De bezem door 400 jaar strakke po zieregels
This presentation is the property of its rightful owner.
Sponsored Links
1 / 17

De bezem door 400 jaar strakke poëzieregels PowerPoint PPT Presentation


  • 52 Views
  • Uploaded on
  • Presentation posted in: General

De bezem door 400 jaar strakke poëzieregels. Welke regels?. Vaste dichtvormen als het sonnet, de ballade Voorgeschreven rijmschema’s (abab etc.) Het alexandrijn Verplichte afwisseling mannelijk en vrouwelijk rijm Enz. enz. Herken het rijmschema.

Download Presentation

De bezem door 400 jaar strakke poëzieregels

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation

Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author.While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server.


- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - E N D - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Presentation Transcript


De bezem door 400 jaar strakke po zieregels

De bezem door 400 jaar strakke poëzieregels


Welke regels

Welke regels?

  • Vaste dichtvormen als het sonnet, de ballade

  • Voorgeschreven rijmschema’s (abab etc.)

  • Het alexandrijn

  • Verplichte afwisseling mannelijk en vrouwelijk rijm

  • Enz. enz.


Herken het rijmschema

Herken het rijmschema

Souvent, pour s'amuser, les hommes d'équipage

Prennent des albatros, vastes oiseaux des mers,

Qui suivent, indolents compagnons de voyage,

Le navire glissant sur les gouffres amers.

A peine les ont-ils déposés sur les planches,

Que ces rois de l'azur, maladroits et honteux,

Laissent piteusement leurs grandes ailes blanches

Comme des avirons traîner à côté d'eux.

Ce voyageur ailé, comme il est gauche et veule!

Lui, naguère si beau, qu'il est comique et laid!

L'un agace son bec avec un brûle-gueule,

L'autre mime, en boitant, l'infirme qui volait!

Le Poète est semblable au prince des nuées

Qui hante la tempête et se rit de l'archer;

Exilé sur le sol au milieu des huées,

Ses ailes de géant l'empêchent de marcher.


Herken het rijmschema1

Herken het rijmschema

Souvent, pour s'amuser, les hommes d'équipagea

Prennent des albatros, vastes oiseaux des mers,b

Qui suivent, indolents compagnons de voyage,a

Le navire glissant sur les gouffres amers. b

A peine les ont-ils déposés sur les planches,c

Que ces rois de l'azur, maladroits et honteux,d

Laissent piteusement leurs grandes ailes blanchesc

Comme des avirons traîner à côté d'eux.d

Ce voyageur ailé, comme il est gauche et veule!e

Lui, naguère si beau, qu'il est comique et laid!f

L'un agace son bec avec un brûle-gueule,e

L'autre mime, en boitant, l'infirme qui volait!f

Le Poète est semblable au prince des nuéesg

Qui hante la tempête et se rit de l'archer;h

Exilé sur le sol au milieu des huées,g

Ses ailes de géant l'empêchent de marcher.h


Herken vrouwelijk mannelijk rijm

Herken vrouwelijk/mannelijk rijm

Souvent, pour s'amuser, les hommes d'équipage

Prennent des albatros, vastes oiseaux des mers,

Qui suivent, indolents compagnons de voyage,

Le navire glissant sur les gouffres amers.

A peine les ont-ils déposés sur les planches,

Que ces rois de l'azur, maladroits et honteux,

Laissent piteusement leurs grandes ailes blanches

Comme des avirons traîner à côté d'eux.

Ce voyageur ailé, comme il est gauche et veule!

Lui, naguère si beau, qu'il est comique et laid!

L'un agace son bec avec un brûle-gueule,

L'autre mime, en boitant, l'infirme qui volait!

Le Poète est semblable au prince des nuées

Qui hante la tempête et se rit de l'archer;

Exilé sur le sol au milieu des huées,

Ses ailes de géant l'empêchent de marcher.


Herken vrouwelijk mannelijk rijm1

Herken vrouwelijk/mannelijk rijm

Souvent, pour s'amuser, les hommes d'équipagev

Prennent des albatros, vastes oiseaux des mers,m

Qui suivent, indolents compagnons de voyage,v

Le navire glissant sur les gouffres amers.m

A peine les ont-ils déposés sur les planches,v

Que ces rois de l'azur, maladroits et honteux,m

Laissent piteusement leurs grandes ailes blanchesv

Comme des avirons traîner à côté d'eux.m

Ce voyageur ailé, comme il est gauche et veule!v

Lui, naguère si beau, qu'il est comique et laid!m

L'un agace son bec avec un brûle-gueule,v

L'autre mime, en boitant, l'infirme qui volait!m

Le Poète est semblable au prince des nuéesv

Qui hante la tempête et se rit de l'archer;m

Exilé sur le sol au milieu des huées,v

Ses ailes de géant l'empêchent de marcher.m


Vrouwelijk mannelijk

Vrouwelijk/mannelijk

  • Vrouwelijk rijm: als er na een rijmende lettergreep nog een stomme e volgt(foule – poule)

  • Mannelijk rijm: als het rijmende woord eindigt met een beklemtoonde lettergreep zonder stomme e(fou – pou)


Verdeel in lettergrepen en breng de cesuur aan

Verdeel in lettergrepen en breng de cesuur aan

Ce voyageur ailé, comme il est gauche et veule!

Lui, naguère si beau, qu'il est comique et laid!

L'un agace son bec avec un brûle-gueule,

L'autre mime, en boitant, l'infirme qui volait!

Wat te doen met de stomme e?

De stomme e telt niet mee- voor een klinker- aan het eind van een vers


Verdeel in lettergrepen en breng de cesuur aan1

Verdeel in lettergrepen en breng de cesuur aan

Ce / vo /ya / geur / ai / lé, // comme / il / est / gauche / et / veule!

Lui, / na / guè / re / si / beau, // qu'il / est / co / mique / et / laid!

L'un / a / ga / ce / son / bec // a / vec / un / brû / le- / gueule,

L'au / tre / mime, / en / boi / tant, // l'in / fir / me / qui / vo / lait!

Wat te doen met de stomme e?

De stomme e telt niet mee- voor een klinker- aan het eind van een vers


Een kleine stap le pont mirabeau

Een kleine stap: le pont Mirabeau


Guillaume apollinaire le pont mirabeau

Guillaume Apollinaire, Le pont Mirabeau

Sous le pont Mirabeau coule la Seine

Et nos amours

Faut-il qu'il m'en souvienne

La joie venait toujours après la peine

Vienne la nuit sonne l'heure

Les jours s'en vont je demeure


De bezem door 400 jaar strakke po zieregels

Les mains dans les mains restons face à face Tandis que sous Le pont de nos bras passe

Des éternels regards l'onde si lasse

Vienne la nuit sonne l'heure Les jours s'en vont je demeure

L'amour s'en va comme cette eau courante L'amour s'en va Comme la vie est lente

Et comme l'Espérance est violente


De bezem door 400 jaar strakke po zieregels

Laat hand in hand en oog in oog ons dromen Onder de brug Van onze armen komen

Zo loom de eindeloze blikken stromen

Al komt de nacht en slaan de uren De dagen gaan en ik blijf duren

De liefde vlucht als water weggedreven De liefde vlucht Die langzaam als het leven

En onverzettelijk is als het Streven


De bezem door 400 jaar strakke po zieregels

Vienne la nuit sonne l'heure Les jours s'en vont je demeure

Passent les jours et passent les semaines Ni temps passé Ni les amours reviennent

Sous le pont Mirabeau coule la Seine

Vienne la nuit sonne l'heure Les jours s'en vont je demeure


De bezem door 400 jaar strakke po zieregels

Al komt de nacht en slaan de uren De dagen gaan en ik blijf duren

Dag na dag week na week verdwijnen Nooit zullen tijd En liefde weer verschijnen

Onder de Mirabeaubrug schuift de Seine

Al komt de nacht en slaan de uren De dagen gaan en ik blijf duren


Op muziek

Op muziek…

  • http://www.youtube.com/watch?v=cg0PeKE75Rc


  • Login