1 / 41

Lucas 15:1 -3, 11-32

Lucas 15:1 -3, 11-32. 1 En aquel tiempo, se acercaban a Jesús los publícanos y los pecadores para escucharlo. 2 Por lo cual los fariseos y los escribas murmuraban entre sí: “Este recibe a los pecadores y come con ellos”. 3 Jesús les dijo entonces esta parábola:.

gad
Download Presentation

Lucas 15:1 -3, 11-32

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Lucas15:1-3, 11-32 1 En aquel tiempo, se acercaban a Jesús los publícanos y los pecadores para escucharlo. 2 Por lo cual los fariseos y los escribas murmuraban entre sí: “Este recibe a los pecadores y come con ellos”. 3 Jesús les dijo entonces esta parábola:

  2. 11 “Un hombre tenía dos hijos, 12 y el menor de ellos le dijo a su padre: ‘Padre, dame la parte de la herencia que me toca’. Y él les repartió los bienes. 13 No muchos días después, el hijo menor, juntando todo lo suyo, se fue a un país lejano y allá derrochó su fortuna, viviendo de una manera disoluta.

  3. 14 Después de malgastarlo todo, sobrevino en aquella región una gran hambre y él empezó a padecer necesidad. 15 Entonces fue a pedirle trabajo a un habitante de aquel país, el cual lo mandó a sus campos a cuidar cerdos. 16 Tenía ganas de hartarse con las bellotas que comían los cerdos, pero no lo dejaban que se las comiera.

  4. 17 Se puso entonces a reflexionar y se dijo: ‘¡Cuántos trabajadores en casa de mi padre tienen pan de sobra, y yo, aquí, me estoy muriendo de hambre! 18 Me levantaré, volveré a mi padre y le diré: Padre, he pecado contra el cielo y contra ti; 19 ya no merezco llamarme hijo tuyo. Recíbeme como a uno de tus trabajadores’.

  5. 20 Enseguida se puso en camino hacia la casa de su padre. Estaba todavía lejos, cuando su padre lo vio y se enterneció profundamente. Corrió hacia él, y echándole los brazos al cuello, lo cubrió de besos. 21 El muchacho le dijo: ‘Padre, he pecado contra el cielo y contra ti; ya no merezco llamarme hijo tuyo”. 22 Pero el padre les dijo a sus criados: ‘¡Pronto!, traigan la túnica más rica y vístansela; pónganle un anillo en el dedo y sandalias en los pies;

  6. 23 traigan el becerro gordo y mátenlo. Comamos y hagamos una fiesta, 24 porque este hijo mío estaba muerto y ha vuelto a la vida, estaba perdido y lo hemos encontrado’. Y empezó el banquete. 25 El hijo mayor estaba en el campo y al volver, cuando se acercó a la casa, oyó la música y los cantos.

  7. 26 Entonces llamó a uno de los criados y le preguntó qué pasaba. 27 Este le contestó: ‘Tu hermano ha regresado y tu padre mandó matar el becerro gordo, por haberío recobrado sano y salvo’. 28 El hermano mayor se enojó y no quería entrar. Salió entonces el padre y le rogó que entrara;

  8. 29 pero él replicó: ‘¡Hace tanto tiempo que te sirvo, sin desobedecer jamás una orden tuya, y tú no me has dado nunca ni un cabrito para comérmelo con mis amigos! 30 Pero eso sí, viene ese hijo tuyo, que despilfarró tus bienes con malas mujeres, y tú mandas matar el becerro gordo’. 31 El padre repuso: ‘Hijo, tú siempre estás conmigo y todo lo mío es tuyo.

  9. 32 Pero era necesario hacer fiesta y regocijamos, porque este hermano tuyo estaba muerto y ha vuelto a la vida, estaba perdido y lo hemos encontrado’ ”. Palabra del Señor

  10. Luke15:1-3, 11-32 1 The tax collectors and sinners were all drawing near to listen to Jesus, 2 but the Pharisees and scribes began to complain, saying, “This man welcomes sinners and eats with them.” 3 So to them he addressed this parable.

  11. 11 Then he said, “A man had two sons, 12 and the younger son said to his father, ‘Father, give me the share of your estate that should come to me.’ So the father divided the property between them. 13 After a few days, the younger son collected all his belongings and set off to a distant country where he squandered his inheritance on a life of dissipation.

  12. 14 When he had freely spent everything, a severe famine struck that country, and he found himself in dire need. 15 So he hired himself out to one of the local citizens who sent him to his farm to tend the swine. 16 And he longed to eat his fill of the pods on which the swine fed, but nobody gave him any.

  13. 17 Coming to his senses he thought, ‘How many of my father’s hired workers have more than enough food to eat, but here am I, dying from hunger. 18 I shall get up and go to my father and I shall say to him, “Father, I have sinned against heaven and against you. 19 I no longer deserve to be called your son; treat me as you would treat one of your hired workers.” ’

  14. 20 So he got up and went back to his father. While he was still a long way off, his father caught sight of him, and was filled with compassion. He ran to his son, embraced him and kissed him. 21 His son said to him, ‘Father, I have sinned against heaven and against you; I no longer deserve to be called your son.’ 22 But his father ordered his servants, ‘Quickly bring the finest robe and put it on him; put a ring on his finger and sandals on his feet.

  15. 23 Take the fattened calf and slaughter it. Then let us celebrate with a feast, 24 because this son of mine was dead, and has come to life again; he was lost, and has been found.’ Then the celebration began. 25 Now the older son had been out in the field and, on his way back, as he neared the house, he heard the sound of music and dancing.

  16. 26 He called one of the servants and asked what this might mean. 27 The servant said to him, ‘Your brother has returned and your father has slaughtered the fattened calf because he has him back safe and sound.’ 28 He became angry, and when he refused to enter the house, his father came out and pleaded with him.

  17. 29 He said to his father in reply, ‘Look, all these years I served you and not once did I disobey your orders; yet you never gave me even a young goat to feast on with my friends. 30 But when your son returns who swallowed up your property with prostitutes, for him you slaughter the fattened calf.’ 31 He said to him, ‘My son, you are here with me always; everything I have is yours.

  18. 32 But now we must celebrate and rejoice, because your brother was dead and has come to life again; he was lost and has been found.’ ” Gospel of the Lord

  19. Reflections on Luke 15:1-3, 11-32 Reflexiones en Lucas 15:1-3, 11-32 by Fr. Sam Rosales, S.J. Mar. 14, 2010 Today is the Fourth Sunday of Lent. We want to explore the notion of forgiveness, or reconciliation. It is found in the readings for the Mass of today. The introductory Prayer says that as we hasten towards Easter, with the eagerness of faith and love, we pray “we are joyful in your Word, your Son Jesus Christ, who “reconciles us to you.”

  20. Hoy es el Cuarto Domingo de Cuaresma. Queremos explorar la idea de perdón, o reconciliación. Se encuentra en las lecturas de la Misa de hoy. La Oración de Introducción dice que al acercarnos con ansia a la Pascua, con fe y amor pedimos que estemos gozosos en tu Palabra, tu Hijo Jesucristo, que nos ha “reconciliado contigo.”

  21. In the second reading (II Corinthians 5:17-21), St. Paul says we have been given the ministry of “reconciliation”. He says this means God was reconciling the world to himself in Christ, not counting their trespasses against them. The word: “reconcile” comes from the Latin concilio, which means bridges. In effect, God is building bridges between the world and himself in Christ. It is about building relationships. We can once again relate to the Father because Jesus has reconciled us to him.

  22. En la segunda lectura (II Corintios 5:17-21), San Pablo dice que se nos ha dado el ministerio de “reconciliación.” Dice que esto quiere decir que Dios estaba reconciliando al mundo a sí mismo en Cristo, “no tomándoles en cuenta a los hombres sus pecados.” La palabra “reconciliar” viene del Latín concilio, que quiere decir “puente.’ En efecto, Dios esta estableciendo un puente entre el mundo y sí mismo en Cristo. Se trata de establecer una relación. Una vez mas podemos relacionar con el Padre porque Jesús nos ha reconciliado a Él.

  23. St. Paul also says we are “ambassadors” for Christ. An ambassador is an official messenger of high rank, send on a mission from one government or sovereign to another. God the Father has given us a mission, to proclaim his forgiveness to the world. To forgive is to pardon a wrong. In the Prodigal Son Story, the father in the story, who forgives his son and welcomes him back, represents God the Father. (Check my website fathersamrosales.com and then read Luke 15:1-32).

  24. San Pablo también dice que somos “embajadores” para Cristo. Un embajador es un mensajero de alto renglón, mandado en una misión de un gobierno a soberanía a otro. Dios Padre nos ha dado una misión: proclamar su perdón al mundo. Perdón es olvidar una injuria. Én la historia del Hijo Prodigo, Dios Padre es representado por el padre de la historia, que perdona a su hijo y le da la bienvenida. (Examine mi website fathersamrosales.com y luego lea Luke 15:1-32).

  25. I want to share insights given by Father Ronald Rotheiser, OMI, and an article in “Today’s Catholic”, April 6, 2001, page 22. He points out that for Catholics the Eucharist is the ultimate Sacrament of reconciliation. And we also have the Sacrament of Reconciliation. “Confession to a priest and forgiveness of sins through simply touching the Body of Christ are connected.”

  26. Quiero compartir unos conocimientos profundos dados por el P. Ronaldo Rotheiser, OMI, en un articulo en “Today’s Catholic”, día 6 de abril de 2001, p. 22. Indica que para los Católicos la Eucaristía es el Sacramento penúltimo de Reconciliación. Y también tenemos el Sacramento de Reconciliación. “Confesión a un sacerdote y perdón de los pecados por medio de simplemente tocar el Cuerpo de Cristo están conectados.”

  27. It reminds us of the woman who had an exchange with Jesus and was healed upon touching his garment. “The person-to-person exchange brings healing to a fuller moment, a fuller maturity, and a fuller peace.”

  28. Nos recuerda de la mujer que tuvo un intercambio con Jesús y fue sanada al tocar su vestidura. “El intercambio persona-a-persona trae sanación a un momento más pleno, más maduro, y con más paz.”

  29. Father Ronald also notes that in the marriage feast at Cana (John 2), Jesus not only changes 6 jugs of water into wine, he also replaces an old rite of cleansing with something new. When you entered a house in Israel, you were obliged to stop and wash your hands and feet. By this, you made yourself ritually “clean” so that you could join the household and sit at table with the family.

  30. El P. Ronaldo también nota que en las Bodas de Cana (Juan 2), Jesús no solo cambia 6 jarros de agua a vino, sino que también reemplaza el rito antiguo de limpieza con algo nuevo. Cuando entrabas a una casa en Israel, eras obligado a lavarte las manos y los pies. Haciendo esto, te hacías “limpio” ritualmente, para que pudieras unirte con la familia y sentarte con ellos en la mesa.

  31. Jesus replaces this old rite of cleansing with something new: the Eucharist. St Paul said “Whoever is in Christ is a new creation: the old things have passed away; behold new things have come” (2 Corinthians 5:17).

  32. Jesús reemplace este antiguo rito de limpieza con algo nuevo: la Eucaristía. San Pablo nos dice: “Cualquiera que está en Cristo es una nueva creación: lo antiguo se ha pasado; he aquí, lo nuevo ha llegado” (2 Corintios 5:17).

  33. According to St. Augustine , when we stand around the altar at the Eucharist as a community and sincerely pray the Lord’s Prayer, any sins we have committed are forgiven. Also remember that after the Confiteor, (which is at the beginning of the Mass), the priest says: “May almighty God have mercy on us, forgive us our sins, and bring us to life everlasting.”

  34. Según San Agustín, cuando nos paramos alrededor del altar en la Eucaristía como comunidad y sinceramente rezamos el Padre Nuestro, cualquier pecado que hemos cometido es perdonado. También hay que recordar que después de Confiteor, (que es al comienzo de la Misa) el sacerdote dice: “Que Dios todopoderoso perdone nuestros pecados, y nos lleve a la vida eterna.”

  35. At the ceremony of the washing of hands, the priest at Mass says: “Lord, wash away my iniquity; cleanse me from my sin.” In other words, we are praying for a renewal of our minds and hearts each time we go to Mass. Every time we are in touch with Jesus we get a fresh start. We can sense that God loves us and is giving us the grace to carry on.

  36. Y en la ceremonia de la lavada de las manos, el sacerdote en la Misa dice: “Señor, lava del todo mi delito, y limpia mi pecado.” En otras palabras, estamos rezando para una renovación de nuestras mentes y corazones cada vez que vamos a Misa. Cada vez que estamos en contacto con Jesús comenzamos de nuevo. Podemos sentir que Dios nos ama, y nos esta dando la gracia para seguir adelante.

  37. The Prodigal Son gave us an example of humility. He said: “Father, I have sinned against heaven and against you; I no longer deserve to be called your son.” The father immediately ordered his servants, “Quickly, bring the finest robe and put it on him; put a ring on his finger, and sandals on his feet. Take the fatted calf and slaughter it. Let us celebrate with a feast, because this son of mine was dead, and has come to life again; he was lost, and has been found.”

  38. El Hijo Prodigo nos dio un ejemplo de humildad. Dijo “Padre, he pecado contra el cielo y contra ti; ya no merezco ser llamado tu hijo.” El padre inmediatamente ordena a sus siervos, “Pronto, sacad el mejor vestido, y vestidle; y poned un anillo en su mano, y calzado en sus pies. Y traed el becerro gordo y matadlo, y comamos y hagamos fiesta; porque este mi hijo muerto era, y ha revivido; se había perdido, y es hallado.”

  39. During Lent, this is what happens when we go to confession and celebrate reconciliation at Holy Mass. A word to the wise is sufficient! Durante la Cuaresma, esto es lo que sucede cuando vamos a confesarnos y celebramos la reconciliación en la Santa Misa. ¡Una palabra es suficiente para el sabio!

More Related