1 / 44

Career opportunities with the European Institutions for Lawyer-Linguists

Career opportunities with the European Institutions for Lawyer-Linguists. Selection Procedures 2013 European Personnel Selection Office. 2013 Court of Justice Parliament Council. Who are we looking for?. Lawyer-Linguist.

gordy
Download Presentation

Career opportunities with the European Institutions for Lawyer-Linguists

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Career opportunities with the European Institutions for Lawyer-Linguists Selection Procedures 2013 European Personnel Selection Office

  2. 2013 Court of Justice Parliament Council

  3. Who are we looking for?

  4. Lawyer-Linguist As a lawyer-linguist you have a vital role in law making, ensuring that all new legislation has the same meaning in every European language. Your role will vary upon the institution your work for: - Court of Justice - Council / Parliament Lawyer-linguist are specialists (AD7) Salary: € 5500 / month

  5. Lawyer-LinguistYour profile in general You are a capable lawyer with : • Outstanding linguistic abilities (perfect command of one official European language (your main language) and a thorough command of at least two others ) • Experience in drafting or translating, checking or revising legal texts. • Able to discern precisely what EU legislation is intended to convey, and faithfully reflect that intention in your own native language.

  6. What we offer

  7. Open competitions in 2013 Court of Justice Language DE/LV/NL/PT Open for application September 19, 2013 Apply before: October 22, 2013 Parliament / Council Language DA/DE/EN/GA/DE Open for application October 17, 2013 Applybefore: November 19, 2013

  8. Lawyer – Linguist Court of Justice

  9. Open competitions in 2013 Court of Justice Language DE/LV/NL/PT Open for application September 19, 2013 Apply before: October 22, 2013

  10. Lawyer-LinguistProfileCourt of Justice • Translating legal texts into your main language from at least two official languages of the European Union; • Providing legal analysis in cooperation with the Registries and the other departments of the Court of Justice. Legal texts are judgments of the Court of Justice, Court of First Instance, and Civil Service Tribunal, opinions of the Advocates-General, written pleadings of the parties, etc.

  11. Lawyer-LinguistYour profile Court of Justice2013

  12. Lawyer-LinguistYour qualifications Court of Justice Professional experience is not mandatory Depending upon the number of applicants, selection on the following qualifications can be considered: • Proven experience in the field of legal translation • Professional experience in drafting legal texts • Relevance of the candidate's linguistic profile in relation to the language coverage requirements of the competition • Knowledge of additional official languages of the European Union (possibly attested by a certificate)

  13. Selection ProcessLawyer-Linguist Court of Justice 2013 • All candidates are invited to the translation tests . • When the number of candidates is20 times or more the number of laureatesneeded CV siftis put in place. • Onlythe best performing are invited for the Assessment centre, thisis about 4x the number of laureates needed

  14. Online Application

  15. Computer based tests Lawyer-Linguist – language tests Language 2 into language 1 Translation of a legaltext [Test A] (withoutdictionary) Translation of a legaltext [Test B] (withoutdictionary) Language 3 into language 1 Passmark per translation test: 40 points (out of 80) If the minimum is not obtained in test A, test B is not corrected.

  16. Assessment Centre Lawyer-LinguistCourt of Justice All tests in your main language! I. Computer based tests • Verbal, numerical, abstract reasoning • General Competencies • Structured interview • Group exercise • Specificcompetencies • Structured interview on specialistknowledge (national law, EU law) including an oral presentation

  17. Assessment Centre 8 competencies • Analysis & Problem-Solving • Communicating • Delivering Quality & Results • Learning & Development • Prioritising & Organising • Resilience • Working with others • Leadership (potential to lead)

  18. Reserve list & Recruitment Reserve list EPSO Recruitment EU Institutions • Data base of successful candidates • Valid for at least 1 year – may be extended • No guarantee for a job • Institution has a vacancy - Checks reserve list - Invites candidates to interview - Job offer to ‘best fit ‘ • Candidate accepts offer, or remains on reserve list

  19. Lawyer – Linguist Parliament Council

  20. Open competitions in 2013 Parliament / Council Language DA/DE/EN/GA/ NL Open for application October 17, 2013 Apply before: November 19, 2013

  21. Lawyer-LinguistProfileParliament / Council • Follow-up of the legislative procedure and checking legislative texts in your main language which have already been translated and revised for both linguistic and legal consistency with other language versions of the texts. • Checking the quality of the drafting and compliance with the formal rules on layout. Frequent contact with the various participants in the legislative procedure. • Occasionally translating short legal texts, particularly from English or French.

  22. Lawyer-LinguistYour profileParliament / Council2013

  23. Lawyer-LinguistYour qualifications Parliament/Council Professional experience is not mandatory. Depending upon the number of applicants, selection on the following qualifications can be considered: • Experience in drafting legal texts acquired in a national administration • Experience in drafting court judgments acquired in a national Court • Experience in the field of law acquired: - in a law firm - as an in-house lawyer in a company - in a national administration or an international organisation • Experience in transposing and implementing EU law • Post-graduate studies in a legal field relevant to the nature of the duties • Diploma attesting language training • Translation and/or revision experience

  24. Selection ProcessLawyer-Linguist • * Only the best performing are invited for the next stages in the procedure • To the language tests : about 3x the number of laureates needed • To the assessment centre: about 2x the number of laureates needed

  25. Online Application

  26. Computer based tests Lawyer-Linguist – language tests Language 1 Multiple choice Test [Test A] Translation of a legaltext [Test B] (withoutdictionary) Language 2 into Language 1

  27. Assessment Centre Lawyer-Linguist I. Computer based tests • Verbal, numerical, abstract reasoning (in language 1) • General Competencies • Structured interview • Group exercise (in language 2: English, French or German) • Specificcompetencies • Structured interview on specialist knowledge (national law, EU law) (in language1) including an oral presentation, and writing a summary(language 3)

  28. Assessment Centre 8 competencies • Analysis & Problem-Solving • Communicating • Delivering Quality & Results • Learning & Development • Prioritising & Organising • Resilience • Working with others • Leadership (potential to lead)

  29. Reserve list & Recruitment Reserve list EPSO Recruitment EU Institutions • Data base of successful candidates • Valid for at least 1 year – may be extended • No guarantee for a job • Institution has a vacancy - Checks reserve list - Invites candidates to interview - Job offer to ‘best fit ‘ • Candidate accepts offer, or remains on reserve list

  30. WHEN?

  31. LawSelection procedures 2013 For full overview visit our website http://europa.eu/epso/doc/epso_planning_en.pdf

  32. Overview of staff categories • Permanent staff: Officials • Contract staff: CAST through EPSO- - - - -- - -- - - -- -- - - -- - - -- - -- -- -- • Temporary staff: mostly in agencies • Interim, Freelance, • Seconded National Experts • Traineeshipsnot through EPSO

  33. Austria European Union Agency for Fundamental Rights (FRA) European Agency for the operational management of large-scale IT systems in the area of freedom, security and justice Top Belgium Education, Audiovisual and Culture Executive Agency (EACEA) European Defence Agency (EDA) Executive Agency for Competitiveness and Innovation (EACI) Research Executive Agency (REA) European Research Council Executive Agency (ERC) Trans-European Transport Network Executive Agency (TEN-T EA) Top Czech Republic European GNSS Supervisory Authority (GSA) Top Denmark European Environment Agency (EEA) Top Estonia European Agency for the operational management of large-scale IT systems in the area of freedom, security and justice Top Finland European Chemicals Agency (ECHA) Top France Community Plant Variety Office (CPVO) European Railway Agency (ERA) European Union Institute for Security Studies (ISS) European Agency for the operational management of large-scale IT systems in the area of freedom, security and justice European Securities and Markets Authority (ESMA) Top Germany European Aviation Safety Agency (EASA) European Insurance and Occupational Pensions Authority (EIOPA) Top Greece European Centre for the Development of Vocational Training (Cedefop) European Network and Information Security Agency (ENISA) Top Hungary European Institute of Innovation and Technology (EIT) Top Ireland European Foundation for the Improvement of Living and Working Conditions (EUROFOUND) Top Italy European Food Safety Authority (EFSA) European Training Foundation (ETF) Top Latvia Body of European Regulators for Electronic Communications (BEREC) Top Lithuania European Institute for Gender Equality Top Luxembourg Translation Centre for the Bodies of the European Union (CdT) Executive Agency for Health and Consumers (EAHC) Top Malta European Asylum Support Office (EASO) Top The Netherlands The European Union’s Judicial Cooperation Unit (EUROJUST) European Police Office (EUROPOL) Top Poland European Agency for the Management of Operational Cooperation at the External Borders (FRONTEX) Top Portugal European Monitoring Centre for Drugs and Drug Addiction (EMCDDA) European Maritime Safety Agency (EMSA) Top Slovenia Agency for the Cooperation of Energy Regulators (ACER) Top Spain European Fisheries Control Agency (EFCA) Office for Harmonisation in the Internal Market – Trade Marks and Designs (OHIM) European Agency for Safety and Health at Work (OSHA) European Joint Undertaking for ITER and the Development of Fusion Energy (Fusion for Energy) European Union Satellite Centre (EUSC) Top Sweden European Centre for Disease Prevention and Control (ECDC) Top United Kingdom European Medicines Agency (EMEA) European Police College (CEPOL) European Banking Authority (EBA) EU Agencies and bodies

  34. What about…Bulgarian applicants?

  35. wwww.EU-careers.eu-careers.eu

  36. Social Media • Join EU Careers on Facebook • Join EU Careers on Linkedin • Watch Career Videos on youtube • Read our tweets

  37. Questions? www.eu-careers.eu

  38. Discover more … • Computer Based Tests (CBT) • http://europa.eu/epso/discover/prepa_test/sample_test/index_en.htm • Does your country provide support for your potential EU Career? • http://europa.eu/epso/discover/prepa_test/disclamer/preparatory_en.htm • Variety of Traineeships (also languages, sciences) : http://ec.europa.eu/stages/index_en.htm • Temporary Vacancies: http://europa.eu/epso/apply/today/temporary_en.htm • Other: http://europa.eu/youreurope/citizens/work/job-search/index_en.htm

  39. Example verbal reasoning

  40. Example verbal reasoning

  41. Example numerical reasoning

  42. Example numerical reasoning

  43. Example abstract reasoning

  44. Example abstract reasoning

More Related