1 / 20

九十四學年 多媒體融入鄉土教育數位教材 主題 ( 三 ) — 拱北殿 鄉土藝術人文教材創作參選 學校 : 臺北縣北港國小 創作 : 李鳳嬌、陳建任 、 廖崇仁 九十五年四月二十一日

九十四學年 多媒體融入鄉土教育數位教材 主題 ( 三 ) — 拱北殿 鄉土藝術人文教材創作參選 學校 : 臺北縣北港國小 創作 : 李鳳嬌、陳建任 、 廖崇仁 九十五年四月二十一日. 拱北情懷. 連結教材:北港國小自編 『 鄉土語言輔助教材 』. 拱北情懷. 亭仔腳 歌詩. 石嘎仔路、蹻龜仔橋, 風微微,楓仔葉, 三步兩步雀雀 diŏr , 驚走鳥隻 m 敢歇, 亭仔腳歌詩念乎對。. ze 號做 -- 亭仔腳. 我唸三擺 : 亭仔腳. 佇 ( d i ) 彼 ( hia ) 唸歌詩. 亭仔腳. 石嘎仔路 ----.

kaelem
Download Presentation

九十四學年 多媒體融入鄉土教育數位教材 主題 ( 三 ) — 拱北殿 鄉土藝術人文教材創作參選 學校 : 臺北縣北港國小 創作 : 李鳳嬌、陳建任 、 廖崇仁 九十五年四月二十一日

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. 九十四學年多媒體融入鄉土教育數位教材主題(三)—拱北殿鄉土藝術人文教材創作參選學校:臺北縣北港國小創作:李鳳嬌、陳建任、廖崇仁九十五年四月二十一日九十四學年多媒體融入鄉土教育數位教材主題(三)—拱北殿鄉土藝術人文教材創作參選學校:臺北縣北港國小創作:李鳳嬌、陳建任、廖崇仁九十五年四月二十一日

  2. 拱北情懷 連結教材:北港國小自編 『鄉土語言輔助教材』 拱北情懷

  3. 亭仔腳 歌詩 石嘎仔路、蹻龜仔橋, 風微微,楓仔葉, 三步兩步雀雀diŏr, 驚走鳥隻m敢歇, 亭仔腳歌詩念乎對。

  4. ze號做--亭仔腳 我唸三擺:亭仔腳

  5. 佇(di) 彼(hia)唸歌詩 亭仔腳

  6. 石嘎仔路---- 我唸三擺:石嘎仔路  以石板鋪成的路

  7. ze是-石板鋪  樓梯嘎仔 請恁 我念三擺!

  8. 蹻龜仔橋 念ka大聲le! 龜、蹻龜! 橋、蹻龜仔橋!

  9. 楓仔葉

  10. 練習單(1)-同學試答 1.石板鋪成的台階路: 答案:石嘎(kiat)仔路 2.彎曲如龜背的橋: 答案:蹻( )龜仔橋

  11. 練習單(2)-同學試答 1.快步雀躍的樣子: 答案:雀(ciak)雀diŏr。 2.不敢棲息: 答案: m敢歇。 3.詩歌要唸對: 答案: 念乎對。

  12. ◎拱北殿--唸謠

  13. 廟埕 bhior-

  14. 廟埕路燈排規排, 路燈由來: 日治時期的神社路燈,終戰後因神社改為忠順廟,路燈被移到拱北殿來。

  15. 路燈

  16. 兩隻石獅迎阮來;

  17. 門神~門神二爿徛在在, • 爿:分兩邊 • 徛在在:站得很穩當

  18. 把門楣:把守住門禁。 魔神仔:妖魔凶神惡煞。 m敢來:不敢來。 目睭金金把門楣, bhak-ziu gīm gim be mng băi, 魔神仔鬼怪m敢來。 mō-sīn-à gui-guai m gaⁿ lăi。

  19. 唸謠複習 唸謠複習

  20. 唸謠—拱北殿(扣仔板扑拍) 廟埕路燈排規排, bhior-diăⁿ lo-ding bāi gūi băi, 兩隻石獅迎阮來; nng zià ziorh-sai ngiāⁿ ghun lăi; 門神二爿徛在在, mng-sĭn nng bĭng kia zai zāi, 目睭金金把門楣, bhak-ziu gīm gim be mng băi, 魔神仔鬼怪m敢來。 mō-sīn-à gui-guai m gaⁿ lăi。

More Related