Traducci n de refranes
This presentation is the property of its rightful owner.
Sponsored Links
1 / 53

Traducci ón de refranes PowerPoint PPT Presentation


  • 90 Views
  • Uploaded on
  • Presentation posted in: General

Traducci ón de refranes. Traducción hecha por el Profesor Roseman. Querer es poder. Where there ’s a will, there’s a way. A mal tiempo buena cara. Keep a stiff upper lip. Hoy por ti mañana por mí. I ’ll scratch your back and you’ll scratch mine. Al que madruga, Dios lo ayuda.

Download Presentation

Traducci ón de refranes

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation

Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author.While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server.


- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - E N D - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Presentation Transcript


Traducci n de refranes

Traducción de refranes

Traducción hecha por el Profesor Roseman


Querer es poder

Querer es poder.

Where there’s a will, there’s a way.


A mal tiempo buena cara

A mal tiempo buena cara.

Keep a stiff upper lip.


Hoy por ti ma ana por m

Hoy por ti mañana por mí.

I’ll scratch your back and you’ll scratch mine.


Al que madruga dios lo ayuda

Al que madruga, Dios lo ayuda.

The early bird gets the worm.


Lo barato cuesta caro

Lo barato cuesta caro.

It pays to buy the best.


Poco a poco se va lejos

Poco a poco se va lejos.

Sure and steady wins the race.


Antes de hablar es bueno pensar

Antes de hablar, es bueno pensar.

Think before you speak.


Poderoso caballero es don dinero

Poderoso caballero es Don Dinero.

Money talks.


Quien mucho habla mucho yerra

Quien mucho habla, mucho yerra.

Talk is cheap.


En boca cerrada no entran moscas

En boca cerrada no entran moscas.

Silence is golden.


Una golondrina no hace verano

Una golondrina no hace verano.

Appearances are deceiving.


No todo lo que brilla es oro

No todo lo que brilla es oro.

Appearances are deceiving.


El que canta sus males espanta

El que canta, sus males espanta.

A joyous heart has no sorrow.


Agua pasada no mueve molino

Agua pasada no mueve molino.

Don’t cry over spilt milk.


A palabras necias o dos sordos

A palabras necias, oídos sordos.

Turn a deaf ear to nonsense.


Ande yo caliente y r ase la gente

Ande yo caliente, y ríase la gente.

Me first and the heck with the rest.


M s vale ma a que fuerza

Más vale maña que fuerza.

Brain is better than brawn.


No hay rosas sin espinas

No hay rosas sin espinas.

I never promised you a rose garden.


Amor con amor se paga

Amor con amor se paga.

One good turn deserves another.


A buena hambre no hay pan duro

A buena hambre no hay pan duro.

Any port in a storm.


M s vale p jaro en mano que ciento volando

Más vale pájaro en mano que ciento volando.

A bird in the hand is worth two in the bush.


A falta de pan buenas son tortas

A falta de pan, buenas son tortas.

Make do with what you have.


La necesidad aguza el ingenio

La necesidad aguza el ingenio.

Necessity is the mother of invention.


Del rbol ca do todos hacen le a

Del árbol caído todos hacen leña.

People will kick you when you are down and out.


Obras son amores y no buenas razones

Obras son amores y no buenas razones.

Do it out of love not because you have to.


M s vale un toma que dos te dar

Más vale un toma que dos te daré.

A promise kept is worth a thousand words.


Cien refranes cien verdades

Cien refranes, cien verdades.

There is a truth in proverbs.


En casa de t a pero no cada d a

En casa de tía pero no cada día.

Don´t overstay your welcome.


Por un clavo se pierde una herradura

Por un clavo se pierde una herradura.

A stitch in time saves nine.


Cortes a de boca mucho vale y poco cuesta

Cortesía de boca, mucho vale y poco cuesta.

A kind word is worth its weight in gold.


De la cuchara a la boca se cae la sopa

De la cuchara a la boca se cae la sopa.

The best laid plans of mice and men often go awry.


Amor que mucho jura poco dura

Amor que mucho jura, poco dura.

Love twice sworn is soon worn.


Cuando uno no quiere dos no pelean

Cuando uno no quiere, dos no pelean.

It takes two to tango.


La codicia rompe el saco

La codicia rompe el saco.

Don´t bite off more than you can chew.


Hay gustos que merecen palos

Hay gustos que merecen palos.

There is no excuse for bad taste.


Quien bien te quiere te har llorar

Quien bien te quiere te hará llorar.

There is no love without sorrow.


Mucho sabe quien callar sabe

Mucho sabe quien callar sabe.

Silent water runs deep.


Al villano dale la mano y te tomar el pie

Al villano dale la mano y te tomará el pie.

He bites the hand that feeds him.


Antes de que cases mira lo que haces

Antes de que cases, mira lo que haces.

Look before you leap.


Quien calla otorga

Quien calla otorga.

It goes without saying.


Gato maullador nunca buen cazador

Gato maullador nunca buen cazador.

He is all talk.


M s vale tarde que nunca

Más vale tarde que nunca.

Better late than never.


Donde hay amor hay dolor

Donde hay amor hay dolor.

There is no gain without pain.


Al que ajeno se viste en la calle lo desnudan

Al que ajeno se viste, en la calle lo desnudan.

People see through false pretense.


De tal palo tal astilla

De tal palo tal astilla.

A chip off the old block.


Es mejor evitar que remediar

Es mejor evitar que remediar.

Better safe than sorry.


Al que no le sobre pan no cr e can

Al que no le sobre pan, no críe can.

A penny saved is a penny earned.


Gato escaldado del agua fr a huye

Gato escaldado del agua fría huye.

Once stung the dog becomes leery of the bee.


Al amigo y al caballo no hay que cansarlos

Al amigo y al caballo no hay que cansarlos.

Don´t wear out your welcome.


A muertos y a idos no hay m s amigos

A muertos y a idos no hay más amigos.

Friendship doesn´t last after you´re dead or gone.


Del dicho al hecho hay mucho trecho

Del dicho al hecho hay mucho trecho.

Actions speak louder than words.


Por la muestra se conoce el pa o

Por la muestra se conoce el paño.

The proof is in the pudding.


  • Login