1 / 26

TRANSLATION OF CULTURE, CULTURE OF TRANSLATION: LANGUAGES IN FILM, TELEVISION AND LITERATURE.

CYFIEITHU DIWYLLIANT, DIWYLLIANT CYFIEITHU: LEITHOEDD MEWN FFILM, TELEDU A LLENYDDIAETH. ABERYSTWYTH, HYDREF 2005. TRANSLATION OF CULTURE, CULTURE OF TRANSLATION: LANGUAGES IN FILM, TELEVISION AND LITERATURE. ABERYSTWYTH, OCTOBER 2005. TWO TELEVISION CHANNELS IN THE BASQUE COUNTRY:.

karis
Download Presentation

TRANSLATION OF CULTURE, CULTURE OF TRANSLATION: LANGUAGES IN FILM, TELEVISION AND LITERATURE.

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. CYFIEITHU DIWYLLIANT, DIWYLLIANT CYFIEITHU: LEITHOEDD MEWN FFILM, TELEDU A LLENYDDIAETH.ABERYSTWYTH, HYDREF 2005 TRANSLATION OF CULTURE, CULTURE OF TRANSLATION: LANGUAGES IN FILM, TELEVISION AND LITERATURE. ABERYSTWYTH, OCTOBER 2005

  2. TWO TELEVISION CHANNELS IN THE BASQUE COUNTRY: IGNORING EACH OTHER OR WORKING IN THE SAME DIRECTION?

  3. Josu Amezaga & Edorta Arana University of the Basque Country Euskal Herriko Unibertsitatea

  4. TWO TELEVISION CHANNELS IN THE BASQUE COUNTRY: IGNORING EACH OTHER OR WORKING IN THE SAME DIRECTION? • Introduction • Television landscape in the Basque Country • Time to redefine • ETB2: the strongest ally • Shall we try these?

  5. TWO TELEVISION CHANNELS IN THE BASQUE COUNTRY: IGNORING EACH OTHER OR WORKING IN THE SAME DIRECTION? • Introduction • The important role of EITB in the still incomplete linguistic normalization process • Two channels, only one in Basque • Synergies required between the two channels • New ideas for new times, learning from others experiences

  6. TWO TELEVISION CHANNELS IN THE BASQUE COUNTRY: IGNORING EACH OTHER OR WORKING IN THE SAME DIRECTION? • Television landscape in the Basque Country • Huge French and Spanish television influence areas • ETB, the national television station • Two channels, one in Basque and the other exclusively in Spanish

  7. Television audience in the Basque Autonomous Community (TNS, 2004)

  8. Television audience in the Basque Autonomous Community (TNS, 23/10/2005)

  9. TWO TELEVISION CHANNELS IN THE BASQUE COUNTRY: IGNORING EACH OTHER OR WORKING IN THE SAME DIRECTION? • Time to redefine • ETB1 • Broadcasting in Basque • Genres distribution • Audience • Social perception

  10. Television offer by genres; ETB1 (TNS, 2004)

  11. Audience of ETB1 (TNS, 1995-2004)

  12. Television audience in the Basque Autonomous Community. Children aged 4-12 (TNS, 2003-2004)

  13. TWO TELEVISION CHANNELS IN THE BASQUE COUNTRY: IGNORING EACH OTHER OR WORKING IN THE SAME DIRECTION? • Time to redefine • ETB1 • ETB2 • Broadcasting in Spanish • Genres distribution • Audience • Social perception

  14. Television offer by genres; ETB2 (TNS, 2004)

  15. Audience of ETB2 (TNS, 1995-2004)

  16. Television offer by genres; ETB1 versus ETB2 (TNS, 2004)

  17. Audience of ETB1 vs. ETB2 (TNS, 1995-2004)

  18. TWO TELEVISION CHANNELS IN THE BASQUE COUNTRY: IGNORING EACH OTHER OR WORKING IN THE SAME DIRECTION? • Time to redefine • ETB1 • ETB2 • Time of crisis • Role of both channels • Quantitative parameters • Allies and enemies • End of a cycle

  19. Harry Potter and the People meter´s Stone • Harry Potter • Broadcasted simultaneously in Basque and in Spanish • 1-10 against Basque • Fighting to each other

  20. Debate in the Spanish Parliament • Juan Jose Ibarretxe • ETB1 as in a CCTV in Spanish and ETB2 news programmes • Qualitative relevance of the news programmes in Spanish

  21. New ideas about and “old art” • The first movie of the century in Basque • Great audience results • Public debate about dubbing and subtitling

  22. TWO TELEVISION CHANNELS IN THE BASQUE COUNTRY: IGNORING EACH OTHER OR WORKING IN THE SAME DIRECTION? • ETB2: the strongest ally • The chain’s mayor aims can`t be split apart by channels • The succes of one of the channels and the failure of the other means failure of both • Basque language promotion and common culture, social and historic references are needed

  23. TWO TELEVISION CHANNELS IN THE BASQUE COUNTRY: IGNORING EACH OTHER OR WORKING IN THE SAME DIRECTION? • Shall we try these in ETB2? • Increasing presence of Basque in the programme-schedule, parts of existing programmes, sketches… • Using of subtitles and over voices in news programmes and current affairs • Implementing the natural bilinguism • Linking both channels: presenters, SMS…

  24. TWO TELEVISION CHANNELS IN THE BASQUE COUNTRY: IGNORING EACH OTHER OR WORKING IN THE SAME DIRECTION? • Shall we try these in ETB2? • Using the channel in Spanish as the best promotion way for ETB1 • Why not duplicating advertising campaings in both channels; ETB1 “ads free”? • Building compatible programming-schedules for both channels.

  25. TWO TELEVISION CHANNELS IN THE BASQUE COUNTRY: IGNORING EACH OTHER OR WORKING IN THE SAME DIRECTION? • Conclusive question marks • sinergy between both channels is necessary • Imaginative attitudes and acceptance of certain degree of risk • Learning from the others

  26. TWO TELEVISION CHANNELS IN THE BASQUE COUNTRY: IGNORING EACH OTHER OR WORKING IN THE SAME DIRECTION Diolch

More Related