1 / 59

Servici d’Ensenyaments en Valencià

Servici d’Ensenyaments en Valencià. El programa plurilingüe a l’Educació Infantil Sessió 1a. Lluís Ferrís Josep Ribes Assessors del SEDEV. L’educació plurilingüe. Introducció. Legislació. La convergència europea i els nous currículums. Els programes d’educació bilingüe/plurilingüe.

fisseha
Download Presentation

Servici d’Ensenyaments en Valencià

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Servici d’Ensenyaments en Valencià El programa plurilingüe a l’Educació Infantil Sessió 1a Lluís Ferrís Josep Ribes Assessors del SEDEV

  2. L’educació plurilingüe • Introducció. • Legislació. • La convergència europea i els nous currículums. • Els programes d’educació bilingüe/plurilingüe. • Avantatges del bilingüisme i del plurilingüisme. • Estudis i investigacions. • La Formació: aspectes rellevants.

  3. L’educació plurilingüe Legislació • Constitució Espanyola • Estatut d’Autonomia • Llei d’Ús i Ensenyament del Valencià

  4. LOE - Llei Orgànica 2/2006, de 3 de maig, d’Educació. (BOE núm. 106, de 04.05.2006) • Títol PreliminarCapítol I. Principis i finalitats de l'educació • Article 2. Finalitats • 1. El sistema educatiu espanyol s'orientarà a la consecució de les següents finalitats: • g) La formació en el respecte i reconeixement de la pluralitat lingüística i cultura d'Espanya i de la interculturalitat com a un element enriquidor de la societat. • j) La capacitació per a la comunicació en la llengua oficial i cooficial, si n'hi haguera, i en una o més llengües estrangeres.

  5. LOE - Llei Orgànica 2/2006, de 3 de maig, d’Educació. (BOE núm. 106, de 04.05.2006) • Títol I. Els ensenyaments i la seua ordenacióCapítol I. Educació Infantil • Article 13. Objectius • f) Desenvolupar habilitats comunicatives en diferents llenguatges i formes d’expressió. • Article 14. Ordenació i principis pedagògics • Correspon a les Administracions educatives fomentar una primera aproximació a la llengua estrangera en els aprenentatges dels segon cicle de la Educació Infantil, especialment en l’últim any.

  6. L’educació plurilingüe • PRINCIPALS NOVETATS DELS NOUS CURRÍCULUMS • OBJECTIUS EUROPEUS. • COMPETÈNCIES. • PLURILINGÜISME: • - Llengua estrangera des de 1r de Primària. • - Llengua estrangera a Infantil (possible). • PROVES DE DIAGNÒSTIC 4t EP i 2n ESO. • PROPOSTES ORGANITZATIVES I DIDÀCTIQUES ALS CENTRES.

  7. L’educació plurilingüe ALUMNES PLURILINGÜES DOMINI EQUILIBRAT DE LES LLENGÜES COOFICIALS I BONA COMPETÈNCIA EN UNA O DUES LLENGÜES ESTRANGERES

  8. L’educació plurilingüe CURRÍCULUM • Els continguts curriculars són els mateixos per a totes les escoles i tots els itineraris. • La seua adquisició depén de les característiques personals de l’alumnat i la formació i coordinació del professorat. • L’ús de les llengües, diferenciat segons els itineraris o programes, serà el que determine el domini bilingüe i plurilingüe.

  9. L’educació plurilingüe EL MARC EUROPEU COMÚ DE REFERÈNCIA I EL PORTFOLIO

  10. EL MARC EUROPEU COMÚ DE REFERÈNCIA (MECR) • Característiques: • Marc plurilingüe. • Marc de referència. • Principis de reflexió i metodològics. • Sistema comú de certificacions. • Funció descriptiva.

  11. EL MARC EUROPEU COMÚ DE REFERÈNCIA (MECR) És un marc comú de referència per a tots els processos d’aprenentatge, ensenyament i avaluació d’idiomes. • Permet reflexionar sobre: • Què és el llenguatge. • Com s’aprenen les llengües. • Què entenem per nivells de competènciadels usuaris. • Quines habilitats comunicatives s’han de desenvolupar. • Els plans d’aprenentatge i la autoavaluació ...

  12. EL MARC EUROPEU COMÚ DE REFERÈNCIA (MECR) • El Consell d’Europa s’ha plantejat: • Assentar el reconeixement recíproc de les qualificacions de llengües. • Ajudar als aprenents, els professors, els dissenyadors de cursos, les administracions... • Promoure i facilitar la cooperació entre les institucions de diferents països. • Contribuir al plurilingüisme en un entorno pluricultural. • Facilitar la mobilitat dels ciutadans europeus...

  13. EL MARC EUROPEU COMÚ DE REFERÈNCIA (MECR) • Línees: • Fomentar la reflexió sobre les capacitats que s’han d’adquirir. • Sistematitzar el procés de E/A de les llengües. • Estableix 6 nivells de referència comuns. • Presenta objectius comunicatius, continguts i metodologies. • Dóna recomanacions estructurades sobre l’elaboració de Currículums. • Analitza els diferents sistemes d’avaluació. • Presenta descriptors guia. • Facilita vies per a informar als membres de la Comunitat Educativa.

  14. L’educació plurilingüe EL PORTFOLIO EUROPEU DE LES LLENGÜES

  15. EL PORTFOLIO EUROPEU DE LES LLENGÜES (PEL) • El PEL és un document personal per a: registrar, arxivar i autoavaluar: produccions, competències o habilitats lingüístiques. • Serveix per: • Anotar avanços en l’aprenentatge de llengües. • Marcar-se nous objectius. • Reflexionar sobre les experiències personals de contacte amb altres llengües i cultures. • Valorar els progressos en els seus aprenentatges. • Augmentar l’autoestima. • Potenciar el desenvolupament d’estratègies d’aprenentatge.

  16. EL PORTFOLIO EUROPEU DE LES LLENGÜES (PEL) • Els objectius són els del Consell d’Europa: • Preservar la diversitat lingüística. • Promoure la tolerància lingüística i cultural. • Fomentar el plurilingüisme. • Assegurar l’educació democràtica de la ciutadania.

  17. EL PORTFOLIO EUROPEU DE LES LLENGÜES (PEL) • Té un funció pedagògica: • Per a l’alumnat: Ajuda a la reflexió i la autoavaluació, potencia la assumpció de responsabilitat del propi aprenentatge, desenvolupa l’autonomia personal, promou l’educació per a tota la vida... • Per al professorat: Fomenta la coordinació del professorat de llengües.

  18. EL PORTFOLIO EUROPEU DE LES LLENGÜES (PEL) • Té també una funció informativa o de registre: • Il·lustra les capacitats lingüístiques de qui el posseeix. • No substitueix certificacions ni diplomes. • Completa las certificacions. • Facilita la mobilitat individual. • Unifica las qualificacions regionals i les internacionalitza.

  19. EL PORTFOLIO EUROPEU DE LES LLENGÜES: NIVELLS D’USUARI C Usuari Competent B Usuari Independent A Usuari Bàsic A1 (Plataforma) A2 (Accés) B1 (Llindar) B2 (Avançat) C1 (Domini Operatiu Eficaç) C2 (Mestratge)

  20. HABILITATS COMUNICATIVES • Comprensió auditiva....: Escoltar • Comprensió de lectura.: Llegir • Interacció oral.............: Conversar • Producció oral.............: Parlar • Producció escrita.........: Escriure

  21. Nivells i descriptors comuns de referència • Es poden utilitzar per a: • Formular objectius d’aprenentatge. • Formular objectius d’aula. • Revisar el progrés i formular objectius personals d’aprenentatge. • Relacionar-los amb el llibre de text. • Aplicar al llibre de text.

  22. Nivells i descriptors comuns de referència Interacció oral: Conversar Exemple MECR, Cap. 3

  23. El programa i els itineraris

  24. L’educació plurilingüe Els itineraris de l’educació plurilingüe Programa d’Immersió Lingüística (PIL) ------------------- Per a alumnat majoritàriament castellanoparlant Programa d’Ensenyament en Valencià (PEV) ---------------- Per a alumnat majoritàriament valencianoparlant Programa d’Incorporació Progressiva (PIP) ------------------- Per a alumnat sense especificar PODEN COMENÇAR A L’EDUCACIÓ INFANTIL AMB UNA PRIMERA APROXIMACIÓ A LA LLENGUA ANGLESA

  25. Avantatges del plurilingüisme • Major riquesa i integració de l’alumnat. • Avança la reflexió sobre la llengua. • Adquisició d'altres llengües. • Majors eixides professionals. • Sense problemes al Batxillerat ni a la Universitat. • Afavoreix l’educació democràtica de la ciutadania.

  26. L’educació plurilingüe Estudis i investigacions EVALUACIÓN ALUMNOS 6º DE PRIMARIA Ministerio de Educación. • Los escolares con programas de enseñanza bilingüe superan en todas las materias, incluida Castellano, a los alumnos que únicamente dominan una lengua.

  27. L’educació plurilingüe Estudis i investigacions AVALUACIÓ DE PRIMÀRIA IVAQE • Els alumnes de la línia en valencià adquireixen una agilitat psicolingüística que els permet adquirir més informació.

  28. El programa Plurilingüe en l’Educació Infantil

  29. L’experimentació • S’ha planificat l’aplicació. • S’ha experimentat en 14 centres (amb tots els itineraris) durant tres cursos. • Ha estat un programa assumit pel centre. • S’ha informat a les famílies. • S’ha donat formació al professorat. • S’han elaborat materials. • S’ha avaluat el funcionament del programa.

  30. OBJECTIUS DEL PROGRAMA D’EDUCACIÓ PLURILINGÜE EN L’EI Pel que fa als xiquets i les xiquetes: • Incorporar la llengua estrangera. • Afermar i desenvolupar la competència comunicativa. • Aconseguir un desenvolupament harmònic: cognitiu, lingüístic, emocional i sociopsicològic.

  31. OBJECTIUS DEL PROGRAMA D’EDUCACIÓ PLURILINGÜE EN L’EI Pel que fa al professorat • Desenvolupament professional del professorat mitjançant la seua participació en un projecte innovador pel que fa tant a l’educació lingüística com a l’educació global. Pel que fa als pares i les mares • Compartir amb els pares i les mares els plantejaments actuals sobre l’ensenyament de les llengües. • Incorporar els pares i les mares en la posada en marxa, aplicació, seguiment i avaluació del programa. Pel que fa a l’Administració • Coordinar els esforços de diferents organismes i serveis per tal de dur endavant un programa capdavanter en l’EI.

  32. L’educació plurilingüe Resolució de 30 de juliol de 2008 (DOCV 5832 de 21-08-2008)

  33. L’educació plurilingüe RESOLUCIÓ de 30 juliol de 2008, de la Direcció General d’Ordenació i Centres Docents i de la Direcció General de Personal, per la qual s’estableixen els requisits bàsics, criteris i procediments per aplicar en els centres educatius un programa d’educació plurilingüeque permitisca fomentar una primera aproximació a la llengua anglesa en el segon cicle de l’educació infantil. [2008/10089]

  34. RESOLUCIÓ de 30 juliol de 2008 El programa d’educació plurilingüe al segon cicle de l’educació infantil suposarà la introducció de la llengua anglesa a partir del nivell de 4 anys, mitjançant un tractament metodològic i didàctic integrat propi i singular d’aquest programa.

  35. Cronograma itinerari PEV ANNEX III Cronograma de mínims del Programa d’Ensenyament en Valencià Plurilingüe * (Resolució 30 de juliol de 2008 de la Direcció General d’Ordenació i Centres Docents i de la Direcció General de Personal)

  36. Cronograma itinerariPIL ANNEX IV Cronograma de mínims del Programa d’Immersió Lingüística Plurilingüe * (Resolució 30 de juliol de 2008 de la Direcció General d’Ordenació i Centres Docents i de la Direcció General de Personal) * En el Programa d’Immersió Lingüística el castellà tindrà el tractament previst a l’Ordre de 24 d’agost de 2007 (DOCV núm. 5594, de 07.09.07).

  37. Cronograma itinerariPIP ANNEX I Cronograma de mínims del Programa d’Incorporació Progressiva Plurilingüe * (Resolució 30 de juliol de 2008 de la Direcció General d’Ordenació i Centres Docents i de la Direcció General de Personal)

  38. Cronograma itinerariPIP (ZCP) ANNEX II Cronograma de mínims del Programa d’Incorporació Progressiva Plurilingüe (Territori de predomini lingüístics castellà)

  39. L’educació plurilingüe Formació tècnica

  40. L’educació plurilingüe Objectius de la formació • Proporcionar assessorament tècnic al professorat que aplique el programa. • Analitzar el Disseny Particular del Programa aprofundint en el tractament integrat de llengües i de llengües i continguts. • Facilitar materials, unitats didàctiques i recursos adients per a l’aplicació del programa. • Assessorar els grups de treball del centre en l’aplicació, elaboració i difusió d’unitats didàctiques.

  41. L’APLICACIÓ DEL PROGRAMA PLURILINGÜE EN L’EDUCACIÓ INFANTIL Característiques més rellevants en l’aplicació del programa: • No s’aplica la incorporació primerenca de la LE, sinó l'aplicació d'un programa d’educació plurilingüe. • La incorporació del Programa Plurilingüe s’aplicarà gradualment fins a l'acabament de l'EI. • En acabar l’EI, l’aplicació haurà de continuar durant l'Educació Primària i posteriorment a l’Educació Secundària Obligatòria.

  42. ABAST PEDAGÒGIC DEL PROJECTE D’EDUCACIÓ PLURILINGÜE La fonamentació del projecte abasta tots els àmbits de l’Educació Infantil, tot i què aprofundirem especialment en alguns aspectes per assegurar la qualitat dels programa d’educació plurilingüe: • La incorporació primerenca de la llengua estrangera mitjançant la metodologia adequada per a cada tram d’edat. • El tractament del valencià en l’EI en els programes d’Educació plurilingüe, tot i tenint en compte la seua condició de llengua minoritzada. • El treball de lectura i escriptura, base d’una competència acadèmica adequada. • L’enfocament integrat de llengües i l’articulació de llengua i continguts, com a mitjà per estalviar temps i esforços, per evitar la interferència i per afavorir la transferència dins una competència comunicativa múltiple.

  43. ELEMENTS EN QUÈ ES RECOLZA UN PROGRAMA D’EDUCACIÓ PLURILINGÜE. 1A Seran tractats o articulats abans o durant l’aplicació: • Enfocaments metodològics avançats: - Comunicatiu en l'ensenyament de llengües. - Constructivista en la lectura i escriptura. - Globalitzador en el tractament de les àrees de coneixements i experiència. • Tractament des d'una perspectiva plurilingüe: - Tractament integrat de les llengües. - Aprenentatge integrat de llengües i continguts. • Continuïtat de continguts i metodologia: - Horitzontalment, dins el cicle. - Verticalment, al llarg dels cicles i les etapes.

  44. ELEMENTS EN QUÈ ES RECOLZA UN PROGRAMA D’EDUCACIÓ PLURILINGÜE. 2A • Competència del professorat: - Lingüística, especialment en valencià i en LE. - Tècnica, en els punts anteriors. • Participació dels pares i les mares: - Informació sobre els objectius i desenvolupament previst del programa. - Previsió de participació en el desenvolupament del programa. • Organització del centre que fa possibles els punts anteriors: - Adscripció del professorat. - Coordinació del professorat. - Organització d’espais i recursos.

  45. Orientacions per al tractament de les llengües

  46. 12 orientacions bàsiques • Bilingüe + iniciació competències bàsiques en anglés. • Bilingüisme ambiental oral al final EI + escrit al 1r cicle. • Als 4 anys contacte amb l’anglés. • Objectius plurilingües per a tothom. Planificació llengües. • L’escola el medi ideal per al plurilingüisme. • Llengua i expressió. Llengua i contingut. • Competències comunicatives i tractament integrat. • Tractament comú, tractament específic i organització. • El tractament de la Lectura i l’Escriptura en L1, L2 i LE. • Atenció especial al valencià. • Didàctica de l’anglés. • Sensibilitat tractament lingüístic alumnat nouvingut.

  47. La planificació de l’aplicació d’un programa plurilingüe a l’Educació Infantil suposa la planificació de l’adquisició de les dos llengües cooficials ambientalsmés l’iniciació en l’adquisicióde les competències bàsiques de la comunicació interpersonal en una llengua estrangera. Orientacions metodològiques i didàctiques

  48. Orientacions metodològiques i didàctiques • Aconseguir una competència bilingüe equilibrada adequada a l’edat en les llengües ambientals és una fita que pel que fa a l’Educació Infantil. Pot aconseguir-se a finals de l’etapa a nivell oral i potser escrit, i a final del 1r cicle de Primària, a nivell oral i de construcció bàsica del sistema d’escriptura.

  49. 3. Als quatre anys, en ple procés d’adquisició d’unes competències bilingües ja avançades encara que no totalment consolidades, el nostre alumnat prendrà contacte amb un nou codi lingüístic, molt valorat pels adults que l’envolten però absent en el seu entorn comunicatiu: la primera LE. Orientacions metodològiques i didàctiques

  50. 4. La tasca de l’escolaconsisteix en que cada xiquet i xiqueta, independentment de la seua procedència geogràfica, lingüística o cultural, puga avançar cap a la consecució convergent dels objectius de l’educació plurilingüe propis del nostre sistema educatiu. Per assolir aquestos objectius, és necessari que l’escola planifique i articule acuradament el tractament de totes i cada una de les llengües, ja des de l’Educació Infantil, tenint en compte la llengua habitual dels xiquets i les xiquetes, la situació de les llengües en el medi social i el suport dels pares i les mares en la tasca educativa. Orientacions metodològiques i didàctiques

More Related