1 / 32

Module One: Business Letter Writing

Module One: Business Letter Writing. 要涵盖的议程 / 主题. 1. China National Cereals, Oils and Foodstuffs Imp & Exp Corp. 8 Jianguomen Nei Dajie Beijing 10005, China Telephone: 86-10-6526-8888 Fax: 86-10-6527-6028 E-mail: carl@cofco.com.cn 10. Our Ref. Your Ref.

kamal-huff
Download Presentation

Module One: Business Letter Writing

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Module One: Business Letter Writing

  2. 要涵盖的议程/主题 1.China National Cereals, Oils and Foodstuffs Imp & Exp Corp. 8 Jianguomen Nei Dajie Beijing 10005, China Telephone: 86-10-6526-8888 Fax: 86-10-6527-6028 E-mail: carl@cofco.com.cn 10.Our Ref. Your Ref. 2.Date: 15th November, 20--3.Messrs H. Ronald & Co. 556 Eastcheap London, E.C. 3, England 8.Attention: Import Dept. 4.Dear Sirs, 9.Aquatic Products 5.We thank you for your enquiry of 5 November. In compliance with your request, we are sending you herewith a copy of our illustrated catalogue and a quotation sheet for your reference. All prices are subject to our confirmation for our aquatic products have been selling well this season. Therefore, we would suggest that you advise us by a fax in case of interest. We await your early favorable reply. 6.Yours truly, 7. China National Cereals, Oils and Foodstuffs Imp & Exp Corp. Sig. _______________ (Manager) 10.QS/AN 11.Enclosures 12.cc our Shanghai Branch Office 13.P.S. We require payment by L/C for a total value not exceeding USD50,000. 信函组成部分示例

  3. 组成部分分项示例 1.China National Cereals, Oils & Foodstuffs Imp & Exp Corp. 8 Jianguomen Nei Dajie Beijing 10005, China Telephone: 86-10-6526-8888 Fax: 86-10-6527-6028 E-mail: carl@cofco.com.cn Our Ref. Your Ref. 2.Date: 15th November, 20-- 信头 时间

  4. 收件人名称和地址 • 3.Messrs H. Ronald & Co. • 556 Eastcheap • London, E.C. 3, England • 8.Attention: Import Dept. • 4.Dear Sirs, • 9.Aquatic Products 具体收信人 称呼 事由

  5. 5. We thank you for your enquiry of 5 November. In compliance with your request, we are sending you herewith a copy of our illustrated catalogue and a quotation sheet for your reference. All prices are subject to our confirmation for our aquatic products have been selling well this season. Therefore, we would suggest that you advise us by a fax in case of interest. We await your early favorable reply. 6.Yours truly, 7.China National Cereals, Oils and Foodstuffs Imp & Exp Corp. Sig. _______________ (Manager) 信文 结尾敬语 落款

  6. 案号 附件 10. QS/AN 11. Enclosures 12. cc our Shanghai Branch Office 13. P.S. We require payment by L/C for a total value not exceeding USD50,000. 抄送 附言

  7. Parts of a Business Letter 信件组成部分 Essential Parts 必要部分 1. The letterhead 信头 2. The date line 日期 3. The inside name and address 收信人名称地址 4. The salutation 称呼 5. The body of the letter 信文 6. The complimentary close 结尾敬语 7. The signature 落款

  8. Optional Parts 附加部分 8.The attention line具体收信人 9. The subject line 事由 10. The reference notation 案号 11.The enclosure附件 12.The carbon copy notation抄送 13.The postscript 附言

  9. Layout of a Business Letter商业信函的格式 Three major forms • Indented Form缩格式 • Blocked Form齐头式 • Modified Blocked Form改良齐头式

  10. 各部分写法信头和收信人名称、地址英语:名称在上,地址在下地址先小后大 中文:名称在上,地址在下 地址先大后小

  11. 名称、地址 公司名称 A UK address: Air Environmental Mechanical Equipment Limited 2076 West Main Street Devon, EX14 0RA U.K. 街道 门牌号 邮编(在国家之前) 城市 国家

  12. 中文名称、地址举例 山东经贸职业学院 中国山东省潍坊市青年路2798号 单位名称 地址 由大到小

  13. 中国地址名称用英文写 Sinochem Jiangsu Import and Export Corporation Jiangsu International Business Mansion, 50 Zhonghua Road, Nanjing 210001, P.R. China 单位名称 街道 大楼名称 城市 门牌号 国家 邮编(在国家之前)

  14. 中国地名的翻译规范 • 用汉语拼音直译; • 一个地名只大写第一个字母 例如:“山东潍坊” Weifang, Shandong  Wei Fang, Shan Dong  • 可用缩写:Rd. = Road, Fl. = Floor, Ave = Avenue

  15. 日期 位置: 美式:在信头和收信人名称地址之间 英式:通常在收信人名称地址之下 均可以齐头,也可以靠右 写法: 美式:月-日-年 英式:日-月-年

  16. 美式日期举例 信头 日期 收信人名称地址

  17. 英式日期举例 信头 收信人地址 日期 称呼

  18. 日期写法注意事项 • 月份最好用文字,如: 1. 2nd May, 20-- 2. 2 May, 20-- 3. September 21st, 20-- 4. September 21, 20-- 5. 25 Aug. 20-- 6. Oct. 10, 20-- • 避免月份用数字,如 11/12/20-- 注意标点符号

  19. 称呼 词首字母全大写,用逗号或不用标点符号 • 位置: 必须齐头 • 正规场合下常用: 对男士:Dear Sir, 或Dear Sirs,或Gentlemen: 对女士:Dear Madam, 或Dear Mesdames, • 建议使用: Dear Mr. Johnson, 或 Dear Jack, Gentlemen后用冒号

  20. 结尾敬语 • 位置: 齐头式靠左对齐,缩格式偏右 • 正规场合下常用: 1.Yours faithfully, 2.Yours truly, 3.Faithfully yours, 4.Truly yours, • 建议使用: Yours sincerely, 或 Sincerely yours 第二个单词小写,结尾用逗号或不用标点符号

  21. 称呼与结尾敬语的对应关系 建议使用

  22. 落款 结尾敬语 手写签名 打印签名 职务 公司名称

  23. 具体收信人 • 位置: 1.收信人名称地址之下 2. 齐头式靠左,缩格式居中 3. 要加下划线 • 表示的是承办本信件的具体个人或部门 1. Attention: Mr. H. A. Donnan, Export Manager 2. Attention of Mr. Cave 3. To the attention of Mr. Liu Ming 4. ATTN: Mr. Iverson

  24. 事由 • 位置: 1.称呼和正文之间 2.齐头式靠左,缩格式居中 3.要加下划线 • 表示的是该信函的主题 1. Re: Your Order No.463 2. Subject: SHEEP WOOL 3. Contract No. 8904

  25. 附件 • 位置: 落款之下,左对齐 • 说明该信件有附件 1. Enclosure 2. Enc. 3. Encl. As Stated 4. Enclosure: Brochure

  26. Carbon copy,收信人知道被抄送 抄送 • 位置: 附件之下,左对齐 • 表示该信件同时抄送给他人 1. 明抄:cc Marketing Department 2. 暗抄:bcc Mr. Simpson Blind carbon copy,收信人不知道被抄送,只出现在发给被抄送人的信件里

  27. 信封格式 信封格式不一, 根据收信人名称地址的写法通常分两种格式: 缩格式:收信人名称地址逐行右缩 齐头式:收信人名称地址左端对齐

  28. 缩格式举例 写信人名称地址 收信人名称地址:逐行右缩

  29. 齐头式举例 写信人名称地址 收信人名称地址:左端对齐

  30. 邮寄方式 • Via Air Mail ( By Airmail, or Par Avion)航空 • Registered 挂号 • Parcel Post 邮包 • Express 快递 • Samples Post 样品

  31. 捎交 Mr. Charles Wood Kindness of Mr. J. W. Smith 由Mr. J. W. Smith 捎交给 Mr. Charles Wood

  32. 转交 最终收信人 转交人 转交人地址

More Related