This presentation is the property of its rightful owner.
Sponsored Links
1 / 23

翻译理论与实践 PowerPoint PPT Presentation


  • 167 Views
  • Uploaded on
  • Presentation posted in: General

翻译理论与实践. 主讲人:. 翻译理论与实践. Translation Theories & Practice. Lecture 9. 奈达“核心句”在汉英句子翻译中的应用. The Application of Eugene Nida’s Kernel Sentences in the Sentence Translation from Chinese to English. 7 个核心句 :. 1 John ran quickly; 2 John hit Bill; 3 John gives Bill a ball;

Download Presentation

翻译理论与实践

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation

Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author.While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server.


- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - E N D - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Presentation Transcript


5374419


5374419

Translation Theories & Practice

Lecture 9

The Application of Eugene Nidas Kernel Sentences in the Sentence Translation from Chinese to English


5374419

7

1 John ran quickly;

2 John hit Bill;

3 John gives Bill a ball;

4 John is in the house;

5 John is sick;

6 John is a boy;

7 John is my father.


5374419

  • 1.

  • 2.

  • 3.


5374419

  • +

  • ++

  • +be+//


5374419

1. +

  • 1

  • In the early period of New China, Chinas diplomacy began in the charge of Zhou Enlai, premier and concurrently foreign minister.


5374419

  • (2)

  • With the rapid opening and development of the Pudong New Area at the turn of the century, a trans-century strategic concept, a concept with the tremendous impact of a tidal wave, is taking shape in Shanghai, an international metropolis on the west coast of the Pacific.


5374419

2.++

  • (3)

  • We should try to preventand resolutely resist the corrosion to people by decadent cultures and erroneous ideas.


5374419

  • (4)

  • The proprietor or operator of port facilities shall provide means for mooring, departing and changing to another berth, all in accordance with the designed specifications of the port.


5374419

  • (5)

  • The image of a sudden wall of dark water carrying the man and his car away in an instant is still imprinted on my mind.


5374419

  • (6)

  • Further efforts should be made to create in the whole Party and society a favorable atmosphere where there is respect for knowledge and talent, and where outstanding people can easily come to the fore.


3 be adj n

3 +be+/adj/n

  • (7)

  • Sound public security is of prime importance for the safety of peoples lives and property as well as the reform, development and stability.


5374419

  • (8)

  • Absorbed in his walking, old Shun was startled when he saw the cross lying distinctly ahead of him.


5374419

  • (9)

  • The development of human society is a historical process in which the advanced productive forces replace the backward ones.


5374419

  • (10)

  • My aunt was the only one who still spoke of Xianglin s wife, for most of the maids taken on afterwards turned out to be lazy or greedy, or both, none of them giving satisfaction.


5374419

Exercises

  • We can not see sound waves as they travel through air.

  • 2. The dog is stretching itself.

  • (

  • 3. It was a cold, dark day, the sky overcast.

  • it)


5374419

  • 4. I can do it, and so can you.

  • 5. Smoking is not allowed in the store-house.


5374419

6. A wise man will not marry a woman who has attainment but no virtue.


5374419

7.

The garden was a paradise on the earth, with more food and clothes than could be consumed and more money than could be spent.


5374419

8.

The carpets made in our factory are well known for their novel designs, elegant colors, beautiful looks and magnificent air.


5374419

After-class Task


5374419


5374419

Translation Theories & Practice

Hubei University For Nationalities


  • Login