1 / 46

PROYECTO: Campaña publicitaria

PROYECTO: Campaña publicitaria. Esta es la narración del primer trabajo por proyectos en el que se ha integrado el curriculum de las lenguas española e inglesa, así como contenidos de las áreas de Conocimiento del Medio y Educación Artística. Así fueron las cosas. ¿Qué es esto?

edan-mccoy
Download Presentation

PROYECTO: Campaña publicitaria

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. PROYECTO: Campaña publicitaria

  2. Esta es la narración del primer trabajo por proyectos en el que se ha integrado el curriculum de las lenguas española e inglesa, así como contenidos de las áreas de Conocimiento del Medio y Educación Artística.Así fueron las cosas ¿Qué es esto? “ Me lo he encontrado en todos los autobuses de Londres y en el metro y en los trenes y en muchas otras paredes, debe de ser importante, ¿qué crees que cuenta?” Vocabulario previo visto en clase antes de dar el anuncio: Catch it, bin it, kill it. Out, around, hours, seconds. Tras un primer desconcierto: ¡ Esto está en inglés!, nos fijamos sólo en la foto : ¿ Qué sale en esta foto?, ¿ Qué nos muestra?

  3. Se trabaja en grupos de seis, en donde previamente, se ha asignado un papel a cada miembro: secretario( toma nota), portavoz( expone al gran grupo), encargado/a de material (reparte y recoge),mediador (da los turnos de palabra), capitán/a (coordina todo el trabajo y se preocupa de que todos participen), bibliotecaria/o ( se ocupa de los préstamos y distribución de los fondos de la biblioteca).

  4. Aunque primero había resistencia porque estaba en inglés y acotamos la pregunta, no se acotó la respuesta: Y ya mirando: Primero dijeron: • Todos miran, pero para algunos una mirada a los ojos cerrados es suficiente: “está dormido”. • Otros creen que hay que hacer una historia: está triste y arrepentido . A la pregunta de por qué, sin problemas responden: “porque le ha dejado su mujer”. • Sin fantasía extra, explican lo que no se ve: “Creemos que le ha entrado frio por los ojos y por la boca”. • Hay quien se ciñe más a los hechos, a la imagen:” El hombre parece que tiene gripe A o fiebre, pone la mano, pero no lo para bien porque la saliva se le va y en la saliva están los microbios”. En la puesta en común, son ellos mismos los que descartan las respuestas no válidas: “como va a estar dormido si está de pié” o tú qué sabes si la mujer le ha dejado o no, eso no sale en la foto”. Queda establecido que en la foto sale un hombre estornudando y se tapa la boca pero se le escapa mucha saliva. • Para evitar la gripe A y los gérmenes. • Que no pongamos la mano en la boca, que se ponga el codo porque se puede pegar a otros al tocarle porque has estornudado y no pegarte mucho a los demás. • Tiene la gripe A, es para tener cuidado con la gripe A. Ha llegado la gripe a y está en el autobús porque es muy importante para evitarla, no puedes beber de las botellas de los demás, y tienes que lavarte las manos • Un señor ha cogido la gripe A en un autobús con mucha gente y han puesto el cartel en el autobús para que la gente se entere que anda por ahí la gripe A. Ya, pero esto no es la foto, ¿ Qué sale en la foto?, ¿Qué nos muestra?

  5. Ahora, la lectura del texto: Repartimos esta fotocopia por parejas y damos las siguientes instrucciones: Primer párrafo: Leo el título, miro los dibujos, leo las palabras , subrayo las que conozco. Junto todo y escribo lo que creo que dice el texto. Se hace lo mismo con el resto de los párrafos. Las conclusiones se pueden agrupar en tres . Las sintéticas: Agarrar el pañuelo, tirarlo y lavarse las manos: traducción exacta del eslogan. Explican más, pero omiten algún paso: Cuando una persona se suena los mocos tiene que tirar el pañuelo . Las más completas: Coger el pañuelo y sonarte y después tirarlo a la papelera y luego lavarte las manos. En realidad, ninguno ha leído más allá del título porque ha encontrado la respuesta tan sólo con ello y con mirar el dibujo. Pero, a diferencia del análisis anterior, no aparecen elementos que no se encuentran en el texto ( como puede ser poner el codo).

  6. Para leer y puesto que no ha funcionado “buscar las palabras que conozco”, pedimos que busquen las siguientes en el texto de letra pequeña: hands, tissue, germs, can, live y touch.Las buscan en parejas y las encuentran. Nos cercioramos de que las recuerdan y les pedimos que nos digan alguna frase con ellas.Salen frases utilizadas en clase, como : can I go to the toilette, please?, o” touch your nose”. Ahora les pedimos, siempre en pequeño grupo, que si han visto donde está hands, busquen cómo se dirá lavar. Lo encuentran sin problemas: clean.Preguntan por “ as soon as possible” , por” sneeze “y por” live”. Esto prueba que ya están leyendo y que son capaces de darse cuenta de que no todo lo que desconocen tiene la misma importancia, hacen preguntas selectivas, aquello que necesitan para poder comprender globalmente todo el texto.¿ Dónde pone “catch it, bin it, kill it “ en el cartel de la foto?Lo encuentran: “ En el título”¿ Un título puede ir al final? La respuesta unánime es no.Se piensa un rato más y llegan a esta conclusión :“Si no pusieran la letra del título entonces se confundían con la letra del texto”-Luego, claramente no es el título, pero se resalta como este ¿ Por qué?“ Porque es un resumen de todo”.

  7. Siempre mirando el cartel y en pequeños grupos, ¿ Cuantos tipos de letras hay y por qué? Hay: • Grande ,más negra • Mediana que es de lo que más hay. • Pequeña abajo del todo • Pequeñas con dibujitos. ¿Por qué?, ¿ Para qué? • La grande es el Título. Si no pusieran el título en grande se confundiría con la letra del texto. • Luego de la que hay más es para explicar lo que dice el título. • Luego otro título, que puede ser la introducción, ¿Al final?, no puede ser. Es que es otro título en resumen corto • Luego hay unas letras pequeñitas con dibujos, que son Marcas Vemos unas cuantas marcas conocidas: Donuts, Nocilla, … Encuentran diferencias: “Pero las que hay en nuestro cartel no son de cosas que se venden, son de oficinas”. Introducimos la palabra Instituciones. Y constatamos que efectivamente el eslogan es un “resumen corto”, porque que sea lo más corto posible es muy importante para que te acuerdes. • Porque es el título • Porque es el texto • La introducción 4 Los logos.

  8. Y, por cierto, no paramos de hablar de gripe A, pero nadie ha leído eso. ¿Lo pondrá?, Cómo se dice gripe en inglés. ¿ Dónde crees que está? “En el cuadro de arriba porque hay un teléfono para informar. Se dice swine flu.” Ha llegado la hora de comenzar nuestra campaña publicitaria. ¿ Alguien sabe si anuncio y campaña son la misma cosa? “No, una campaña son muchos anuncios diferentes pero que dicen lo mismo”. Nosotros vamos a comenzar haciendo un cartel tamaño folio con un dibujo en vez de foto. Antes de ponerse a dibujar hay que pensar qué quiero y cómo lo quiero. Para ello vamos a contestar a estas preguntas: Qué queremos conseguir : “que tengan cuidado con la gripe” Para quién lo vamos a hacer Para los niños del cole y las familias Qué queremos decir Que usen pañuelos, pero si no tienen que no pongan la mano, que pongan el brazo. Que se laven las manos y tiren, rápidamente el pañuelo. Dónde lo vamos a colocar en las paredes. Si lo vamos a poner en las paredes, se tiene que ver bien, ser atractivo, los niños no están en el pasillo, pasan y se tiene que parar a leerlo y a mirarlo: letra grande.

  9. Estos son nuestros carteles • Lo importante, no obstante, no es la calidad de los mismos( en algunos francamente excelente), sino ver qué han aprendido sobre el lenguaje publicitario, la adecuación del mensaje y si son capaces de seguir unas indicaciones dadas. • Impresionante cómo han sido creativos en un idioma con el que están empezando a trabajar.

  10. Un alumno plantea un serio problema: Lo pone en español y en inglés ( incluso los microbios gritan bilingüe) porque claro, ¿ Qué pasa con los niños y niñas de francés?. Tiene toda la razón, en publicidad es fundamental facilitar que se entienda el mensaje , ¿o no lo es ?. Trataremos volver sobre el particular en otro producto de nuestra campaña. ¡Esto no estaba previsto!

  11. Hacemos una exposición en clase y evaluamos

  12. Hay que elegir tres y explicar por qué

  13. Cada cartel tiene un número, se ponen en común los elegidos y se explica por qué. ¿ Qué hemos aprendido haciendo esta evaluación? Estas son sus respuestas: • Poco • He aprendido que al elegir algo tienes que pensar para qué lo quieres, por ejemplo, que es más importante que llame la atención que que sea bonito. • Que no hace falta que te salga bien el dibujo, lo importante es que se entienda bien lo que quiere decir. • No hay que elegir el trabajo de tu amigo, sino el que te parezca mejor porque esto nos sirve para aprender. • Que hay que tener cuidado con las bacterias. Vale, pero sobre publicidad qué has aprendido Que hay que fijarse en lo importante no si es de tu amigo.

  14. El siguiente paso : hacer carteles utilizando fotografías y poniéndole el texto en el ordenador. Nos acercamos más a una campaña real, en donde la creatividad se acompaña de las tecnologías para aumentar la calidad y conseguir mejor el objetivo. Se pone el acento en aprender a planificar los distintos pasos y a utilizar el ordenador para el resultado final.

  15. Catch it Bin it Kill it

  16. Don´t use your hands use a tissue to stop germs

  17. EAT OR DRINK ORANGES AND LEMONS, THEY ARE VERY GOOD TO STOP GERMS BIN IT! CATCH IT! KILL IT!

  18. Germs: out in a second, arround for hours. CATCH IT, BIN IT, KILL IT.

  19. CATCH IT, BIN IT, KILL IT GERMS: OUT IN A SECOND, ARROUND FOR HOURS

  20. Como somos plurilingües AHORA EN FRANCÉS

  21. En las clases de francés, • Se traen los posters que se han usado en la campaña francesa y, también en pequeños grupos, se trabaja de la misma manera. • Tienen una competencia lingüística menor, pues es su primer año, por lo que se introduce en este punto del proceso de la campaña. Todo lo que han averiguado y los hábitos de observación adquiridos, se utilizarán para la interpretar y realizar los carteles en L3.

  22. Estos carteles son algunos ejemplos

  23. Sirve para evaluar las competencias adquiridas Se ha aprovechado el material gráfico

  24. Diferentes maneras de participar Participando en la imagen, el texto y en la elaboración del cartel. Cuidando la imagen

  25. CON OTRO SOPORTE: video Después de ver un anuncio de la tv inglesa sobre el mismo tema y siempre en grupo, hacemos un story-board y grabamos nuestro anuncio. Al tiempo diferenciaremos gérmenes buenos y malos ( veremos la levadura en el taller de cocina) Por último, presentaremos nuestra campaña en el colegio y a nuestros padres. Para ello, siempre trabajando en grupo, diseñamos la situación, elegimos los actores y trabajamos el texto del anuncio, que será igual para todos los grupos. Las grandes ventajas de hacer una película son, además de la alta motivación, la posibilidad de autoevaluación que permite.

  26. Trabajo por proyectos Lanzamos hipótesis de lo que pensamos que van a aprender, pero las programaciones de los proyectos se hacen al final. Vemos qué contenidos se han trabajado. Vamos construyendo el currículum , para ir revisando si hay alguna laguna, y en ese caso, subsanarla. El concepto que queramos trabajar se hace como un proyecto. Las criaturas quieren aprender de lo que han oído, de lo que saben y nuestro trabajo es llevarlos a la perplejidad, a la duda, que investiguen, se informen, se documenten, piensen… El trabajo ha de ser un reto intelectual, atractivo y dar una gran satisfacción cuando se consigue. Nunca sabemos lo que aprenden, pues el aprendizaje con sentido( cuando pasa a formar parte de tu vida, no cuando se repiten conocimientos) se puede producir tiempo después. La evaluación es también una hipótesis. Hay veces que en la clase alguien exclama: Ah!, ahora lo entiendo; esto lo vimos en Infantil. Aún así, hay aspectos que medimos . Esta es la programación, a posteriori, de lo que llevamos de este primer proyecto.

  27. Asamblea de co-evaluación del primer trimestre Se les pide que seleccionen las dos unidades didácticas que más han gustado o interesado. Salen como más votado las actividades que se han realizado en las clases en inglés: la canción y el baile, el programa de cocina y la campaña publicitaria de la gripe A.

  28. A la pregunta”¿Veis el inglés igual que al empezar el curso o de manera distinta?”, responden: • Alba: Hemos aprendido mucho más por las canciones y el anuncio (campaña publicitaria) • María: Hacemos muchas más actividades en inglés. Aprendemos más cosas normales, como recetas, fuera de la clase de inglés. • Adriana: Hacemos menos fichas y más actividades. • Javier López: Hemos hecho cosas mucho más difíciles, como la campaña publicitaria. • Lucía Isabel: Distinto porque las canciones son más largas y la campaña publicitaria es un trabajo difícil, pero divertido y he aprendido mucho. • Manolo: Antes hacíamos fichas y juegos y ahora hacemos cosas más avanzadas y difíciles y yo me he sentido el más listo de la tierra. • Lucía: He entendido más cosas. Por ejemplo entiendo todo de una campaña publicitaria de verdad inglesa. • J. Miguel: El año pasado, como no sabíamos pronunciar las cosas las leíamos como se escribían, ahora ya no, porque lo sabemos. • Nico : Las cosas que hacemos en inglés nos permiten más prácticar el vocabulario. • Patricia: podemos pronunciar el inglés mejor. • Ana: hemos aprendido más y he entendido más, me entero más.

  29. ¿Cómo te has sentido? Muy bien porque nos divertimos y aprendemos muchas cosas.

  30. El libro de texto

  31. En todos los libros de texto hemos encontrado: • Que en general, están dirigidos a comprobar la comprensión del aspecto planteado, pero no exigen relacionar, ni jerarquizar ni tomar decisiones. • Actividades cerradas, de comprobación, fáciles de realizar si se ha comprendido la explicación previa…y fáciles de corregir. No permiten enfrentarse a la complejidad de realizar un texto, entendido como una tarea comunicativa compleja. • La reflexión gramatical se ocupa generalmente de mecanismos que ya forman parte de la competencia lingüística del alumnado, en vez de privilegiar aquellos aspectos de la lengua en la que los alumnos y alumnas no son tan competentes. • No se contempla que es el texto el marco en que la actividad metalingüística se convierte en significativa, y que en este marco tiene más importancia lo complejo y concreto que lo simple y abstracto. • No proporcionan suficientes modelos textuales para que el alumnado pueda observar antes de producir.

  32. La lengua como instumental • Si se entiende el desarrollo de la comprensión y expresión oral como un trabajo independiente de la comunicación en el aula, se justificaría una metodología transmisora, en la que el uso de la palabra corresponde casi exclusivamente al profesor o profesora. • Si se considera que la expresión escrita es una técnica desligada de elementos comunicativos fundamentales, como la intención o finalidad comunicativa desde que el emisor concibe su texto, es difícil que el alumnado se implique en la realización de una tarea ajena a su experiencia comunicativa. • Y si además las actividades de escritura se realizan sobre géneros desvinculados de la experiencia social y comunicativa del alumnado, se está trivializando la competencia lingüística y social (saber decir adecuadamente aquello que como ciudadanos y ciudadanas y como individuos queremos decir).

More Related