1 / 42

Russenorsk

Russenorsk. Cari McLean. Historical Background. used for trade and barter of Norwegian fish for Russian flour and grain. flann4.files.wordpress.com/2007/11/fisherman.jpg. Historical Background. used for trade and barter of Norwegian fish for Russian flour and grain

janus
Download Presentation

Russenorsk

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Russenorsk Cari McLean

  2. Historical Background • used for trade and barter of Norwegian fish for Russian flour and grain flann4.files.wordpress.com/2007/11/fisherman.jpg

  3. Historical Background • used for trade and barter of Norwegian fish for Russian flour and grain • contact limited to summer months flann4.files.wordpress.com/2007/11/fisherman.jpg

  4. Historical Background • used for trade and barter of Norwegian fish for Russian flour and grain • contact limited to summer months • started in late 1700’s flann4.files.wordpress.com/2007/11/fisherman.jpg

  5. Historical Background • used for trade and barter of Norwegian fish for Russian flour and grain • contact limited to summer months • started in late 1700’s • degradation started around 1847 flann4.files.wordpress.com/2007/11/fisherman.jpg

  6. Historical Background • used for trade and barter of Norwegian fish for Russian flour and grain • contact limited to summer months • started in late 1700’s • degradation started around 1847 • definitive end in 1917 flann4.files.wordpress.com/2007/11/fisherman.jpg

  7. Sociolinguistic Background • adstrates • Russian • Norwegian http://www.norskfolkemuseum.no/en/Stories/Set-3/The-fisherman/

  8. Sociolinguistic Background • adstrates • Russian • Norwegian • lexical contributors • English • Dutch • Low German • Swedish • Finnish • French • Sami http://www.norskfolkemuseum.no/en/Stories/Set-3/The-fisherman/

  9. Trade Cities • Norway • Lofoten Islands • Tromsø • Hammerfest • Vardø http://www.atlapedia.com/online/maps/political/Scandinavia.htm

  10. Trade Cities • Norway • Lofoten Islands • Tromsø • Hammerfest • Vardø • Russia • Kola Peninsula http://www.atlapedia.com/online/maps/political/Scandinavia.htm

  11. Phonology фонология Fonologi • Norwegians and Russians did not change the phonology of their L1 in using Russenorsk http://members.tripod.com/Lake_Lillian/lofotfsk.jpg

  12. Phonology фонологияFonologi • Norwegians and Russians did not change the phonology of their L1 in using Russenorsk • consonant clusters not found in both languages were simplified or avoided http://members.tripod.com/Lake_Lillian/lofotfsk.jpg

  13. Lexicon лексиконOrdbok • roughly, Russian and Norwegian contribute equally in lexicon Russia Norway http://www.knaw.nl/ecpa/sepia/images/noor.jpg http://rasputin.clueinc.net/auto_exh/RPCCollective?id=286670&from=1

  14. Lexicon лексикон Ordbok • roughly, Russian and Norwegian contribute equally in lexicon • words from other languages can be seen as well • Ex: Sami word for ‘and’ is ‘ja’ http://www.knaw.nl/ecpa/sepia/images/noor.jpg http://rasputin.clueinc.net/auto_exh/RPCCollective?id=286670&from=1

  15. Lexicon лексикон Ordbok • roughly, Russian and Norwegian contribute equally in lexicon • words from other languages can be seen as well • Ex: Sami word for ‘and’ is ‘ja’ • there can be variability in the lexicon between speakers, but some words are invariable • Norwegian ‘fiske’ always used Russian ‘rybe’ never used • Russian pronouns ‘moja’ 1 SG and ‘tvoja’ 2 SG Norwegian ‘jeg’ or ‘du’ rarely used

  16. Lexicon лексикон Ordbok • roughly, Russian and Norwegian contribute equally in lexicon • words from other languages can be seen as well • Ex: Sami word for ‘and’ is ‘ja’ • there can be variability in the lexicon between speakers, but some words are invariable • Norwegian ‘fiske’ always used Russian ‘rybe’ never used • Russian pronouns ‘moja’ 1 SG and ‘tvoja’ 2 SG Norwegian ‘jeg’ or ‘du’ rarely used

  17. Morphology морфология Morfologi • ‘-om’ marks verbs, possibly of Russian origin • ‘-a’ marks nouns RN:tvojakopomoreka? you buy nut You buy nuts?

  18. Morphology морфологияMorfologi • ‘-om’ marks verbs, probably of Russian origin • ‘-a’ marks nouns RN:tvojakopomoreka? you buy nut You buy nuts? • ‘ja’ and ‘jes’ used as coordinating conjunctions

  19. Morphology морфология Morfologi • ‘-om’ marks verbs, probably of Russian origin • ‘-a’ marks nouns RN:tvojakopomoreka? you buy nut You buy nuts? • ‘ja’ and ‘jes’ used as coordinating conjunctions • ‘-mann’ designated nationality, ethnicity, or occupation in Norgwegian and Russenorsk Ex: russmann Russian burmann Norwegian/fisherman kukmann merchant

  20. Syntax синтаксисSyntaks • canonical word order is SVO RN: mojakopomfiska I buy fish I buy fish.

  21. Syntax синтаксис Syntaks • canonical word order is SVO RN: mojakopomfiska I buy fish I buy fish. • SOV word order if phrase contains an adverb RN:moja tri vekkelstannom I three week stand I stayed three weeks.

  22. negator (Norsk ‘ikke’ or Russian ‘njet’) is restricted to second position, a rule not found in Norsk or Russian RN: på den dag ikkerussefolkrobotom onthat daynotRussianswork On that day, Russians don’t work.

  23. negator (Norsk ‘ikke’ or Russian ‘njet’) is restricted to second position, a rule not found in Norsk or Russian RN: på den dag ikkerussefolkrobotom onthat daynotRussianswork On that day, Russians don’t work. • lack of grammatical temporal markers, so adverbials used RN: kanskemorradagmerapris maybe tomorrowmoreprice Maybe the price will be higher tomorrow/later.

  24. ‘værsgo’ marks imperative and is placed phrase initial RN: værsgojupåmojaskibvaskom please youonmyshipwash Clean my ship.

  25. ‘værsgo’ marks imperative and is placed phrase initial RN: værsgojupåmojaskibvaskom please youonmyshipwash Clean my ship. • ‘kanske’ marks epistemic modality or futurity and is placed phrase initially RN: kanskelitatjaidrikkom? maybesome teadrink Do you want to drink some tea?

  26. some words lost their original meaning and were used to close a locative copula in certain phrases, similar to use of ‘ste’ in HPE HPE: hi stemaui He is in Maui temporarily. RN: mojapåstovapåKristussprekstannom I on house on Christ speak stay I was in church.

  27. Kotsinas makes the argument that the generalized ‘komme’ comes from Immigrant Swedish (IS) RN: værsågo, burmann, påskibkomm please fisherman on ship come Come aboard, fisherman. RN: burmankomfiska fishermancome fish Give me the fish. RN: nokkalitepjankom a little drunk came I got a bit drunk.

  28. The 'på' Problem • Russenorsk has only one preposition, ‘på’ and is generalized • Norwegian is ‘på’ • Russian is ‘po’ RN: mojakrankpåmaga I sick on stomach I have a stomach-ache. RN: japå madam Klerck tri dagaligge ne I on Madame Klerck three days lie down I stayed at Madame Klerck’s estate for three days.

  29. på cont… • på can also used to mark an indirect object and possession • direct objects may or may not be marked with ‘på’ RN: mojapaajupresentombaanbaan I on you give candy I will give you candy. RN: mera better påmoja more better on me It is better for me. RN: påtvojakona? on you wife Do you have a wife?

  30. på cont… • preverbal ‘på’ is inconsistent and there is not an agreed upon explanation; maybe can be explained by Russian influence RN: davajpaaslipom Russian: Davajpospim. Let us sleep.

  31. Russenorsk as a Pidgin • no native speakers http://pro.corbis.com

  32. Russenorsk as a Pidgin • no native speakers • function words rarely occur http://pro.corbis.com http://pro.corbis.com

  33. Russenorsk as a Pidgin • no native speakers • function words rarely occur • no copula http://pro.corbis.com http://pro.corbis.com

  34. Russenorsk as a Pidgin • no native speakers • function words rarely occur • no copula • temporal adverbs used http://pro.corbis.com http://pro.corbis.com

  35. Russenorsk as a Pidgin • no native speakers • function words rarely occur • no copula • temporal adverbs used • simplified phonology http://pro.corbis.com http://www.ascp.ru/en_htm/3.htm

  36. Russenorsk as a Pidgin • no native speakers • function words rarely occur • no copula • temporal adverbs used • simplified phonology • derivational morphology http://pro.corbis.com http://pro.corbis.com

  37. Bibliography Arends, Jacques, Pieter Muysken, and Norval Smith. Pidgins and Creoles: an Introduction. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 1995. Haugen, Einar I. Beginning Norwegian: A Grammar and Reader. New York: Appleton Century Crofts, Inc, 1937. Jahr, Ernst Håkon, and IngvildBroch. “On the Pidgin Status of Russenorsk.” Trends in Linguistics: Studies and Monograph, no. 88 (1996): 107-122. Kotsinas, Ulla-Britt. “Aspect Marking and Grammaticalization in Russenorsk Compared with Immigrant Swedish.” Trends in Linguistics: Studies and Monograph, no. 88 (1996): 123-154. Lunden, Siri Sverdrup. Russenorsk: Revisited. Olso: Universiteteti Oslo, 1978. Parkvall, Mikael. “Language Contact in the Arctic: Reviews.” Journal of Pidgin and Creole Languages, no. 15 (2000): 189-198. Press, Ian. A History of the Russian Language and its Speakers. LincomEuropa, 2007. Pul’kina, I.M. A Short Russian Reference Grammar. Moscow: Progress Publishers, 1964. Pul’kina, I.M., and E.B. Zakhava-Nekrasova. Russian for English Speaking Students. London: Pergamon Printing and Art Services LTD., 1961. Schimizzi, J. Synonymy Among Russian Primary Prepositions. Ann Arbor: Xerox University Microfilms, 1974.

  38. Pictures and Sound Clips Hungerman Thanksgiving. Advanced Russian I. iTunes Podcast (downloaded Feb. 7, 2009). “The Fisherman.” NorskFolkemuseum. http://www.norskfolkemuseum.no/en/Stories/Set-3/The-fisherman/ (accessed Feb. 7, 2009) “History.” JSC Arkhangelsk Sea Commercial Port. http://www.ascp.ru/en_htm/3.htm (accessed Feb. 8, 2009). “Norwegian Phonology.” Wikipedia. http://en.wikipedia.org/wiki/Norwegian_phonology (accessed Feb. 7, 2009).  “Russian Phonology.” Wikipedia. http://en.wikipedia.org/wiki/Russian_phonology (accessed Feb. 7, 2009). “Useful Russian Phrases.” Omniglot: Writing Systems and Languages of the World. http://www.omniglot.com/language/phrases/russian.php (accessed Feb. 7, 2009). Altapedia Online. http://www.atlapedia.com/online/maps/political/Scandinavia.htm (accessed Feb. 7, 2009). Norsk. iTunes Podcast (downloaded Feb. 7, 2009). http://flann4.files.wordpress.com/2007/11/fisherman.jpg (accessed Feb. 7, 2009). http://members.tripod.com/Lake_Lillian/lofotfsk.jpg (accessed Feb. 7, 2009).  http://pro.corbis.com (accessed Feb. 7, 2009).  http://rasputin.clueinc.net/auto_exh/RPCCollective?id=286670&from=1 (accessed Feb. 7, 2009)  http://www.knaw.nl/ecpa/sepia/images/noor.jpg (accessed Feb. 7, 2009) http://www.lofoten-info.no/Bilder/aa-old.jpg (accessed Feb. 7, 2009)

More Related