The Courtier. ENGL 514 Dr. Fike. Sprezzatura. Page 116: “Recklessness” is a poor translation. See page 233 for a good definition: “‘courtly grace which conceals a sober purpose and is, indeed, the mark of consummate artistry.’” Cf. Sidney’s Apology . Our Plan.
What does Hamlet tell us about the human condition? Do you see a parallel in The Courtier? See page 119, line 5.
“O God, a beast that wants discourse of reason,
Would have mourned longer. . . .”
Note the similar language in The Courtier: page 120, lines 31-32; and page 130, line 32.
What seems to be the point that is being made about the human condition?
What is the complicating factor in the human condition? Do you see a parallel in The Courtier on page 120, lines 5 and 15ff.?
In The Courtier, what corresponding point do you find on page 123, esp. in lines 10-25. Note the key word: “order.”
True, that true beautie virtue is indeed,Whereof this beautie can be but a shade,Which, elements with mortal mixture breed.True, that on earth we are but pilgrims made,And should in soule up to our countrey moue:True, and yet true that I must Stellaloue.
Where would you place this statement on the LOL?
The lover, all as frantic,
Sees Helen’s beauty in a brow of Egypt.
The poet’s eye, in a fine frenzy rolling,
Doth glance from heaven to earth, from earth to heaven;
And as imagination bodies forth
The forms of things unknown, the poet’s pen
Turns them to shapes and gives to airy nothing
A local habitation and a name.
Thereof it comes, that these faire soules, which haue
The most resemblance of that heauenly light,
Frame to themselues most beautiful and braue
Their fleshly bowre, most fit for their delight,
And the grosse matter by a soueraine might
Tempers so trim, that it may well be seene,
A pallace fit for such a virgin Queene. END