1 / 47

План лекции

ВГУЭС ИМОБ Кафедра русского языка Нормы официально-делового стиля Для иностранных студентов Автор И.Д. Михайлова. Цель лекции – познакомить иностранных учащихся с лексическими и грамматическими нормами официально-делового стиля речи. План лекции. Лексические нормы официально-делового стиля

Download Presentation

План лекции

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. ВГУЭСИМОБКафедра русского языкаНормы официально-деловогостиляДля иностранных студентовАвтор И.Д. Михайлова

  2. Цель лекции – познакомить иностранных учащихся с лексическими и грамматическими нормами официально-делового стиля речи.

  3. План лекции • Лексические нормы официально-делового стиля • Морфологические нормы официально-делового стиля • Грамматические нормы официально-делового стиля

  4. Основные понятия • Термины • Обобщённая лексика • Номенклатурная лексика • Аббревиатура • Сочетаемость слов • Сложные слова • Клише • Рубрикация

  5. На прошлой лекции вы познакомились с такими признаками официально-делового стиля, как стандартизированность, неэмоциональность, ограниченность в выборе тем.На этой лекции мы поговорим о речевых средствах официально-делового стиля.

  6. Нормы официально-делового стиля

  7. Лексические нормы

  8. Термины В официально-деловом стиле очень много терминов: • юридических (собственность, собственник, регистрация, аренда, приёмка объектов, передача объектов, акт и т.д.); • экономических (купля-продажа, бюджет, расход, доход, платёж, смета, затраты и.т.д.); • смешанных экономико-юридических (погашение кредита, срок реализации товара, сертификат качества и т.д.); • технических (энергоносители, минерально-сырьевая база, вспомогательная техника и т.д.). Обилие терминов связано с тематикой текстов.

  9. Обобщённая лексика Официально-деловая речь отражает не индивидуальный, а социальный опыт, поэтому много слов с обобщённым значением (называющих не один предмет, а целый класс предметов или явлений). Например, яблоко, груша, апельсин - это слова с конкретным значением.А фрукты - слово с обобщённым значением. Дождь, снег, гроза, засуха - слова с конкретным значением. Погодные явления - словосочетание с обобщённым значением.

  10. В документах устранено все конкретное, неповторимое, а на переднем плане находится типичное, поэтому название конкретных событий или предметов часто заменяется словом с обобщённым значением:- опоздание, прогул, приход на работу в нетрезвом виде и т.д.- нарушение трудовой дисциплины ;- задержка в пути, несвоевременная отгрузка товара и т.д. - срыв графика поставок ;- подвергаться штрафам, уголовному преследованию и т.д.- нести ответственность;

  11. - книги, парты, сумки, любые конкретные предметы– продукция;- комната, квартира, аудитория– помещение; - приехать, прилететь, прийти- прибыть;- автобус, самолет, «Жигули»- транспортное средство; - деревня, город, село- населенный пункт.

  12. Дом, сарай, дворец, гараж - постройки.

  13. Номенклатурная лексика Если же в документе называется конкретный предмет, то используется название конкретного вида (слово, близкое к термину). Например, в документах для обозначения машины используется либо словосочетание "транспортное средство", либо название конкретной марки: ЗИЛ-130, ГАЗ-560.

  14. Номенклатура - это перечень, или список, названий, употребляющихся в какой-либо области науки, техники, промышленности.Такие очень конкретные названия, почти термины, называются номенклатурной лексикой.

  15. Обычно используется: 1. Номенклатура наименований (АООТ "Олимп«, ЧП «Золушка», ЗОА «Дальэнерго» и т.д.). 2. Номенклатура должностей (менеджер по продажам, рекламный менеджер, коммерческий директор и т.д.). 3. Номенклатура товаров (ЗИЛ-130, бензин А-76 и т.д.)

  16. Сравните:

  17. Обычно в текстах договоров используются термины и обобщённая лексика, в приложениях к договорам - номенклатурная лексика.Например, в договоре о купле-продаже предмет продажи называется "продукция", а в приложении к такому договору - спецификации - указываются номенклатурные названия: бензин А-76, мазут, цемент, рубероид.В договоре об оказании услуг предмет договора называется "типографские услуги",а в приложении к такому договору - калькуляции - проставляются номенклатурные названия: подготовка оригинала-макета. изготовление подготовка формы, переплётные работы и т.д.

  18. Аббревиатуры • АСУ - автоматическая система управления; • КПД - коэффициент полезного действия; • ГК - Гражданский кодекс; • УК - Уголовный кодекс. • МВФ - Международный валютный фонд; • ЦБР - Центральный банк России; • ООО - общество с ограниченной ответственностью; • ОАО - открытое акционерное общество; • ЧП - частное предприятие; • МП - муниципальное предприятие; • СП - совместное предприятие. • и.о. - исполняющий обязанности и т.д.

  19. Ограниченная сочетаемость слов • Контроль + возлагается Контроль за исполнением приказа возлагается на начальника отдела. • Сделка + заключается Сделка заключается при взаимном согласии сторон. • Платёж + производится Платёжи должны производиться в пятидневный срок. • Счёт + оплачивается Счёта оплачиваются наличными • Цена + устанавливается Цены устанавливаются без вмешательства государства.

  20. Глагольно-именные словосочетания • Дополнять - вносить дополнения, • Поручать - давать поручения, • Отвечать - нести ответственность, • Решать - принимать решения, • Уточнять - вносить уточнения, • Платить - производить оплату.

  21. Сравните:

  22. Сложные слова • квартиросъёмщик = квартира + снимать, • работодатель = работа + дать, • материально-технический = материальный + технический, • ремонтно-эксплуатационный= ремонтный + эксплуатационный, • вышеуказанный = выше + указанный, • нижепоименованный= ниже + поименованный

  23. Морфологические нормы

  24. Именной характер речи Существительных больше, чем глаголов. Вместо глаголов используются словосочетания "глагол + существительное" и "существительное + существительное". • погашение кредита - погасить кредит • решение вопроса - решить вопрос • использование кредита - использовать кредит • отгрузка товара - отгружать товар • отсрочка платежа - отсрочить платеж

  25. Производные предлоги • в адрес, в отношении к, в силу, в связи, в соответствии, в счет, в ходе, в целях, по мере, по линии, по адресу, по истечении, по причине, при наличии, при содействии, при условии, применительно к, сообразно, согласно, соответственно (чему) и т.п.; Исходя из (чего?) имеющейся потребности, в заключение (чего?) отчета, сообразно (с чем?) с принятым ранее решением, согласно (чему?) принятому ранее решению, включая (что?) начисления (пени) за непогашенную задолженность, впредь (до чего?) до особого распоряжения.

  26. Сравните:

  27. Доставка груза задерживается в связи с тяжёлыми погодными условиями.

  28. Причастия в роли прилагательных Только в официально-деловом стиле причастия имеют особый смысл: • современные расценки = действующие расценки, • правильные меры = надлежащие меры, • правильное обращение = надлежащее обращение.

  29. Сравните:

  30. Синтаксические нормы

  31. Клише В официально-деловом стиле говорящие и пишущие не составляют многие словосочетания и предложения, а используют готовые (клише). Примеры клише: • в установленном порядке; в соответствии с принятой договоренностью; • в порядке оказания технической помощи; в случае невыполнения долговых обязательств; • Договор вступает в силу со дня подписания; • Жалобы подаются в установленном законом порядке; • Поставка производится автотранспортом.

  32. Оплата услуг производится в соответствии с ранее принятой договорённостью.

  33. Порядок слов несвободный У каждого члена предложения есть обычное, свойственное ему место. Подлежащее стоит перед сказуемым, определения перед определяемым словом и т.п. Например, в тексте приказа каждый пункт начинается с указания адресата в дательном надеже - "кому?", а затем "что исполнить?": • Начальнику технического отдела Волкову М.Ю.организовать работу отдела в субботние дни в период с 10.01.96 г. по 10.02.96 г. • Гл. бухгалтеру Славину О.Г.подготовить предложение по оплате сверхурочных дней.

  34. Цепочки родительных падежей Распоряжение кого? главы кого? администрации кого? города Распоряжение главы администрации города.

  35. Преобладание простых предложений В текстах официально-делового стиля преобладают простые по структуре предложения. Но информации в них содержится столько же, сколько и в сложных предложениях. Это получается за счёт: • длины (предложения длинные, могут быть длиной с целый абзац); • использования словосочетаний, по смыслу равных придаточным предложениям.

  36. По обоюдному согласию = Если будет достигнуто обоюдное согласие...По обоюдному согласию возможны изменения условий договора.При неуплате налога = Если налоги не будут уплачены...При неуплате налога до указанного срока плательщик лишается права повторно выставлять свою кандидатуру на получение кредита.

  37. Причастия в роли средств связи В официально-деловом стиле в роли средств связи могут выступать такие причастия и прилагательные: • указанный, • приведенный, • следующий, • данный, • настоящий, • последний, • вышеназванный.

  38. Сравните

  39. Рубрикация Тексты официально-делового стиля не являются цельными. Их нельзя сжать, сделать короче, как тексты научного стиля. Тезисы Научная статья

  40. Тексты официально-делового стиля нецельные. Они дробятся на темы и подтемы, которые обозначаются цифрами, то есть используется рубрикация. Например, текст контракта: 1.Предмет договора 1.1.Исполнитель берет на себя обязанности по снабжению заказчика центральным отоплением и водоснабжением. 1.2.Заказчик своевременно оплачивает предоставленные услуги.

  41. Однотипные конструкции При использовании рубрикации часто употребляются однотипные (похожие) конструкции. Например: Договор 1. Предмет договора 1.1. Поставщик обязуется... 1.2. Покупатель обязуется... 2. Ответственность сторон 2.1. В случае невыполнения... 2.2. В случае отступления от условий договора... 2.3. За несвоевременную оплату... 2.4. За нарушение обязательств...

  42. Постановление Для подготовки предложений по реализации актуальных экономических проблем перспективного и текущего развития города постановляю: 1. Считать утратившим силу распоряжение Главы администрации города от 25.06.92 г. № 381-р. 2. Создать финансово-экономический совет при Главе города. 3. Утвердить Положение о финансово-экономическом совете при Главе города.

  43. В итоге можно сказать, что официально-деловой стиль очень яркий, не смешивается с другими стилями. В нём никак на проявляется индивидуальность адресанта. Безличность изложения выражается в отказе от оценки событий, от эмоций. Каждой типовой ситуации (поиск работы, приём на работу, оплата работы, купля-продажа, претензии к партнёру и т.п.) соответствует свой жанр текста, состоящего из стандартных речевых средств (клише). Использование стандартных средств и помогает обеспечить ту степень точности, которая отличает документ от любой другой бумаги. Стандартизация облегчает восприятие и обработку информации, держащейся в документе. Таким образом, официально-деловой стиль и те жанры, которыми он представлен в деловом общении, имеют ряд характерных черт, которые предполагают достаточно высокий уровень лингвистической подготовки составителя документа.

  44. Вопросы для самопроверки • Какие лексические нормы официально-делового стиля речи вы знаете? • Что такое обобщённая лексика? • Что такое номенклатурная лексика? • Что такое сложные слова? • Какие морфологические нормы официально-делового стиля вы знаете? • Каковы синтаксические норм ы официально-делового стиля?

  45. Рекомендуемая литература • Балыхина Т.М., Лысякова М.В., Рыбаков М.А. Учимся общению: учебный курс русского языка и культуры речи для учащихся высших учебных заведений России, 2004. • Григорьева О.Н. Стилистика русского языка: Учебное пособие для иностранцев, 2000. • Бердичевский А.Л., Соловьёва Н.Н. Русский язык: сферы общения. Учебное пособие по стилистике для студентов-иностранцев, 2002.

  46. Использование материалов презентацииИспользование данной презентации может осуществляться только при условии соблюдения требований законов РФ об авторском праве и интеллектуальной собственности, а также с учетом требований настоящего Заявления.Презентация является собственностью авторов. Разрешается распечатывать копию любой части презентации для личного некоммерческого использования, однако не допускается распечатывать какую-либо часть презентации с любой иной целью или по каким-либо причинам вносить изменения в любую часть презентации. Использование любой части презентации в другом произведении, как в печатной, электронной, так и иной форме, а также использование любой части презентации в другой презентации посредством ссылки или иным образом допускается только после получения письменного согласия авторов.

More Related