1 / 8

Gile’s Sequential Model of Translation

Gile’s Sequential Model of Translation. by: Jessica and Thomas. Translation: linear or not? That is the question. NOT!!! Instead its more of a Back-and-Forth movement between the stages:. Comprehension. Reformulation. Two Stage Model of Translation. Comprehension. Reformulation.

edda
Download Presentation

Gile’s Sequential Model of Translation

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Gile’s Sequential Model of Translation by: Jessica and Thomas

  2. Translation: linear or not? That is the question • NOT!!! • Instead its more of a Back-and-Forth movement between the stages: Comprehension Reformulation

  3. Two Stage Model of Translation Comprehension Reformulation

  4. Welcome to Comprehension • Step one: • Establish a • Temporarily assigning a meaning to the part of text being worked on • Meaning based on: • What you already about the topic • What you can logically infer • What you can find out meaning hypothesis

  5. Step two: • Check the meaning hypothesis for • Does it make sense in this context • NOTE: • errors can occur if you read the text too fast or do not have the background knowledge to fully understand the text plausibility

  6. Are you satisfied that the meaning hypothesis is plausible…? • Great because now we and move to phase 2… The Reformulation Phase

  7. Welcome to Reformulation • Verbalize the of the text to the target language • Check to make sure: • Relevant information is included • Extraneous information is not included • A must: • Check the target language version of the text for correct terminology and style meaning

  8. Of course nobody’s perfect so there . be some areas of the text that are not acceptable • In which you will then continue the process until the results are grammatically acceptable and plausible WILL

More Related