1 / 64

Accueil diaporama

Accueil diaporama. 1. Plan. 1. Introduction 2. Lexique héréditaire 3. Transferts lexicaux (emprunts et calques) 4. Lexique de création interne 5. Conclusion. langue d'oc = chaînon constitutif. 1. Captatio benevolentiae. Association internationale d'études occitanes

iolani
Download Presentation

Accueil diaporama

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Accueil diaporama

  2. 1. Plan 1. Introduction 2. Lexique héréditaire 3. Transferts lexicaux (emprunts et calques) 4. Lexique de création interne 5. Conclusion

  3. langue d'oc = chaînon constitutif 1. Captatio benevolentiae • Association internationale d'études occitanes → haut degré de compétence en langue et en linguistique occitanes • « Le travail lexicographique » : • → FEW • → PatRom • → TLF-Étym • Point de vue du linguiste romaniste • → démarche d'échange et de complémentarité des apports

  4. 1. Problématique générale • Quelle description historico-étymologique pour le lexique occitan et gascon contemporain ? • Dictionnaire comme genre de discours • → contraintes pour le mode d'exposition • Restriction à la lexicographie scientifique • Illusion du caractère parfait de la description synchronique (notamment sémantique)

  5. 1. Classes étymologiques Description historico-étymologique varie en fonction de l'appartenance à l'une des trois grandes classes étymologiques • Lexique héréditaire • Transferts lexicaux (emprunts et calques) • Lexique de création interne Mais : « chaque mot a son histoire » !

  6. 2. Rappel du plan 1. Introduction 2. Lexique héréditaire Exemple : occitan/gascon ⌜cleda⌝n.f. « claie » 3. Transferts lexicaux (emprunts et calques) 4. Lexique de création interne 5. Conclusion

  7. 2. Lexique héréditaire Unités lexicales d’une langue transmises par tradition orale interrrompue (de génération en génération) de la langue-mère Elles ont subi les évolutions phonétiques et phonologiques qui caractérisent cette langue • N.B. Indépendant de l’étymologie de l’unité lexicale de la langue-mère ! • Fonds lexical indigène • Emprunts à des substrats/adstrats/superstrats

  8. 2. Exemple : cleda Mistral, Frédéric (1879/1886) : Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d'oc moderne Palay, Simin (19803 [19321]) : Dictionnaire du béarnais et du gascon modernes (bassin aquitain) embrassant les dialectes du Béarn, de la Bigorre, du Gers, des Landes, et de la Gascogne maritime et garonnaise Alibert, Louis (1965) : Dictionnaire occitan-français d’après les parlers languedociens

  9. Datation indirecte ! 2. Le plus dépouillé : Palay Palay 19803 : Degré zéro de la description historico-étymologique

  10. = ancien occitan […] 2. Mistral : latin/grec Mistral 1879 :

  11. 2. Alibert : latin/gaulois Alibert 1965 :

  12. 2. Importance de la datation « chasse à la première attestation » « [… ] molte volte, una prima attestazione già [contiene] in se la chiave della parola da giudicare » (Pfister/Lupis 2001 : 95) Lexique héréditaire → existence « depuis les origines de la langue » • ancienneté attestée (méthode philologique) • ancienneté postulée (méthode linguistique)

  13. déb. 13e s. (DOM) 2. Datation d’occitan/gascon cleda 1) Datation directe Raynouard 1836 : → Baldinger 1983

  14. Toulouse 1228/1229 (DOM) Arles ca 1315 (DOM) 2. Raynouard → Levy Levy 1994 : (Vie de sainte Douceline)

  15. Rhône : 2 Dord : 3 Cantal : 2 Gir : 3 Aveyr : 3 PyrAtl : 1 Hér : 1 2. Datation indirecte (noms propres) Total : 15 NotreFamille s.v. Laclède :

  16. 2. Lexicographie anthroponymique Grosclaude 1992 :

  17. = Beiname « surnom » Haute-Vienne (Limousin) 2. Première attestation absolue Fexer 1978 :

  18. 2. Début de rédaction cleda n.f. « treillis d’osier » […description synchronique…] Étymologie : Attesté depuis Aureil (limousin) ca 1100 (copie 12e/13e siècle), dans un nom propre de personne : Stephanus de las Cledas (FexerBeinamen).

  19. 2. Attesté depuis ca 1100 ? → Présomption d’appartenance au lexique héréditaire ! • Lexique héréditaire → • constat d’incompétence de l’étymologie d’une seule langue • le traitement de cette classe étymologique relève de l’étymologie de la famille linguistique dans son ensemble

  20. langue-mère (latin) protoroman langue-mère (latin) langue-objet (occitan) langue-sœur 1 langue-sœur 2 langue-objet (occitan) langue-sœur n 2. Autrement dit :

  21. 2. Protoroman ? Chambon 2007 ; à paraître : • Établir les étymons du lexique héréditaire roman consiste à les reconstruire sur la base de la comparaison intra-romane d’unités lexicales orales • Les unités lexicales du latin écrit de l’Antiquité ne sauraient donc former des étymons valables, malgré une pratique omniprésente (REW, FEW, LEI, etc.) • Les étymons du lexique héréditaire portent tous l’astérisque et sont présentés en notation phonologique • Ils appartiennent à la protolangue reconstruite sur la base du témoignage des langues romanes : le protoroman

  22. 2. Protoroman ! • Changement de paradigme • récent, encore fragile, mais… • … irréversible • DÉRom (Dictionnaire Étymologique Roman) • [nouveau REW] • équipe franco-allemande (Sorbonne, FEW ; LEI, EWD ; DLR) • 2008–2010 : reconsidération des 488 étymons panromans • publication progressive sur Internet

  23. gaulois ≠ langue-mère des langues romanes ! gaulois = langue reconstruite ! graphème ? 2. Étymologie romane REW3 1935 :

  24. […] 2. Étymologie galloromane von Wartburg 1939 in FEW 2, 778a, *CLĒTA : = protoroman régional de la Gaule

  25. 2. Steinfeld in TLF-Étym s.v. claie (1/2) Continuateur régulier du protoroman régional */'kleta/ subst. fém. « treillis d'osier », qui se recommande comme ancêtre commun, en plus du lexème français, de francoprovençal cleya (depuis 15e s.), occitan cleda (depuis début 13e s.), gascon cleda, piémontais tšea, catalan cleda (depuis fin 13e s.), haut aragonais kléta, galicien chedas (plur.) et portugais cheda (depuis 1258) (REW3 1988 ; FEW 2, 776a‑778b ; DECat ; Kuhn, Hocharagonesisch 74 ; Buschmann ; DELP3 ; Houaiss).

  26. 2. Steinfeld in TLF-Étym s.v. claie (2/2)  Le type lexical est inconnu du latin écrit de l'Antiquité (Ø TLL), mais on relève son corrélat en latin du haut Moyen Âge du nord de la Gaule : clita subst. fém. « treillis » (629/634 [Lois Ripuaires]), clida « id. » (776 [Annales regni Francorum], tous les deux Niermeyer2). Le lexème est lui‑même emprunté à un gaulois *klētā, dont on trouve d'exacts correspondants dans les langues celtiques : ancien irlandais cliath subst. fém. « claie, rangée », gallois clwyd « barrière », moyen cornique cluit « cleta », breton kloued(enn) « haie » (Vendryes, Lexique ; Dottin, Langue gauloise 246 ; Lambert, Langue gauloise2 195 ; Delamarre, Langue gauloise2). Son aire de dispersion permet de supposer qu'il a été diffusé de la Gaule en Ibérie.

  27. 2. Proposition de rédaction cleda n.f. « treillis d’osier » […description synchronique…] Étymologie : Continuateur régulier du protoroman régional */'kleta/ n.f. « treillis d’osier », qui se recommande comme ancêtre commun, en plus du lexème occitan (attesté depuis Aureil [limousin] ca 1100 [copie 12e/13e siècle ; dans un nom propre de personne : Stephanus de las Cledas, FexerBeinamen]), de corrélats piémontais, français, francoprovençal, gascon, catalan, haut aragonais, galicien et portugais (REW3 1988 ; FEW 2, 776a-778b ; TLF-Étym s.v. claie ; DECat s.v. cleda ; KuhnHocharagonesisch 74 ; Buschmann s.v. chedas ; DELP3 et Houaiss s.v. cheda).

  28. 3. Rappel du plan 1. Introduction 2. Lexique héréditaire Exemple : occitan/gascon ⌜cleda⌝n.f. « claie » 3. Transferts lexicaux (emprunts et calques) Exemple : occitan ⌜ganif⌝ n.m. « canif » 4. Lexique de création interne 5. Conclusion

  29. 3. Transferts lexicaux « Transfert lexical » : unité lexicale dont la création est inspirée d’une unité lexicale d’une langue différente de celle à laquelle elle appartient • Emprunt : l’inspiration est d’ordre phonétique et sémantique • Exemple : français mazout < russe мазут • Calque : l’inspiration est seulement d’ordre sémantique (et structurel) • Exemple : français gratte-ciel < anglais sky-scraper N.B. Indépendant de l’étymologie de l’unité lexicale de la langue « prêteuse » !

  30. 3. Mistral : latin/anglais/allemand/grec Mistral 1886 : Au lecteur de faire la synthèse – ou plutôt de choisir !

  31. 3. Alibert : (ancien) francique Alibert 1965 :

  32. 3. Buchi 2000 : 208 : X

  33. 3. Précision terminologique Pitz 2006 : 9 :

  34. 3. Voies de transmission REW3 1935 :

  35. 3. Quid de l’occitan ⌜ganif⌝ ? • Datation ? • Analyse de la première (ou des premières) attestation(s) ? • von Wartburg in FEW 16, 337a, *KNIF : • Pellas 1723 • Achard 1787

  36. 3. Pellas 1723 Localisation de Pellas ?

  37. 3. BDP ? von Wartburg/Keller/Geuljans 1969 :

  38. 3. Achard 1787 Localisation d’Achard ?

  39. 3. BDP ? von Wartburg/Keller/Geuljans 1969 :

  40. 3. Début de rédaction ganif n.m. « canif » […description synchronique…] Étymologie : Attesté depuis Aix 1723 (Pellas), puis Marseille 1787 (Achard).

  41. 3. Présomption de… ? von Wartburg in FEW 16, 338a, *KNIF :

  42. 3. Historiquement plausible ? Trotter 2006 : 1781 :

  43. ancien francique *knīf français canif occitan ganif 3. Retour sur Alibert Alibert 1965 : etimologia remota !

  44. 3. Suite de rédaction ganif n.m. « canif » […description synchronique…] Étymologie : Emprunt (attesté depuis Aix 1723 [Pellas, puis Marseille 1787, Achard]) au français canif.

  45. 3. Notation de l’étymon ? Saussure 1984 [1908] : 99 : « Le signe linguistique est [donc] une entité psychique à deux faces : [illustration : concept/imageacoustique] Ces deux éléments sont intimement unis et s’appellent l’un l’autre. » → étymon = signifiant + signifié ! + catégorie morphosyntaxique + datation

  46. 3. Établissement de l’étymon von Wartburg in FEW 16, 337a, *KNIF ; TLF ; DMF1 : • canifn.m. « petit couteau formé d'un manche et d'une ou de plusieurs lames fines » (dp. 1669 • [dp. 2e m. 12e s. : canivet]) • ganif (1614–1704 [dp. 1401/1402 : ganivet]) • quenif (ang. 1441)

  47. 3. Proposition de rédaction ganif n.m. « canif » […description synchronique…] Étymologie : Emprunt (attesté depuis Aix 1723 [Pellas, puis Marseille 1787, Achard]) au français canif n.m. « petit couteau formé d'un manche et d'une ou de plusieurs lames fines » (attesté depuis la 2e moitié du 12e siècle [à travers le dérivé canivet ; aussi ganif], FEW 16, 337a, *KNIF ; TLF ; DMF1).

  48. 4. Rappel du plan 1. Introduction 2. Lexique héréditaire Exemple : occitan/gascon ⌜cleda⌝n.f. « claie » 3. Transferts lexicaux (emprunts et calques) Exemple : occitan ⌜ganif⌝ n.m. « canif » 4. Lexique de création interne Exemple : occitan/gascon ⌜aigada⌝ n.f. « averse » 5. Conclusion

  49. 4. Lexique de création interne Unités lexicales formées à l’intérieur d’une langue, à partir de ses matrices créatrices : dérivés, composés, confixés, conversions, troncations, mots-valises, acronymes, délocutifs, etc. → morphologie constructionnelle N.B. Indépendant de l’étymologie des éléments de formation ! → Un dérivé formé sur un lexème occitan emprunté à l’aide d’un suffixe emprunté est une création occitane !

  50. = Bas Adour 4. Palay : pas d’étymologie Palay 19803 :

More Related