Falles • Erzählverlauf: chronologischmitRückgriffen/ Rückblicken • Dauer : vierTage • Ich-Erzähler (autodiegetisch)personalInnensicht von Selva

  17. Art der Rede undStil 1.) vieledirekte Reden (hoherDialoganteil) 2.) Erzählerberichte • Selva: gebildeter Mann  gehobenerStildie meisten der anderen Figuren kommenauchaushöherenSchichten • Ausnahmen - Stilbrüchedurchdirekte Reden: • Polizist Cordelero: einfachererStil • Bankangestellter: andalusischerDialekt • Chulita: vulgäreSprache

  18. Detektivroman • NähereUmstände des VerbrechensliegenimDunkeln • Aufklärung: vorrangigintellektuelleBemühungen des Detektivs • Handlung: primärVerhöre, ReflexionüberbereitsGeschehenes

  19. Detektivroman • NeuerAspekt von Pardo Bazán in dieserGattung: • nicht so wichtigwer es getanhat, sondernWARUMundwie Wiewirdjemand zum Verbrecher? Motivation? • Grund in La gota de sangre: Geld, LiebeEs sollteeigentlichnureinRaubseinundendetmiteinemMord. • Bruch undWiederherstellung des sozialenGleichgewichts: • Das Gleichgewichtwirdwiederhergestellt. • Die Täterwerdenabernichtauf die gewöhnliche Art undWeisebestraft.

  20. Emilia Pardo Bazán und die Kriminalliteratur • groβes InteresseanKriminalliteratur (war in EnglandundFrankreichbeliebt)- beschäftigtesichvielmitdiesemGenre • kritischeArtikelüberKriminalromane • Zwischen 1902 und 1912 publiziertesiezahlreicheErzählungen, die Verbrechen zum Themahaben. • La gota de sangre erschien 1911 in Los Contemporáneos. • Beispiele von weiterenErzählungenmitkriminalistischemInhalt: • La Cana (1911, Los Contemporáneos) • Misterio (1903), Belcebú (1913) • Crimen libre(1891), La piedra angular (1891) • El aljófar, Nube de paso, La cita, En el presidio (1916)

  21. SelvaeinunveröffentlichterRoman • Manuskriptgefunden • unvollständigmitvielenKorrekturen der Autorin • Protagonist: Ignacio Selva • zurück von einerReisedurch Europa • Pardo Bazán hat die Figur des Detektivsperfektioniert • Thema: Kunstraub • spieltwieder in aristokratischenKreisenMadrids • Die Rückkehr von Selva wird am Ende von La gota de sangreangekündigt.

  22. Schluss(Intertextualität) • “Después de esa aventura , he comprendido que desde la cuna, mi vocación es la de policía aficionado. Las sensaciones que experimenté con motivo de mi indagatoria fueron de primer orden por lo intensas. Me di cuenta de que el fastidio no volvería a mí si me dedicaba a una profesión que tan bien armoniza con mis gustos, y, me atrevo a decirlo, con mis condiciones y aptitudes, o, si se quiere, mis inspiraciones atrevidas y geniales. Resuelto a ejercerla, me voy a Inglaterra a estudiarla bien, a tomar lecciones de los maestros. Y, tendré ancho campo en este Madrid, donde reinan el misterio y la impunidad. Traeré al descubrimiento de los crímenes elementos novelescos e intelectuales, y acaso un día podré contar al público algo digno de la letra imprenta.” (Pardo Bazán 1998: 102)

  23. Bibliografie • Primärliteratur • Pardo Bazán, Emilia (1998) [1911], La gota de sangre. Estudio introductorio a cargo de Ana Gurrea. Madrid: Ediciones Internacionales Universitarias. (Clásicos de evasion, 7). • Sekundärliteratur • Clèmessy, Nelly (1982), Emilia Pardo Bazán como novelista. De la teoria a la práctica -1, Madrid: Fundación univ. Española. (Biblioteca de hispanismo, 5) • Clèmessy, Nelly (1982), Emilia Pardo Bazán como novelista. De la teoria a la práctica -2, Madrid: Fundación univ. Española. (Biblioteca de hispanismo, 5,2) • González Herrán, José Manue [Hrsg.] (1997), Estudios sobre Emilia Pardo Bazán. In memoriam Maurice Hemingway, Santiago de Compostela: Universidad de Santiago de Compostela,. • Pardo Bazán, Emilia (1972), La vida contemporanea (1896-1915). Introducción y selección: Carmen Bravo-Villasante. Madrid: E.M.E.S.A. (Novelas y Cuentos) • Valles Calatrava, José R. (1991), La novela criminal española. Granada: Universidad de Granada. • Varela Jácome, Benito (1995), Emilia Pardo Bazán. La Coruña: Vía Láctea. (Biblioteca Coruñesa, 12). • Fotos: • http://es.wikipedia.org/wiki/Emilia_Pardo_Baz%C3%A1n • http://bib.cervantesvirtual.com/bib_autor/pardo_bazan/biografia.shtml

More Related