1 / 8

Poema del amor quince

Poema del amor quince. Pablo Neruda 1904-1973.

jaime-britt
Download Presentation

Poema del amor quince

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Poema del amor quince Pablo Neruda 1904-1973

  2. Me gustas cuando callas porque estás como ausente, y me oyes desde lejos, y mi voz no te toca. Parece que los ojos se te hubieran volado y parece que un beso te cerrara la boca. Como todas las cosas están llenas de mi alma emerges de las cosas, llena del alma mía. It pleases me your silence because it is as though you are absent, and you hear me from afar, and my voice cannot touch you.It seems that your eyes had flown, and that a kiss had sealed your mouth. As all things are filled by my soul, you emerge from such things filled with my soul.

  3. Mariposa de sueño, te pareces a mi alma, y te pareces a la palabra melancolía; Me gustas cuando callas y estás como distante. Y estás como quejándote, mariposa en arrullo. Y me oyes desde lejos, y mi voz no te alcanza: déjame que me calle con el silencio tuyo. Butterfly of dreams, you are like my soul and you are like the word melancholy. It pleases me that you're still and that it is like you are distant. It is as though you are saddened, butterfly of lullabies, And you hear me from afar, and my voice cannot reach you. Let me grow still with your silence,

  4. Déjame que te hable también con tu silencio claro como una lámpara, simple como un anillo. Eres como la noche, callada y constelada. Tu silencio es de estrella, tan lejano y sencillo. Eres como la noche, callada y constelada. Tu silencio es de estrella, tan lejano y sencillo. Let me speak to you with your silence; it is clear like a light, simple like a ring. You are as the night, silent and with eyes of stars. Your silence is like a star's, so far away and unadorned. You are as the night, silent and with eyes of stars. Your silence is like a star's, so far away and unadorned.

  5. Me gustas cuando callas porque estás como ausente. Distante y dolorosa como si hubieras muerto. Una palabra entonces, una sonrisa basta. Y estoy alegre, alegre de que no sea cierto. It pleases me your silence because it is as though you are absent, distant and anguished as if you had died. A word then, a smile is enough. And I am gladdened, glad that it is not so.

  6. Poema del amor quince 1. Conociendo el estilo machista de Neruda ¿Crees que le escribe a su amada esposa o a su amante? 2. ¿Crees que su amante es más joven que Neruda o de su misma edad? Explica 3. ¿A qué se refiere Neruda al mencionar la frase “mariposa de sueño, te pareces a mi alma, y te pareces a la palabra melancolía.”?

  7. 4. De acuerdo a la frase anterior crees que Neruda es un tipo de persona alegre o melancolico? Explica 5. Las palabras palabras “silencio,” “distante,” “desde lejos,” mencionadas en el poema, crean una atmósfera real o de sueño? 6. ¿Quién sueña la amante o Neruda mismo? 7. ¿Su amante esta viva o muerta? ¿Cómo lo sabes?

  8. 8. Dicen que los adolescentes están enamorados del amor. ¿Crees que Neruda era un eterno adolescente? Explica. • 9. ¿Eres melancólico o conoces a alguien melancólico? Descríbete o descríbelo. • 10. Escribe un poema corto desde el punto de vista de la amante de Neruda. ¿Qué crees que le diría ella a él?

More Related