150 likes | 365 Views
El Caste-SH-ano Rioplatense. Un Dialecto de Argentina y Uruguay Por Kevin Mahar y Johana Rodriguez Quist. Introdución. El español que se habla en la área del Rio de la Plata se llama ¨ El Castellano Rioplatense ¨.
E N D
El Caste-SH-ano Rioplatense Un Dialecto de Argentina y Uruguay Por Kevin Mahar y Johana Rodriguez Quist
Introdución El español que se habla en la área del Rio de la Plata se llama ¨El Castellano Rioplatense¨. Es un dialecto que se encuentra en Buenos Aires, Argentina hasta Mondevideo, Uruguay.
[kah.te.ʃa.no] Rioplatense INFLUENCIA El lenguaje italiano había influido la región rioplatense. Otros idiomas han cambiado el dialecto, por ejemplo francesa, inglés, y alemán a causa de la inmigración a Argentina
Las características del [kah.te.ʃa.no] Argentino Dos características distinguen este dialectos de español : La intonación voseo El accénto – variante de los Fonema /ʝ/ y /ʈʃ/ Aspiración/elisión de la /s/ Eliminación de la /r/ final
El uso de voseo • En lugar de tú, ellos usan vos • La differencia es con la conjugación • Con tú: corres • Con vos: corrés • En muchos paises, el voseo es una representación de un nivel baja pero en Argentina es la tipica forma de expresión
CHARACTERISTICAS del [kah.te.ʃa.no] RIOPLATENSE SHEISMO Variantes de HISTÓRICAMENTE • ll→ [λ] calló [ka.λó] • y → [ʝ] cayó [ka.ʝó] = paresminimos. AHORA • ll, y →[ʃ] sorda, fricativo, palatal • Espana [kas.te.λa.no] • Analuz [kas.te.ʝa.no] • Argentina [kas.te.ʃa.no] • ch --> /ʈʃ/ → [ʃ] • y, ll, hi --> /ʝ[→ [ʃ] • El sonido es como las palabras measure y missión • j --> /x/ --> [x] Más central y oeste del país producen el Zheísmo [Ʒ]
La aspiración-elisión de la /s/ Eliminación de la /r/ final • la “s” en posición final de sílaba o palabra se aspira, se pronuncia como [h]. • es solamente algunas veces, sobre todo dentro de la palabra. • La característica de no pronunciar la /r/ final da referencia al nivel baja de educación Ejemplo Si querés irte, andate. Yo no te voy a parar. [si.ké.ɾe.í.te.án.da.te.ʃo.no.te.βoį.a.pa.ɾá] (listen)
Por ejemplo: La mujer llamó a sus abuelos porque estaba cansada. La transcripción: [la.mu.xér.ʃa.mó.a.su.a.βwé.lo.pór.keh.tá.βa.kan.sá.ða]
Ejemplos Niña leyendo su cuento en Youtube.com Mandó comprar muchos ovillos de lana de colores, dos agujas brillantes como dos estrellas y dos gatitos, uno blanco y otro negro, para que hiciesen, ronroneasen y jugasen con los ovillos. Entonces la princesa se sentó en el trono y se puso a tejer. Voy a tejer una bufanda. Dijo, “una bufanda muy pero muy larga y tejió. Tejió con rojo y con amarillo y con azul, y la bufanda crecía. Todos los días venían los soldados y la estiraban bien para que no arrugarse y venían las plachadoras y las planchaban
Ejemplos Niña leyendo su cuento en Youtube.com Mandó comprar muchos ovillos de lana de colores, dos agujas brillantes como dos estrellas y dos gatitos, uno blanco y otro negro, para que hiciesen, ronroneasen y jugasencon los ovillos. Entonces la princesa se sentó en el trono y se puso a tejer. Voy a tejer una bufanda. Dijo, “una bufanda muy pero muy larga y tejió. Tejió con rojo y con amarillo y con azul, y la bufanda crecía. Todos los días venían los soldados y la estiraban bien para que no arrugarse y venían las plachadoras y la planchaban.
ortografia [man̪..dó.kom.pгar.mú.ʃo.so.βí.ʃos.ðe.lá.na.ðe.ko.ló.res.ðo.sa.ɣú.xas.βri.ʃán̪..tes.kó.mo.ðo.se.tré.ʃa.sị.ðos.ɣa.tí.to.sú.no.βláɳ.koị.ó.tгo.ne.ɣгo.pá.ra.keị.sjé.sen.ron.ro.ne.á.se.nị.xu.ɣa.seɳ.kon.lo.so.βi.ʃos.] [en̪..tón.se.la.pгin.sé.sa.se.sen̪..tó.e.nel.tгo.noị.se.pú.so.a.te.xér.] [boị.a.te.xé.rú.na.βu.fán̪.da.] [dí.xo.ú.na.βu.fán̪.da.muị.pe.ro.muị.lar.ɣaị.te.xjó te.xjó.kon.ró.xoị.kon.a.ma.rí.ʃoị.kon.a.su.li.la.βu.fán̪.da.kre.sí.a.tó.ðo.lo.dí.a.βe.ní.an.lo.soɭ.da.ðo.si.la.eh.ti.rá.βam.bjen.pá.ra.ke.no.a.ru..ɣár.seį .βe.ní.an. la. pla.ʈʃa.ðo.ra. si.la.plań.ʈʃa.βan]
Los hechos interesantes • Hay jerga que se llama “lunfardo”. Es el uso del verso que cambia el orden de las sílabas al revés. • Por ejemplo: café es "feca" o mujer es "jermu" • Las clases bajas hablan con este dialecto • Desarrollaba por los años a causa de: • Los inmigrantes creaban un dialecto por todas las idiomas como italiano y español • Los prisoneros necesitaban una manera hablar que los guardias no podían entender.
Bibliográfica • http://exposebuenosaires.com/spanish-in-argentina/ • http://en.wikipedia.org/wiki/Rioplatense_Spanish • http://transpanish.biz/translation_blog/linguistic-features-of-rioplatense-river-plate-spanish/ • http://wander-argentina.com/lunfardo/