1 / 5

zip zap

zip zap. Sprachanimationen Animacje j ę zykowe. Workshops warsztaty. 20 14. Polsko-Niemiecka Współpraca Młodzieży (PNWM) już od 2008 roku organizuje warsztaty z animacji językowej Zip-Zap. W ubiegłych latach wzięło w nich udział ok. 700 uczestników.

gianna
Download Presentation

zip zap

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. zip zap SprachanimationenAnimacje językowe Workshopswarsztaty 2014 Polsko-Niemiecka Współpraca Młodzieży(PNWM) już od 2008 roku organizuje warsztaty z animacji językowej Zip-Zap. W ubiegłych latach wzięło w nich udział ok. 700 uczestników. Warsztaty skierowane są do aktywnych organizatorów polsko- -niemieckiej wymiany dzieci i młodzieży. Seit 2008 organisiert das Deutsch-Polnische Jugendwerk (DPJW) Zip-Zap-Workshops zur Sprachanimation, an denen sich in den vergangenen Jahren rund 700 Teilnehmende beteiligten. Die Workshops richten sich an aktive Organisatoren von deutsch-polnischen Kinder- und Jugendaustauschen. .

  2. 4 5 Struktura cyklu Zip-Zap 2014 Struktur der Zip-Zap Reihe 2014 Grupa docelowa: Aktywni organizatorzy polsko-niemieckiej wymiany dzieci i młodzieży. Zielgruppe: Aktive Organisatoren von deutsch-polnischen Kinder- undJugendaustauschprogrammen. 1- bis 3- tägige Workshops für mono- oder binationale Gruppen Termine: September - Dezember in Deutschland und Polen. Ziel ist es, die praktischen Grundlagen der Methode für die Jugendarbeit darzustellen und auszuprobieren. Mini- Forum für Sprachanimation „Ideenschmiede” Internationales Dietrich Bonhoeffer Studien- und Begegnungszentrum Termin: 11.-13.12.2014, Stettin Kontakt: Magdalena Sambor, Tel. +48 91422 52 41, Email: sambor@bonhoeffer.pl De-Pl Schulung zum/r SprachanimateurIn  Schabernack-Zentrum für Praxis und Theorie der Jugendhilfe e.V Termin: 05.- 08.10. 2014, Güstrow Kontakt: Gabriela Fütterer, Tel. +49 3843/833826, Email: Gabrielafuetterer@schabernack-guestrow.de Anmeldeformular auf www.schabernack-guestrow.de Workshop „Zip- Zap auf Bestellung”Mehr Informationen dazu finden Sie auf der Internet- seite des DPJW unter: News & Pro- jekte/aktuelle Projekte des DPJW 1- do 3-dniowe warsztaty dla grup jedno- lub dwunarodowych Terminy: wrzesień - grudzień na terenie Polski i Niemiec. Celem warsztatów jest przedstawienie i wypróbowanie podstaw metody animacji językowej w pracy z młodzieżą. Pracownia animacji językowej Międzynarodowe Centrum Studiów i Spotkań im. Dietricha Bonhoeffera Termin: 11.-13.12.2014, Szczecin Kontakt: Magdalena Sambor, tel. +48 91 422 52 41 email: sambor@bonhoeffer.pl Polsko-niemieckie szkolenie na animatora Schabernack - Zentrum für Praxis und Theorie der Jgendhilfe e.V. Termin: 05. - 08.10.2014, Güstrow Kontakt: Gabriela Fütterer, tel. +49 3843/833826 email: Gabrielafuetterer@schabernack-guestrow.de, Formularz zgłoszeniowy na www.schabernack-guestrow.de Warsztaty „Zip-Zap na zamówienie” Więcej informacji na ten temat na stronie internetowej PNWM pod aktualności i projekty/ projekty PNWM. . Koordynacja: Ewa Wieczorkowska e-mail: zipzap@pnwm.org Tel. +48 660 932 582 Koordination: Ewa Wieczorkowska E-mail: zipzap@dpjw.org Tel. +48 660 932 582

  3. Terminy warsztatów Zip-Zap 2014 save the date! Niemcy Koszty: 20 do 80 PLN w zależności od długości warsztatów; Opłata obejmuje koszty programu, materiałów i wyżywienia, w przypadku warsztatów kilkudniowych również zakwaterowania. Czas trwania warsztatów: informacje bezpośrednio u organizatorów Kontakt: patrz poniżej Zgłoszenia online: patrz link na dole strony 26.09.2014,Bad Segeberg JugendAkademie Segeberg Kontakt: Dieter Fiesinger, fiesinger.dieter@vjka.de tel. 04551959111 13.10.2014, Poczdam (grupa DE/RU) HochDrei e.V. Kontakt: BirgitWeidemann weidemann@hochdrei.org tel. +49 331-5813-244 17.-18.10.2014, Bad Muskau Soziokulturelles Zentrum Turmvilla Kontakt:Markus Güttler markus.guettler@turmvilla.de tel. + 49 35771/640 322 21.11.2014, Görlitz (grupa PL-DE) Second Attempt e.V. Kontakt: Margarete Kozaczka info@second-attempt.de tel. +49 3581 89 31 928 Polska Koszty: 20 do 80 PLN w zależności od długości warsztatów; Opłata obejmuje koszty programu, materiałów i wyżywienia, w przypadku warsztatów kilkudniowych również zakwaterowania. Czas trwania warsztatów: informacje bezpośrednio u organizatorów Kontakt: patrz poniżej Zgłoszenia online: patrz link na dole strony 26- 27.09.2014, Wrocław (grupa PL) Fundacja Przemian Społecznych „Zmiana” Wrocław Kontakt: Martyna Sikorska martyna@tratwa.org tel. +48 519 338 738 01.10.2014, Kraków (grupa PL) Stowarzyszenie Chrześcijańskich Dzieł Wychowania Kontakt: Jacek Gazda gazda@schdw.org.pl tel. +48 12 430 31 45 18.10.2014, Toruń (grupa PL) Stowarzyszenie Inicjatyw Niemożliwych 'Motyka‚ Kontakt: Ewa Głodowska-Morawska motyka.torun@wp.pl tel. +48 56-655 50 22 Październik 2014, Chocianów (grupa PL) Fundacja „Wrzosowa Kraina” Kontakt: Dorota Kyc Dorota.kyc@wp.pl tel./fax +48 76 8184 541 Formularz zgłoszeniowy: http://wiki.dpjw.org/webform/de/node/83 Landesjugendamt des Landschaftsverbandes

  4. 7 save th date! Termine der Zip-Zap-Workshops 2014 Polen Kosten: 10 bis 60 Euro, der Preis hängt von der Dauer der einzelnen Workshops ab. Der Preis umfasst das Programm, Workshopsma-terialien, Verpflegung und ggf. Übernachtung (mehrtägige Programme). Dauer: Informationen zur Dauer bei Organisatoren Kontakt: siehe unten Anmeldung: siehe Link auf dieser Seite unten 26- 27.09.2014, Wrocław (Gruppe PL) Fundacja Przemian Społecznych „Zmiana” Wrocław Kontakt: Martyna Sikorska martyna@tratwa.org Tel. +48 519 338 738 01.10.2014, Kraków (Gruppe PL) Stowarzyszenie Chrześcijańskich Dzieł Wychowania Kontakt: Jacek Gazda gazda@schdw.org.pl Tel. +48 12 430 31 45 18.10.2014 , Toruń (Gruppe PL) Stowarzyszenie Inicjatyw Niemożliwych 'Motyka‚ Kontakt: Ewa Głodowska-Morawska motyka.torun@wp.pl Tel. +48 56-655 50 22 Oktober 2014,Chocianów (Gruppe PL) Fundacja „Wrzosowa Kraina” Kontakt: Dorota Kyc Dorota.kyc@wp.pl Tel./Fax +48 76 8184 541 Deutschland Kosten: 10 bis 60 Euro, der Preis hängt von der Dauer der einzelnen Workshops ab. Der Preis umfasst das Programm, Workshopsma-terialien, Verpflegung und ggf. Übernachtung (mehrtägige Programme). Dauer: Informationen zur Dauer bei Organisatoren Kontakt: siehe unten Anmeldung: siehe Link auf dieser Seite unten 26.09.2014,Bad Segeberg JugendAkademie Segeberg Kontakt: Dieter Fiesinger, fiesinger.dieter@vjka.de Tel. 04551959111 13.10.2014, Potsdam (Gruppe DE/RU) HochDrei e.V. Kontakt: Birgit Weidemann weidemann@hochdrei.org Tel. +49 331-5813-244 17.-18.10.2014, Bad Muskau (Gruppe DE) Soziokulturelles Zentrum Turmvilla Kontakt: Markus Güttler markus.guettler@turmvilla.de Tel. + 49 35771/640 322 21.11.2014, Görlitz (Gruppe PL-DE) Second Attempt e.V. Kontakt: Margarete Kozaczka info@second-attempt.de Tel. +49 3581 89 31 928 Anmeldeformular: http://wiki.dpjw.org/webform/de/node/82

  5. Animacja językowa w praktyce Sprachanimation in der Praxis Zamiana miejsc* Platzwechsel* cele: nauka języka (hobby), integracja grupy Ziele: Spracherwerb (Hobbys), Gruppenintegration czas: 15 min. Zeit: 15. min. materiały: kopie kart (patrz: poniżej, jedno hasło dla każdego uczestnika) Material: Kopien von Kärtchen (s. unten, ein Begriff pro Teilnehmer_in) opis gry: Spielbeschreibung: Grupa siedzi w kole. Prowadzący rozdaje karty z wyrazami. Każdy Die Gruppe sitzt im Kreis. Der Spielleiter verteilt Kärtchen mit Begriffen. Je- zapamiętuje swój wyraz i oddaje prowadzącemu swoją kartę. Prowadzący der merkt sich seinen Begriff und gibt dem Leiter sein Kärtchen zurück. wyczytuje karty w dowolnej kolejności. Osoby, których wyraz został wyczy- Dann liest dieser die Begriffe auf den Kärtchen in beliebieger reihenfol- tany, przesiadają się na następne krzesło po lewej stronie. Oczywiście może ge vor. Die Personen, deren Begriff vorgelesen wurde, setzen sich auf den tak się zdarzyć, że już ktoś siedzi na tym krześle. Wtedy siadamy tej osobie Platz links von ihnen. natürlich kann es passieren, dass dort schon jemand sitzt. In diesem Fall setzt sich die Person auf dessen Schoß. auf diese Weise na kolana. W ten sposób może zdarzyć się, że parę osób siedzi sobie na ko- lanach. Tylko osoba siedząca na górze może przy wyczytaniu zmienić swo- kann es auch dazu kommen, dass mehrere Personen einander auf dem je miejsce. Wygrywa osoba w grupie, która jako pierwsza wróci na swoje Schoß sitzen. es darf aber nur die Person, die oben sitzt, ihren Platz wech- miejsce. seln. Gewinner ist derjenige, der als Erster an seinen Ursprungsplatz zu- rückkehrt. ins Kino gehen Freunde treffen reisen Musik hören iść do kina spotykać przyjaciół podróżować słuchać muzyki ins Kino gehen Freunde treffen reisen Musik hören iść do kina spotykać przyjaciół podróżować słuchać muzyki ins Kino gehen Freunde treffen Musik hören reisen iść do kina spotykać przyjaciół słuchać muzyki podróżować *Quelle/ Źródło : Bojanowska, Joanna (2008), Sprachanimation / animacja językowa. Das Buch und andere DPJW-Publikationen sind erhältlich unter www.dpjw.org. Umfangreiche Informationen zu Sprachanimation finden Sie auch unter www.triolinguale.eu / Książkę oraz inne publikacje PNWM można zamówić przez stronę internetową www.pnwm.org. Obszerne informacje na temat animacji językowej znajdą Państwo na stronie www.triolinguale.eu

More Related