1 / 35

Dialekt og identitet i dagens Noreg – haldningar og nye utviklingstendensar

Dialekt og identitet i dagens Noreg – haldningar og nye utviklingstendensar. Unn Røyneland Universitetet i Oslo Norgesseminaret, Edmonton Canada 16.-18. oktober 2003. Struktur. 1. Dialekt i Noreg – status og haldningar Generelt om dialektutviklinga i Noreg

jana
Download Presentation

Dialekt og identitet i dagens Noreg – haldningar og nye utviklingstendensar

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Dialekt og identitet i dagens Noreg – haldningar og nye utviklingstendensar Unn Røyneland Universitetet i Oslo Norgesseminaret, Edmonton Canada 16.-18. oktober 2003

  2. Struktur 1. Dialekt i Noreg – status og haldningar • Generelt om dialektutviklinga i Noreg • Døme: utviklinga i Nord-Østerdalen og i Sør-Trøndelag • Dialekt og identitet hos ungdom

  3. Dialekt – status og haldningar • Dialekt blir brukt innafor alle samfunns-domene • Ikkje alle dialektar har like høg status eller aksept • Paradoks: auka dialektaksept parallelt med auka nivellering av dialektane • Er Noreg det dialektliberale samfunnet me likar å tru?

  4. Åsne 17 år frå Tynset Åsne: = viss vi kjæm til Oslo så ser dæm på oss som bygdetullinger det trur jæ og bønder dumme bønder [det trur] jæ =e=

  5. Dialekt • geografisk, sosialt eller etnisk avgrensa varietet som utgjer eit eige språksystem • geografisk avgrensa varietet - geolekt Standard • skriftspråksbasert overregionalt talemål • bokmålsbasert talemål med sentral-austnorsk fonologi

  6. Modell over geografisk og sosial variasjon

  7. Dialektendringar i dagens Noreg • horisontal (dialekt-dialekt) nivellering • vertikal (dialekt-standard) nivellering fullstendig tilpassing delvis tilpassing • framvekst av mellomformer

  8. Multidimensjonal modell over dialektnivellering

  9. Alternativ modell Rural talemåls-regionalisering Standard talemåls- regionalisering Urban talemåls- regionalisering

  10. Ulike utviklingar • Auka lingvistisk nivellering, men også auka aksept av dialektbruk • Ulike utviklingstendensar i den sør-austlege delen av landet og i resten av landet • Rurale kontra urbane utviklingar

  11. TEIN – talemålsendring i Noreg • Nasjonalt forskingsprosjekt der universiteta i Oslo, Bergen, Trondheim og Tromsø og høgskulen i Agder har vore med • 9 doktogradsavhandlingar frå ulike delar av landet • Kring 40 hovudfagsoppgåver

  12. Ulike utviklingstendensar - Regionalisering kring regionssentra i nord og vest – både horisontal og vertikal nivellering - Regionalisering mot standard austnorsk i aust – mest vertikal nivellering

  13. Sør-aust Noreg Regionalt stigmatis- erte former forsvinn: ´bannan > ban´an [] i staden for standard [r] i ord som hard [ha:] i-omlyd i presens av sterke verb: kjem []kontra kommer [k] Resten av Noreg Ulike utviklingar i kvar region Nord-vest og nord: palatale alveolarar og velarar forsvinn [] > [] > [n l t d] [] > [g k] [], [a]>[a] Sør og sør-vest: dorsal /r/ ekspan-derer på kostnad av apikal /r/ Sørlandet: ekspansjon du i objekts-posisjon: ”kan e bli me du å lege?” Midt- og nord: ekspansjon av fleirtals-endinane -a (ubestemt form) og -an (bestemt form): føt, føt´n > fota, fotan og tak, taka > taka, takan Trøndelag: apokoperte former spreier seg i infinitiv [/] > [/] (standard [])

  14. Rurale utviklingar Dialektnivellering (horisontal og vertikal) dvs. konvergens mot nabodialekter eller mot standard (fullstendig el. delvis) Resultat: framvekst av regionale talemål Urbane utviklingar Innovasjonar som bidreg til de-standardisering av standarden: //>// > //: kjole [] > [], kino [inu] > [inu] Rurale kontra urbane utviklingar

  15. Komparativ studie av to tilgrensande dialektområde • Røros i Sør-Trøndelag og Tynset i Nord Østerdalen • Tilhøyrer tradisjonelt ulike dialektområde, men har likevel mange felles språktrekk • Etnografisk feltarbeid, intervju med 27 ungdomar og 10 vaksne • 16 språktrekk, 12 sosiale karakteristika Røros Tynset

  16. Språklege variablar • S-PAL palatalisering av s framfor k • N-PAL palatalisering av nn, nd og nt i trykktung staving • L-PAL palatalisering av ll, ld og lt i trykktung staving • TRYKK førsteleddstrykk i ord med framandt opphav • JAM jamvekt og utjamning i opphavelege jamvektsord • UFPL ubestemt form fleirtal av substantiv (-a/-er) • BFPL bestemt form fleirtal av substantiv (-an/-ene) • PRES.ST presens av sterke verb (kortform (m/omlyd)/langform) • PRES.SV presens av svake verb (-r/-Ø) • SUP supinum av sterke verb (-e/-et,-t,-tt) • K/KV/H spørjeord (k-, kv-, h-/v-) • APOK apokope i infinitiv av svake ja-verb og i fortid av modalverb • NEG nektingsadverbial i trykksvak stilling (itt/ikke) • MON monoftongering av ei i ord som rese • PERS.1 første person personleg pronomen (je/æ/jæi) • PERS.3 tredje person personleg pronomen (dæm/de)

  17. Sosiale variablar • Kjønn jente/gut • Alder ung/vaksen • Skulretning allmennfag/yrkesfag • Foreldrebakgrunn begge/ein • Sosial bakgrunn akademisk/ikkje-akademisk • Lokalisering sentrum/utkant • Gruppetilhørsle bus-råner/soss-skater/skule- idrett/skule-kultur • Framtidsplan bli/flytte/flytte tilbake • Lokal orientering pluss/nøytral/minus • Urban orientering pluss/nøytral/minus • Haldning til heimstaden pluss/nøytral/minus • Haldning til eigen dialekt pluss/nøytral/minus

  18. Palatalisering av lange l-ar og n-ar ballba[],kveldkve[],spesieltspesie[c] mann ma[], band ba[], sant sa[c]

  19. Glideskala lokal: palatal – palatalisert – apikal post-alveolar – apikal alveolar – laminal alveolar: standard a   /l6/ [l6] alveolar [] palatal [lJ] palatalisert /l/ [] alveolar [] post-alveolar laminal i   apikal alveolar post-alveolar

  20. Spektrogram av ein tradisjonell palatal dialektvariant a l l e v e t A  

  21. Spektrogram av ein alveolar standardvariant (laminal i Oslo-området) på grunn av a l l e folkan  l 

  22. Spektrogram av ein mellom-variant a l l e k j e n n e a l l e å      

  23. Lange l-ar og l-samband på Røros og Tynset 765 førekomstar 16 informantar 1192 førekomstar 21 informantar

  24. Identitet • Dynamisk, mangfaldig og foranderleg • Sosial identitet her målt gjennom tilhøyrigheit av ulike slag: til sosiale grupper, til heimstaden og gjennom sosio-kulturell orientering t.d. mot lokal livsstil og lokale normer eller urban livsstil og urbane normer

  25. Bruk av dei ulike l-kvalitetane i høve til gruppetilhøyrigheit og sosio-kulturell orientering Bus/råner Skule/idrett Skule/kultur Soss/skatar

  26. Kulturell orientering, lokal Urban akademisk, mobil Modernitet LOKAL URBAN Tradisjon Mobil, men tradisjonell Lokal orientering tradisjonalist Lokale trekk Nivellerte trekk

  27. Ina 17 år frå Tynset: om forholdet mellom Røros og Tynset • Ina: nei det er vel kanskje en del som ikke føler at dæm er-- har noe– at det er noe å føle tilhørighet om for vi har ikke noe sånn noe å vår stolt av på Tynset som dæm har på Røros så at vi føler behov for å = ja det kan godt vår • Unn: mm • Ina: men det har noe med forskjellig utgangspunkt og det da = at dæm har mer-- = en rørosing er en rørosing men en tynseting er noe litt mer udefinerbart det finnes mange sånne som meg sånn =

  28. Åsne frå Tynset og Carola frå Røros Åsne: = viss vi kjæm til Oslo så ser dæm på oss som bygdetullinger det trur jæ og bønder dumme bønder [det trur] jæ =e= Carola: [[=e=]] mer enn mange ja trur je [vertfall] tå dæm =e= kule folka som hate Røros og-- dæm prøve jo å legg om bevisst ’a = dæm skal jo itt snakke noe rørosisk for det er jo = ikke noe kult (LATTER) [[for å si det sånn]] det er bondespråk har je fått inntrykk av at det er sånn [=] men = je vet itt je = det er itt så mange som snakke [[kav rørosisk vet je]]

  29. Unn: [koss] står det til med dialekta deira da?(SØSKENA) • Iris: dæm er mye flinkar enn meg • Unn: seie du det? • Iris: ja je er liksom sorte fåret je når det gjelds dialekt (SMILANDE STEMME) • Unn: sjøl om dei bur i [[byen]] (OSLO)? • Iris: [[ja]] = = det synes je = dæm har vært flink til å holle på ’dialekta si • Unn: ja • Iris men je er = altså ’generelt så tror je faktisk at den den gjengen der altså det det kull- de to kullan der var mye flinkar enn oss = dæm er jo nesten ti år eldre enn oss ja [=] at vi er blitt mere sløv = ja altså [[det er jo veldig individu’elt da]] • Unn: [ja] [[ja er det sløvheit du]] trur det er? • Iris: == je vet ikke fordi at vi kunne alltids ha klart å hølle på dial’ekta vår om vi bare ha villa [=] sterkt nok • Unn: [mm] ja [[om ein]] hadde synes det var viktig nok liksom • Iris: [[mm]] ja [=] tror det har mye med det å gjør altså (…) • Unn: så du er like mykje -- er du like mykje rørosing sjøl om du ikkje snakkar rørosing eller? • Iris: ja = det vil je si • Unn: ja • Iris: ja tja (LATTER) == joda == såklart at = dial’ekt har jo noe med ’tilhørighet og sånn å gjør men je ser på meg sjøl som rørosing ja • Unn: ja • Iris: altså je kan alltids prate skikkelig ’dialekt viss je bare vil

  30. Ina: [[altså skal jæ]] henvende meg til en =e= en ’ekspeditør i et ’parfymeri “da da snakker jæi så propert som jæi kan [ ] fordi jæi orker ikke å bli misforstått” eller å ja det er jo en del fordommer ute og går fortsatt ikke sant så det da = snakker jæ heller mer [[=]] oslosk [=] viss det er noe • Unn: [ja] [[mm]] [ja] for forstått blir du vel [[uansett?]] • Ina: [[ja forstått]] blir jæi men det er den lille =e= ekstra ikke sant? • Unn: det er ei slags belastning eller? • Ina: ja det er’kke så mye for meg som ikke snakker så mye dial’ekt men =e= men = som regel så gjør jæi det bare for å lette det litt at ikke jæi er så innmari bondsk og uvitende for det føler du deg nok uvitende når du kjæm i parfymeri allikevel iblant så da synes jæ det er likeså greit å ta den som jæ snakker likt som dæm vertfall = synes jæ men det er ikke noe sånn jæ gjør det bevisst så ofte at nå må jæ-- nå dæm forstår meg jo så det er ikke noe problem men = = men det blir nok-- jæ føler nok noen ganger at det blir knytta til å være litt sånn = bondsk og = vet du egentlig noe = noe om bylivet? [så da] er det jo greit nok [[(UFF)]]

  31. Litteratur • Abrahamsen, J. E. 1995. Utvalde palatal-tal: metodekritisk ljos på avpalataliseringi i yngre mål i Herøy på Sunnmøre. Trondheim: Hovedoppgave i nordisk – NTNU. • Auer, Peter & Frans Hinskens 1996.The convergence and divergenceof dialects in Europe. New and not so new developments in an old area. Sociolinguistica No. 10,1-25 (ed. Ammon, Mattheier, Nelde) Tübingen: Max Niemeyer. • - 2001. A Typology of European Dialect/Standard Constellations, or Europe’s Sociolinguistic Unity. Plenary paper given at the 34th Societas Linguistica Europaea Meeting in Leuven, Belgium 28.08 – 01.09.2001. • Blom, Jan P. & John J. Gumperz.1972. Social meaning in linguistic structure: code-switching in Norway. In Directions in Sociolinguistics, Gumperz, J. & D. Hymes (eds.), 407-434. New York: Academic Press. • Dahl, O. C. 1981. Lateraler i en trønderdialekt, i I Jahr, E. H. & O. Lorentz (red.) Fonologi/ Phonology. Studier i språkvitenskap 1. Oslo: Novus, 308-318. • Endresen, R. T. 1991. Fonetikk og fonologi. Ei elementær innføring. Oslo: Universistetsforlaget. • - 2000. Språklydlære: fonetikk og fonologi, i Endresen, Simonsen & Sveen (red.). Innføring i lingvistikk. Oslo: Universitetsforlaget. • Hanssen, E. 1990. Nordland, i Jahr, E.-H. Den store Dialektboka, Oslo: Novus. • Jahr, E. H. 1981. L-fonema i Oslo bymål. I Jahr, E. H. & O. Lorentz (red.) Fonologi/Phonology. Studier i språkvitenskap 1. Oslo: Novus, 328-344. • Ladefoged, P. 2001. Vowels and Consonants. An Introduction to the Sounds of Language. Massachusetts USA & Oxford UK: Blackwell. • Moen, I. & H. G. Simonsen 1997. Kontaktmønstre for apikale plosiver i østnorsk, MONS 7, 154-168.

  32. Litteratur forts. Mæhlum, Brit 1992. Dialektal sosialisering. En studie av barn og ungdoms språklige strategier i Longyearbyen på Svalbard. Oslo: Novus. - (1996). Codeswitching in Hemnesberget – Myth or reality? Journal of Pragmatics 25, 749-761. Røyneland, Unn 1998. Språkleg regionalisering på Røros og Tynset. Målbryting 2, 98-120. • 2001a. Is age-grading always a potential problem in apparent time studies? In Proceedings of the First International Conference on Language Variation in Europe, Fontana, J., L. McNally, T. M. Turell , E. Vallduví (eds.), 187-197. - (forthcoming). Dialects in Norway - catching up with the rest of Euope? In Are dialects in Europe dying? Special issue of The Internatonal Journal of the Sociology of Language. Sandøy, Helge 1998. The Diffusion of a New Morphology in Norwegian Dialects. Folia Linguistica 32, 83-100. • 2000. Utviklingslinjer i moderne norske dialektar. Folkmålsstudier 39, 345-384. Simonsen, H. G. & I. Moen 2001. En elektronisk database over norske språklyder. MONS 9 Oslo: Novus, 211-220. Skjekkeland, Martin (2000). Dialektutviklinga i Noreg dei siste 15 åra – drøfting og analyse. Skriftserien nr. 67, Høgskolen i Agder. Vold Ulset, K. A. 2002. Språklig regionalisering i Trøndelag. En studie av ungdommers talemål i nedre Melhus. Hovudoppgåve i nordisk språk, INL, NTNU.

  33. Universitetet i OsloHistorisk-filosofisk fakultet Unn Røyneland Institutt for nordistikk og litteraturvitskap Pb. 1013 Blindern 0315 Oslo e-post: unn.royneland@inl.uio.no

More Related