孝敬母親
This presentation is the property of its rightful owner.
Sponsored Links
1 / 28

孝敬母親 與教會勝幽暗 Honrar a mãe e a igreja vencendo as trevas PowerPoint PPT Presentation


  • 64 Views
  • Uploaded on
  • Presentation posted in: General

孝敬母親 與教會勝幽暗 Honrar a mãe e a igreja vencendo as trevas. 一個平易人可以蓋一座城, 但建立家庭都需要一位母親 Uma pessoa comum pode construir uma cidade. Mas para edificar um lar é preciso ter uma mãe. 經 文 Escritura. 弗 6:1-4 Ef 6:1-4.

Download Presentation

孝敬母親 與教會勝幽暗 Honrar a mãe e a igreja vencendo as trevas

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation

Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author.While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server.


- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - E N D - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Presentation Transcript


Honrar a m e e a igreja vencendo as trevas

孝敬母親

與教會勝幽暗

Honrar a mãee

a igreja vencendo as trevas


Honrar a m e e a igreja vencendo as trevas

一個平易人可以蓋一座城,

但建立家庭都需要一位母親

Uma pessoa comum pode construir uma cidade.

Mas para edificar um lar é preciso ter uma mãe.


Honrar a m e e a igreja vencendo as trevas

經 文

Escritura

弗 6:1-4

Ef 6:1-4


Honrar a m e e a igreja vencendo as trevas

你們作兒女的,要在主裡聽從父母,這是理所當然的。要孝敬父母,使你得福,在世長壽。這是第一條帶應許的誡命。 你們作父親的,不要惹兒女的氣,只要照著主的教訓和警戒養育他們。

經文 弗 6:1- 4


Honrar a m e e a igreja vencendo as trevas

1 Filhos, obedecei a vossos pais no Senhor, pois isto é justo. 2 Honra a teu pai e a tua mãe (que é o primeiro mandamento com promessa), 3 para que te vá bem, e sejas de longa vida sobre a terra. 4 E vós, pais, não provoqueis vossos filhos à ira, mas criai-os na disciplina e na admoestação do Senhor.

Texto BíblicoEf 6:1-4


Honrar a m e e a igreja vencendo as trevas

“興起!發光!因為你的光已經來到!耶和華的榮耀發現照耀你。”看哪!黑暗遮蓋大地,幽暗遮蓋萬民 “,耶和華卻要顯現照耀你!他的榮耀要現在你身上。萬國要來就你的光,君王要來就你發現的光輝。

經文 賽60:1 -3


Honrar a m e e a igreja vencendo as trevas

1 Dispõe-te, resplandece, porque vem a tua luz, e a glória do Senhor nasce sobre ti. 2 Porque eis que as trevas cobrem a terra, e a escuridão, os povos; mas sobre ti aparece resplendente o Senhor, e a sua glória se vê sobre ti. 3 As nações se encaminham para a tua luz, e os reis, para o resplendor que te nasceu.

Texto BíblicoIsaias 60:1-3


127 3 5

經文 詩127:3 -5“兒女是耶和華所賜的產業,所懷的胎是他所給的賞賜。 少年時所生的兒女,好像勇士手中的箭。 箭袋充滿的人便為有福。他們在城門口和仇敵說話的時候,必不至於羞愧。


Honrar a m e e a igreja vencendo as trevas

3 Herança do Senhor são os filhos; o fruto do ventre, seu galardão. 4 Como flechas na mão do guerreiro, assim os filhos da mocidade. 5 Feliz o homem que enche deles a sua aljava; não será envergonhado, quando pleitear com os inimigos à porta.

Texto BíblicoSalmo 127:3-5


Honrar a m e e a igreja vencendo as trevas

金句 詩 8 :2你因敵人的緣故,從嬰孩和吃奶的口中建立了能力,使仇敵和報仇的閉口無言。


Honrar a m e e a igreja vencendo as trevas

2 Da boca de pequeninos e crianças de peito suscitaste força, por causa dos teus adversários, para fazeres emudecer o inimigo e o vingador.

Verso ChaveSalmo 8:2


Instrodu o conhecer a miss o de uma mulher virtuosa

引言:Instrodução認識恩德婦女的使命Conhecer a missão de uma mulher virtuosa


Honrar a m e e a igreja vencendo as trevas

母親是孩子的影響(箴 Pv 31:2)Mãe é a influência dos filhos 我的兒啊,我腹中生的兒啊,我許願得的兒啊,我當怎樣教訓你呢?Que te direi, filho meu? Ó filho do meu ventre? Que te direi, ó filho dos meus votos?


Honrar a m e e a igreja vencendo as trevas

1. 「蒙恩家庭生命式的教養」我兒,要聽你父親的訓誨,不可離棄你母親的法則。1. Estilo de ensino através da vida de um lar abençoado.Filho meu, ouve o ensino de teu pai e não deixes a instrução de tua mãe. 箴 Pv 1:8


Honrar a m e e a igreja vencendo as trevas

2. 「蒙恩家庭有通逹的家語」要使人曉得智慧和訓誨, 分辨通達的言語。2. Linguagem comum de um lar abençoado.Para aprender a sabedoria e o ensino; para entender as palavras de inteligência 箴 Pv 1:2


Honrar a m e e a igreja vencendo as trevas

3. 箴 Pv 31:28「她的兒女起來稱她有福, 她的丈夫也稱讚她。」 Levantam-se seus filhos e lhe chamam ditosa; seu marido a louva提醒要謹慎 Alerta e vigilância 箴 Pv 29:15「杖打和責備能加增智慧; 放縱的兒子使母親羞愧。」A vara e a disciplina dão sabedoria, mas a criança entregue a si mesma vem a envergonhar a sua mãe.


Honrar a m e e a igreja vencendo as trevas

主教會如何能

切實勝過幽暗?

Como a igreja pode de fato vencer as trevas?


Sl 128 1 5

詩 Sl 128:1 – 5

  • 首先要有敬畏父神的家長

    Em Primeiro, é necessário ter pais tementes a Deus


Honrar a m e e a igreja vencendo as trevas

四福 4 bençãos

“孝順兒女是來自虔誠

敬畏神的有福家庭”

“Filhos que honram os pais vêm de lar temente a Deus”

a. 遵行神道有福. 詩 Sl 128:1

「凡敬畏耶和華、遵行他

道的人,便為有福。」

a. Benção de praticar a palavra. Sl 128:1

Bem-aventurado aquele que teme ao Senhor e anda nos seus caminhos!


Honrar a m e e a igreja vencendo as trevas

四福4 Bençãos

b. 履行生活勞力福. 詩128:2

「你要吃勞碌得來的,

你要享福,事情順利。」

b. Benção do labor. Sl 128:2

“Do trabalho de tuas mãos comerás, feliz serás, e tudo te irá bem.”


Honrar a m e e a igreja vencendo as trevas

四福

c. 經歷家庭生育中幸福. 詩128:3-4

「你妻子在你的內室,好像多結果子的葡萄樹;你兒女圍繞你的桌子,好像橄欖栽子。看哪,敬畏耶和華的人,必要這樣蒙福!」

c. Benção em gerar filhos. Sl 128:3-4

Tua esposa, no interior de tua casa, será como a videira frutífera; teus filhos, como rebentos da oliveira, à roda da tua mesa. Eis como será abençoado o homem que teme ao Senhor!


Honrar a m e e a igreja vencendo as trevas

四福 4 Bençãos

d. 享有錫安生命線的福 (教會)詩128:5

「願耶和華從錫安賜福給你;

願你一生一世看見耶路撒

冷的好處。 」

d. Desfrutar a benção da vida de Sião (igreja). Sl 128:5

O Senhor te abençoe desde Sião, para que vejas a prosperidade de Jerusalém durante os dias de tua vida.


Honrar a m e e a igreja vencendo as trevas

二.繼後有蒙恩的下一代勝敵 詩127:3-5

Filhos abençoados que vencem inimigos

a. 家有勝過敵人“產業” 詩127:3

兒女是耶和華所賜的產業,所懷的胎是他所給的賞賜。

“是擁有生命的一代” (非物質的兒女)

a.Tem “herança” que vence inimigos Sl 127:3

Herança do Senhor são os filhos; o fruto do ventre, seu galardão.

“Geração que tem vida”(filhos não materiais)


Honrar a m e e a igreja vencendo as trevas

b. 家中有耶和華勇士用的箭

b. Tem flechas de guerreiro de Deus no lar

詩127:4 少年時所生的兒女,好像勇士手中的箭

Sl 127:4 Como flechas na mão do guerreiro,

assim os filhos da mocidade

賽 42:13耶和華必像勇士出去, 必像戰士激動熱心, 要喊叫, 大聲吶喊 ,要用大力攻擊仇敵。

Is 42:13 O SENHOR sairá como valente, despertará o seu zelo como homem de guerra; clamará, lançará forte grito de guerra e mostrará sua força contra os seus inimigos


Honrar a m e e a igreja vencendo as trevas

c. 使神家箭袋充滿有福

c. Que encha de flechas na casa de Deus e sejam repletas de bênçãos

詩127:5 箭袋充滿的人便為有福.他們在城門口和仇敵說話的時候,必不至於羞愧

Sl 127:5 Feliz o homem que enche deles a sua aljava; não será envergonhado, quando pleitear com os inimigos à porta

“有福” 參於在箭袋裡的箭的價值觀

“Feliz” participar do valor das flechas da aljava


Conclus o 1 1 al m do testemunho de discrimina o

詩 Pv 127:5

“箭袋充滿的人便為有福.他們在城門口和仇敵說話的時候,必不至於羞愧”

Feliz o homem que enche deles a sua aljava; não será envergonhado,

quando pleitear com os inimigos à porta

總結:Conclusão1.超越歧視的見証1. Além do testemunho de discriminação


Conclus o 2 2 al m do testemunho de discrimina o

詩 Sl 22:23

“你們敬畏耶和華的人要讚美他!雅各的後裔都要榮耀他!以色列的後裔都要懼怕他!”

vós que temeis o SENHOR, louvai-o;

glorificai-o, vós todos, escendência de Jacó;reverenciai-o, vós todos, posteridade de Israel

總結:Conclusão2.超越歧視的見証2.Além do testemunho de discriminação


Conclus o 3 3 com testemunho mesmo o pa s dominado por outro reino

總結:Conclusão3. 在亡國時期仍有超然的見証3. Com testemunho mesmo o país é dominado por outro reino

但 Daniel 2:23

“我列祖的神啊,我感謝你、讚美你,因你將智慧才能賜給我,允准我們所求的,把王的事給我們指明

A ti, ó Deus de meus pais, eu te rendo graças e te louvo, porque me deste sabedoria e poder ; e, agora, me fizeste saber o que te pedimos, porque nos fizeste saber este caso do rei


  • Login