1 / 28

Kū-iok Le̍k-tāi-chì (I) Tē cha̍p-chhit chiuⁿ

Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經. Kū-iok Le̍k-tāi-chì (I) Tē cha̍p-chhit chiuⁿ. 舊約 《 歷代志上 》 第十七章. I Chronicles. Le̍k-tāi-chì (I) 《 歷代志 上 》 I Chronicles Tē cha̍p-chhit chiuⁿ 第十七章 Tē 1 chat 第一節. Tāi-pi̍t tiàm tī i ê kiong-lāi; Tāi-pi̍t tùi sian-ti Ná-tan kóng, Khoàⁿ ah,

imelda
Download Presentation

Kū-iok Le̍k-tāi-chì (I) Tē cha̍p-chhit chiuⁿ

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng巴克禮修訂版聖經 Kū-iokLe̍k-tāi-chì (I) Tē cha̍p-chhit chiuⁿ 舊約 《歷代志上》 第十七章 I Chronicles

  2. Le̍k-tāi-chì (I) 《歷代志上》I ChroniclesTē cha̍p-chhit chiuⁿ 第十七章Tē 1 chat 第一節 Tāi-pi̍t tiàm tī i ê kiong-lāi; Tāi-pi̍t tùi sian-ti Ná-tan kóng, Khoàⁿ ah, goá tiàm tī pek-hiuⁿ-chhâ ê kiong-lāi, chóng-sī Iâ-hô-hoa ê iok-kūi tī tiùⁿ-pâng lāi.大衛tiàm tī伊ê宮內; 大衛對先知Ná-tan講,看ah, 我tiàm tī柏香柴ê宮內, 總是耶和華ê約櫃tī帳房內。

  3. Le̍k-tāi-chì (I) 《歷代志上》I ChroniclesTē cha̍p-chhit chiuⁿ 第十七章Tē 2 chat 第二節 Ná-tan kā Tāi-pi̍t kóng, Kìⁿ-nā tī lí sim-lāi só͘ siūⁿ--ê, thang kiâⁿ i, in-ūi Siōng-tè kap lí tī-teh.Ná-tan kā大衛講, 見若tī你心內所想ê,thang行伊, 因為上帝kap你tī-teh。

  4. Le̍k-tāi-chì (I) 《歷代志上》I ChroniclesTē cha̍p-chhit chiuⁿ 第十七章Tē 3 chat 第三節 Hit-mî Siōng-tè ê oē lîm-kàu Ná-tan kóng,Hit暝上帝ê話 臨到Ná-tan講,

  5. Le̍k-tāi-chì (I) 《歷代志上》I ChroniclesTē cha̍p-chhit chiuⁿ 第十七章Tē 4 chat 第四節 Lí khì kā Goá ê lô͘-po̍k Tāi-pi̍t kóng, Iâ-hô-hoa án-ni kóng, Lí boē-tit-thang khí chhù hō͘ Goá tiàm.你去kā我ê奴僕大衛講, 耶和華án-ni講, 你boē得thang起厝hō͘我tiàm。

  6. Le̍k-tāi-chì (I) 《歷代志上》I ChroniclesTē cha̍p-chhit chiuⁿ 第十七章Tē 5 chat 第五節 In-ūi tùi Goá chhoā Í-sek-lia̍t chiūⁿ-lâi ê ji̍t kàu kin-á-ji̍t, Goá bē-bat khiā-khí chhù-lāi, sī tùi chit ê pò͘-pîⁿ kàu hit ê pò͘-pîⁿ, tùi chit ê tiùⁿ-pâng kàu hit ê tiùⁿ-pâng.因為tùi我chhoā以色列上來ê日 到今á日,我bē-bat khiā起厝內, 是tùi chit-ê布棚到hit-ê布棚, tùi chit-ê帳房到hit-ê帳房。

  7. Le̍k-tāi-chì (I) 《歷代志上》I ChroniclesTē cha̍p-chhit chiuⁿ 第十七章Tē 6 chat 第六節 Kìⁿ-nā Goá kap Í-sek-lia̍t lâng só͘ kàu ê só͘-chāi, tī Goá só͘ hoan-hù chiàu-kò͘ Goá ê peh-sìⁿ Í-sek-lia̍t ê sū-su tiong, Goá kiám bat tùi in chi̍t-lâng kóng, Lí siáⁿ-sū bô kā Goá khí pek-hiuⁿ-chhâ ê chhù ah?見若我kap以色列人所到ê所在, tī我所吩咐照顧我ê百姓以色列ê 士師中,我kiám bat對in一人講, 你啥事無kā我起柏香柴ê厝ah?

  8. Le̍k-tāi-chì (I) 《歷代志上》I ChroniclesTē cha̍p-chhit chiuⁿ 第十七章Tē 7 chat 第七節 Taⁿ lí tio̍h khì kā Goá ê lô͘-po̍k Tāi-pi̍t kóng, Bān-kun ê Iâ-hô-hoa án-ni kóng, Goá bat tī iûⁿ-tiâu, tùi lí teh kò͘-iûⁿ lâi tiàu lí, choè Goá ê peh-sìⁿ Í-sek-lia̍t ê jîn-kun.Taⁿ你tio̍h去kā我ê奴僕大衛講, 萬軍ê耶和華án-ni講, 我bat tī羊寮,對你teh顧羊來召你, 做我ê百姓以色列ê人君。

  9. Le̍k-tāi-chì (I) 《歷代志上》I ChroniclesTē cha̍p-chhit chiuⁿ 第十七章Tē 8 chat 第八節 Kìⁿ-nā lí só͘ bat khì ê só͘-chāi, Goá siông-siông kap lí tī-teh, tī lí ê bīn-chêng châu-bia̍t lí lóng-chóng ê tùi-te̍k; Goá beh hō͘ lí toā chhut-miâ, chhin-chhiūⁿ toē-chiūⁿ chiah ê úi-jîn ê miâ-siaⁿ.見若你所bat去ê所在,我常常 kap你tī-teh,tī你ê面前剿滅你 lóng總ê對敵;我beh hō͘你大出名, 親像地上chiah-ê偉人ê名聲。

  10. Le̍k-tāi-chì (I) 《歷代志上》I ChroniclesTē cha̍p-chhit chiuⁿ 第十七章Tē 9 chat 第九節 Koh Goá beh kā Goá ê peh-sìⁿ Í-sek-lia̍t tiāⁿ-tio̍h chi̍t ê só͘-chāi, lâi chai-poê in, hō͘ in khiā-khí ka-kī ê só͘-chāi, bô koh chhian-soá; hiong-ok ê lâng iā bô chhin-chhiūⁿ khí-thâu hām-hāi in;Koh我beh kā我ê百姓以色列定tio̍h 一個所在,來栽培in,hō͘ in khiā起 家己ê所在,無koh遷徙;兇惡ê人 也無親像起頭陷害in;

  11. Le̍k-tāi-chì (I) 《歷代志上》I ChroniclesTē cha̍p-chhit chiuⁿ 第十七章Tē 10 chat 第十節 ia̍h bô chhin-chhiūⁿ Goá bēng-lēng sū-su tī-lí Goá ê peh-sìⁿ Í-sek-lia̍t ê sî chi̍t-iūⁿ; Goá beh hō͘ lí ê tùi-te̍k lóng hâng-ho̍k. Koh goá kā lí kóng, Iâ-hô-hoa beh kā lí kiàn-li̍p chi̍t ê ke.亦無親像我命令士師治理 我ê百姓以色列ê時一樣;我beh hō͘你ê對敵lóng降服。Koh我kā你 講,耶和華beh kā你建立一個家。

  12. Le̍k-tāi-chì (I) 《歷代志上》I ChroniclesTē cha̍p-chhit chiuⁿ 第十七章Tē 11 chat 第十一節 Kàu lí ê ji̍t-chí moá-chiok, tò-khì lí ê lia̍t-chó͘ hia, Goá beh hō͘ lí ê hō͘-è soà-chiap lí ê ūi; Goá iā beh kian-kò͘ i ê kok-ūi.到你ê日子滿足, tò去你ê列祖hia, 我beh hō͘你ê後裔續接你ê位; 我也beh堅固伊ê國位。

  13. Le̍k-tāi-chì (I) 《歷代志上》I ChroniclesTē cha̍p-chhit chiuⁿ 第十七章Tē 12 chat 第十二節 I beh kā Goá khí chhù; Goá beh kian-kò͘ i ê chō-ūi kàu éng-oán.伊beh kā我起厝; 我beh堅固 伊ê座位到永遠。

  14. Le̍k-tāi-chì (I) 《歷代志上》I ChroniclesTē cha̍p-chhit chiuⁿ 第十七章Tē 13 chat 第十三節 Goá beh choè i ê Pē, i beh choè Goá ê kiáⁿ; Goá bô beh hō͘ Goá ê chû-ài lī-khui i, chhin-chhiūⁿ Goá chêng hō͘ i lī-khui hit ê lí í-chiūⁿ ê ông.我beh做伊ê父,伊beh做我ê kiáⁿ; 我無beh hō͘我ê慈愛離開伊, 親像我前hō͘伊 離開hit-ê你以上ê王。

  15. Le̍k-tāi-chì (I) 《歷代志上》I ChroniclesTē cha̍p-chhit chiuⁿ 第十七章Tē 14 chat 第十四節 Goá iā beh éng-oán kian-kò͘ i tī Goá ê ke, tī Goá ê kok; i ê chō-ūi iā beh kian-kò͘ kàu éng-oán.我也beh永遠堅固伊 tī我ê家,tī我ê國; 伊ê座位也beh堅固到永遠。

  16. Le̍k-tāi-chì (I) 《歷代志上》I ChroniclesTē cha̍p-chhit chiuⁿ 第十七章Tē 15 chat 第十五節 Ná-tan chiū chiàu chiah ê oē, chiah ê be̍k-sī, khì kā Tāi-pi̍t kóng.Ná-tan就照chiah-ê話, chiah-ê默示, 去kā大衛講。

  17. Le̍k-tāi-chì (I) 《歷代志上》I ChroniclesTē cha̍p-chhit chiuⁿ 第十七章Tē 16 chat 第十六節 Tāi-pi̍t ông chiū ji̍p-khì, chē tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng, kóng, Iâ-hô-hoa Siōng-tè ah, goá sī sím-mi̍h lâng, goá sī sím-mi̍h hō ê ke, Lí chiah chhoā goá kàu chit ê tē-pō͘ ah?大衛王就入去,坐tī耶和華ê 面前,講,耶和華上帝ah, 我是甚麼人,我是甚麼號ê家, 你chiah chhoā我到chit-ê地步ah?

  18. Le̍k-tāi-chì (I) 《歷代志上》I ChroniclesTē cha̍p-chhit chiuⁿ 第十七章Tē 17 chat 第十七節 Siōng-tè ah, Lí khoàⁿ chit-ê, iáu lia̍h-choè sió-khoá, in-ūi Lí koh lūn-kàu Lí ê lô͘-po̍k ê ke kàu tī kú-tn̂g; Iâ-hô-hoa Siōng-tè ah, Lí khoán-thāi goá chhin-chhiūⁿ chun-kùi ê lâng ê tē-ūi.上帝ah,祢看chit-ê,iáu掠做小khoá, 因為祢koh論到祢ê奴僕ê家到tī久長; 耶和華上帝ah,祢款待我 親像尊貴ê人ê地位。

  19. Le̍k-tāi-chì (I) 《歷代志上》I ChroniclesTē cha̍p-chhit chiuⁿ 第十七章Tē 18 chat 第十八節 Tāi-pi̍t iáu ū sím-mi̍h oē thang tùi Lí kóng kàu Lí ê lô͘-po̍k só͘ tit-tio̍h ê chun-kùi? in-ūi Lí chai Lí ê lô͘-po̍k.大衛iáu有甚麼話thang對祢 講到祢ê奴僕所得tio̍h ê尊貴? 因為祢知祢ê奴僕。

  20. Le̍k-tāi-chì (I) 《歷代志上》I ChroniclesTē cha̍p-chhit chiuⁿ 第十七章Tē 19 chat 第十九節 Iâ-hô-hoa ah, in-ūi Lí ê lô͘-po̍k ê iân-kò͘, koh chiàu Lí ê sim-ì, Lí ū kiâⁿ chit ê toā-sū, koh hián-chhut chiah ê toā-sū.耶和華ah,因為祢ê奴僕ê緣故, koh照祢ê心意,祢有行chit-ê大事, koh顯出chiah-ê大事。

  21. Le̍k-tāi-chì (I) 《歷代志上》I ChroniclesTē cha̍p-chhit chiuⁿ 第十七章Tē 20 chat 第二十節 Iâ-hô-hoa ah, chiàu goán ê hī-khang só͘ thiaⁿ-kìⁿ--ê, bô chi̍t-ê chhin-chhiūⁿ Lí, Lí í-goā bô pa̍t ê Siōng-tè.耶和華ah, 照阮ê耳孔所聽見ê, 無一個親像祢, 祢以外無別ê上帝。

  22. Le̍k-tāi-chì (I) 《歷代志上》I ChroniclesTē cha̍p-chhit chiuⁿ 第十七章Tē 21 chat 第二十一節 Toē-chiūⁿ ū toh-lo̍h chi̍t-kok chhin-chhiūⁿ Lí ê peh-sìⁿ Í-sek-lia̍t, chiū-sī Siōng-tè chá-ji̍t khì kiù-sio̍k i choè ka-kī ê peh-sìⁿ, hō͘ Lí tùi ke̍k-toā koh thang kiaⁿ ê sū tit-tio̍h miâ, in-ūi koáⁿ-tio̍k lia̍t-kok lī-khui Lí ê peh-sìⁿ, chiū-sī Lí só͘ kiù-sio̍k chhut Ai-ki̍p--ê, ê bīn-chêng.地上有toh落一國親像祢ê百姓以色列, 就是上帝早日去救贖伊做家己ê百姓, hō͘祢tùi極大koh thang驚ê事得tio̍h名, 因為趕逐列國離開祢ê百姓, 就是祢所救贖出埃及ê,ê面前。

  23. Le̍k-tāi-chì (I) 《歷代志上》I ChroniclesTē cha̍p-chhit chiuⁿ 第十七章Tē 22 chat 第二十二節 In-ūi Lí hō͘ Lí ê peh-sìⁿ Í-sek-lia̍t choè Lí ê peh-sìⁿ, ti̍t-kàu éng-oán; Iâ-hô-hoa ah, Lí iā choè in ê Siōng-tè.因為祢hō͘你ê百姓以色列 做祢ê百姓,直到永遠; 耶和華ah,祢也做in ê上帝。

  24. Le̍k-tāi-chì (I) 《歷代志上》I ChroniclesTē cha̍p-chhit chiuⁿ 第十七章Tē 23 chat 第二十三節 Iâ-hô-hoa ah, taⁿ Lí só͘ lūn-kàu Lí ê lô͘-po̍k kap i ê ke ê oē, goān i kian-kò͘ kàu éng-oán; kiû Lí chiàu Lí só͘ kóng lâi kiâⁿ.耶和華ah,taⁿ祢所論到祢ê奴僕 kap伊ê家ê話,願伊堅固到永遠; 求祢照祢所講來行。

  25. Le̍k-tāi-chì (I) 《歷代志上》I ChroniclesTē cha̍p-chhit chiuⁿ 第十七章Tē 24 chat 第二十四節 Goān Lí ê miâ éng-oán kian-kò͘, siū chun choè-toā, kóng, Bān-kun ê Iâ-hô-hoa sī Í-sek-lia̍t ê Siōng-tè, sī choè Í-sek-lia̍t ê Siōng-tè; Lí ê lô͘-po̍k Tāi-pi̍t ê ke beh tī Lí ê bīn-chêng kian-kò͘.願祢ê名永遠堅固, 受尊做大,講,萬軍ê耶和華是 以色列ê上帝,是做以色列ê上帝; 祢ê奴僕大衛ê家beh tī祢ê面前堅固。

  26. Le̍k-tāi-chì (I) 《歷代志上》I ChroniclesTē cha̍p-chhit chiuⁿ 第十七章Tē 25 chat 第二十五節 Goá ê Siōng-tè ah, in-ūi Lí ū khé-sī Lí ê lô͘-po̍k chai, Lí beh kā i kiàn-li̍p chi̍t ê ke, só͘-í Lí ê lô͘-po̍k hó-táⁿ tī Lí ê bīn-chêng kî-tó.我ê上帝ah, 因為祢有啟示祢ê奴僕知, 祢beh kā伊建立一個家,所以 祢ê奴僕好膽tī祢ê面前祈禱。

  27. Le̍k-tāi-chì (I) 《歷代志上》I ChroniclesTē cha̍p-chhit chiuⁿ 第十七章Tē 26 chat 第二十六節 Iâ-hô-hoa ah, chí-ū Lí sī Siōng-tè; Lí ēng chit ê hok-khì èng-ún Lí ê lô͘-po̍k.耶和華ah,只有祢是上帝; 祢用chit-ê福氣 應允祢ê奴僕。

  28. Le̍k-tāi-chì (I) 《歷代志上》I ChroniclesTē cha̍p-chhit chiuⁿ 第十七章Tē 27 chat 第二十七節 Taⁿ Lí hoaⁿ-hí sù-hok Lí ê lô͘-po̍k ê ke, hō͘ i éng-oán tī Lí ê bīn-chêng. Iâ-hô-hoa ah, in-ūi Lí í-keng sù-hok, tek-khak éng-oán tit-tio̍h hok-khì.Taⁿ祢歡喜賜福祢ê奴僕ê家, hō͘伊永遠tī祢ê面前。耶和華ah, 因為祢已經賜福, 的確永遠得tio̍h福氣。

More Related