1 / 22

Linguas e educación en Galicia

Linguas e educación en Galicia. Henrique Monteagudo Universidade de Santiago de Compostela. 1. A diversidade lingüística: mundial, europea, española / peninsular. 1. As linguas máis faladas no mundo: mapa. 2. As linguas máis faladas do mundo: número de falantes.

erno
Download Presentation

Linguas e educación en Galicia

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Linguas e educación en Galicia Henrique Monteagudo Universidade de Santiago de Compostela

  2. 1. A diversidade lingüística: mundial, europea, española / peninsular

  3. 1. As linguas máis faladas no mundo: mapa

  4. 2. As linguas máis faladas do mundo: número de falantes

  5. 3. As linguas oficiais dos estados da Europa occidental

  6. 4. Linguasoficiais da Unión Europea centro-oriental

  7. 5. Linguas minorizadas e minorías transfronterizas en Europa occidental

  8. 6. Linguas e modalidades lingüísticas peninsulares

  9. 7. As linguas co-oficiais

  10. 8. As linguas de España: datos estatísticos

  11. 2. Nocións básicas de sociolingüística: bilingüismo individual e social

  12. 9. Competencia lingüística: destrezas

  13. 10. Bilingüismo individual (1) • Competencia en dúas linguas / uso de dúas linguas • Ambilinguismo: bilinguismo perfecto • Bilinguismo parcial: • Interferencias lingüísticas • Alternancia / mestura de códigos • Especializacion: funcional, temática, interlocutores

  14. 11. Bilingüismo individual (2) • Lingua inicial e lingua segunda: adquisición e aprendizaxe • Circunstancias, contextos e motivacións para a adquisición ou aprendizaxe da segunda lingua • Bilingüismo inicial • Bilingüismo non inicial: aprendizaxe formal / informal; uso instrumental / integrativo • Bilingüismo substractivo: abandono / mantemento da lingua inicial (semilinguismo)

  15. 12. Bilingüismo social e diglosia (1) • Bilingüismo social: copresenza de dúas linguas nunha sociedade • Lingua e grupo lingüístico. Comunidade lingüística. • Distribución social das linguas: • Lingua inicial: a adquirida cando se aprende a falar. Lingua das familias / transmisión primaria • Competencia lingüística: destrezas orais / escritas • Uso lingüístico: dominios de uso lingüístico

  16. 13. Bilinguismo social e diglosia (2) • Dominios de uso / funciónssociais • Privados e informais: familia, amigos e amigas, colegas, veciños • Públicos e formais: escola / traballo, medios de comunicación, administración, relaciónscomerciais, médicos, avogados, descoñecidos

  17. 14. Bilingüismo social e diglosia (3) Bilingüismo socialequilibrado: equilinguismo, as dúaslinguas son iguais = osdousgruposlingüísticos son iguais Bilingüismo socialdesigual (diglosia): as dúaslinguasnon son iguais + osdousgruposlingüísticosnon son iguais

  18. 15. Bilingüismo social desigual: diglosia (4) Diferenzas entre as linguas • Porgrupossociais: gruposétnicos, grupossociais • Porfunciónsnacomunicacion social • Porcultivoda lingua • Porprestixio

  19. 16. Bilinguismo social desigual: diglosia (5) • Diferenzas por grupos sociais: grupos étnicos, grupos sociais > lingua e identidade • Diferenzas por funcións na comunicacion social: • Funcións altas: dominios de uso públicos e formais • Funcións baixas; dominios de uso privados e informais

  20. 17. Bilinguismo social desigual: diglosia (6) Pordiferenzas no grao decultivoda lingua / porfacilidade-dificultade de acceso dos e das falantes á modalidadecultivada (‘norma’) Porprestixio: valoracion social positiva, capacidade de suscitaremulaciónouimitación. Transferencia de prestixio.

  21. 18. Bilingüismo social desigual: diglosia (7) • Superposición / subordinación lingüística: diglosia. • Diglosia e procesos de substitución / revitalización lingüística: bilingüismo substitutivo, bilingüismo de transición, bilingüismo restitutivo

  22. 19. Marco político lingüístico Constitución: principio persoal para o castelán (deber), territorial para as outras Estatuto de Autonomía: Cooficialidade ou dupla oficialidade O galego, lingua propia (territorialidade) Mandato normalizador: política de compensación para o galego Non discriminación por razón de lingua: favorable ao galego

More Related