1 / 47

11 stoljeća hrvatske glagoljske knjige

11 stoljeća hrvatske glagoljske knjige. Značenje glagoljice. papa Pavao VI. crkveno-liturgijsko, ekumensko značenje povijesno pravno i političko umjetnost glazbeno (glag. pjev.) književno (Marulić, Zoranić). tiskarstvo, paleografija integrativno za Hrv. edukativno turističko

eavan
Download Presentation

11 stoljeća hrvatske glagoljske knjige

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. 11 stoljećahrvatske glagoljske knjige

  2. Značenje glagoljice • papa Pavao VI. • crkveno-liturgijsko, ekumensko značenje • povijesno • pravno i političko • umjetnost • glazbeno (glag. pjev.) • književno (Marulić, Zoranić) • tiskarstvo, paleografija • integrativno za Hrv. • edukativno • turističko • međunarodno • reprezentativno • znanstveno (Slovo) • Z. Črnja, E. Hercigonja

  3. Krčki natpis (10. ili 11. st.) Se zidaMajopat, Radonja, Rugota, Dobroslav

  4. Valunska ploča (10. ili 11. st.) Baka Tjeha, sin Bratohna, unuk Juna

  5. Bečki listići • 11. st., 2 lista pergamene • Bečka nacionalna knjižnica • Kločev glagoljaš, 11. st. (Innsbruck, Trento)

  6. Budimpeštanski odlomci • 11. st., 1782. glagoljska građa prenesena u Budim, Jelačić vratio 1850., Khuen Hedervary opet otuđio 1885., vraćeno 1956.-60. (ne sve).

  7. Bašćanska ploča, konac 11. st.

  8. Treći redak Bašćanske ploče

  9. Crtice o Bašć. ploči • Epizoda s britanskim princom Filipom • Bašćanska ploča u HAZU • font, druga B. pl. • Zvonim., Hrvat • “The Book of Kells” • naopako

  10. Darovnica slavnoga Dragoslava • 1. siječnja 1100. • Dobrinj, Vrbnik • prijepis iz 16. st. • “Va ime Hristovo amen...” • na “hrvaškom jeziku” • književna, pravna vrijednost

  11. Glagoljica u (Turskoj) Hrvatskoj • 12. st., Manastirište, kod Prijedora (Kozara) • Radinu... • suvremenik Bašćanske ploče

  12. Glagoljica u Slavoniji 12./13. st.(?)

  13. Istarski razvod • 1275. (prvi sloj) do 1395., prijepis iz 1546. na 53 str. • žlahtni ljudi • hrvacko ime (23 puta), dežele pisar • odigrao važnu ulogu priključenju Istre Hrvatskoj (B. Milanović, B. Fučić)

  14. Vinodolski zakon • 1288., 17 str., 75 čl. • poslije Ruske Pravde najstariji pravni kodeks među slav. narodima • likuf (gozba), moralna zaštita žene • bar 9 eur. prijevoda (19 st.: ruski, poljski, francuski)

  15. Misal kneza Novaka • 1368. • knez Novak Disislavić • Krbava • vrijednost - imanje osrednjeg plemića • u Bečkoj nacionalnoj knjižnici • predložak za prvotisak • zapis Jurja iz Roča

  16. Regule sv. Benedikta • 60 listova, Arhiv HAZU, iz 13. (ili 14.) st. • vjerojatno najstariji prijevod na živi jezik • benediktinci su Regule morali znati napamet (120 str.)

  17. Vrbnički statut • 1388. (najstariji tekst iz 1362.) • Senjski statut 1388., Veprinački 1507., Kastavski iz 1590., Mošćenički iz 1673. • Zadnja tri objavljena najprije u Rusiji u 19. st. (!), a kasnije u Zg.

  18. Brevijar Vida Omišljanina • 1396., rađen za Roč u Istri • Nacionalna knjižnica u Beču (bivša Dvorska) • 600. obljetnica 1996. • Branko Fučić • pergamena: 3 stada od 40 ovaca • hrv. ćirilica, latinica

  19. Juraj iz Slavonije • 14.-15. st. • Brežice, Sorbonne, Tours • Chateau de virginite • Istria eadem patria Charwati • Alphabetum Charwaticum • Paval dijak z Krbave

  20. Oče naš (Juraj)

  21. Reimski evanđelistar • 1395. st. • Prag, Carigrad, Rheims • Texte du Sacre (Krundibena knjiga), • L. Tandarić, s. A. Pantelić, B. Fučić • Louis XIV. • Que sais je?

  22. Hrvojev misal • 1404., misal Hrvoja Vukčića Hrvatinića • Topkapi Sarayi, Carigrad, 94 ilum., 380 inicijala • dospio iz Korvinove knjižnice iz Budima (pod Turcima) • Hvalov misal, hrv. ćir., Bologna

  23. Njujorški misal • 1400-1410, područje Zadra, ili Like i Krbave • Thomas Phillips • desserts of manuscripts • Henrik Birnbaum • Otto Sagner Verlag, 1977. • Andrew Corin, UCLA

  24. I. vrbnički misal • 1456. • Inicijal slova B • župni ured u Vrbniku • izložen u Dublinu 2000./01.

  25. II. vrbnički misal • 1462. • 1 list u Princetonu, SAD • Vrbnik - glagoljaški gradić • Blaž Baromić, lomljene ligature • Vrbnik (i Dobrinj) spomenuti 1. siječnja 1100.g.

  26. Humski brevijar • 1442., Istra • Metropolitana u Zagrebu • Humski grafiti i Ročki abecedarij • Humski grafiti, 12. st. (kovača Martina…) • “Zaman jezik flafoli ako srce ne moli” (Barban)

  27. Glagoljica u BiH Radoslavljev zbornik (1443.), Banja Luka (1471.)

  28. 1483. • Prvotisak, inkunabula • 28 godina nakon Gutenberga • 11 primjeraka: Vatikan, Moskva, Washington, Beč, Zagreb

  29. Malo povijesti tiskarstva J. Gutenberg, 1455.g. 40000 naslova inkun., 260 gradova (Senj) 10 milijuna tiskanih inkunabula 1483. - prva hrvatska tiskana knjiga 1495. - Lekcionar Bernardina Splićanina

  30. Baromićev Senjski misal • 1494., Senj • 214 listova • Budimpešta, Petrograd, Cres (147), Odessa (frag.) • 7 glag. knjiga

  31. II. novljanski brevijar • 1495., inicijal R, 500 listova pergamene (tj. 1000 str.), oko 10 kg. • bitka na Krbavskom polju 1493. • zapis popa Martinca, “Turci nalegoše na jazik hrvatski...”

  32. Riječka tiskara Šimuna Kožičića • 1530.-1531., Rijeka, • Šimun Kožičić Benja, biskup krbavsko -modruški, rođen u Zadru • napušta crkvenoslavenski hrv. redakcije, prelazi na hrvatski • 5 knjiga, knižice od hrvacke zemle

  33. Početnica 1527. • Venecija (primjerci: Beč, New York, Oxford, Petrograd), • glagoljska azbuka, od az do jest-je • sricanje, bubati • Molitva Nedilna (Gospodnja), Zdravo Marie. Luksuzna i u europskim razmjerima

  34. Glagoljaška pustinja Blaca, Brač • 15. st. • dokumenti

  35. Protestantska tiskara, Urach • 1561.-1565. • 30ak knjiga u 25600 primjeraka • Stipan Konzul Istranin, Antun Dalmatin • Crobatische Buchstaben

  36. Karamanov misal • 1741., Rim, Matej Karaman • rusifikacija (zapravo rutenizacija) hrvatske glagoljice • pad glagoljice • Rafael Levaković (Misal 1631.), brevijar 1688. • Juranić, Paštrić, Gocinić

  37. Parčićev misal • 1893., napušta se ukrajinizacija • nedostatak misala i brevijara • sam izradio slova (gdje su?) • Tal.-hrv. rječnik, brzoglas • Vajsov misal 1927. • II. Vatikanski koncil

  38. Bašćanska ploča datira otprilike iz 1100. godine, a potječe iz crkve svete Lucije u Jurandvoru kod Baške na otoku Krku. To su jurandvorski ulomci, jedan nađen u 19. stoljeću i još dva ulomka nađena 1957. godine. BAŠĆANSKA PLOČA

  39. Datira se u 1100. godine, a predstavlja značajan izvor za povijest hrvatskog naroda, jezika i razvitak hrvatske glagoljice. Ona pokazuje suverenitet hrvatskoga kralja Zvonimira kao donatora zemljišnog posjeda na otoku; uz jezično i književno, ta ploča ima i povijesno značenje zbog prvog spominjanja vladareva imena na narodnome jeziku - kralj Zvonimir. • Bašćansku ploču pronašao je župnik Petar Dorčić ugrađenu u pod crkve 1851. godine te upozorio Ivana Kukuljevića Sakcinskog koji ju je predstavio znanosti. 1865. djelomično ju je pročitao krčki kanonik Ivan Crnčić, a potpuno je to učinio 1875. Franjo Rački. Budući da je ploča na nekim mjestima oštećena, postoje i različita čitanja istoga teksta. Najpoznatiji su istraživači Bašćanske ploče Branko Fučić i Edurard Hercigonja. Stjepan Ivšić nazvao ju je "dragi kamen hrvatskog jezika". • Danas je izložena u gliptoteci Hrvatske akademije znanosti i umjetnosti u Zagrebu od 1934, a u crkvi svete Lucije nalazi se njena kopija.

  40. Natpis na Bašćanskoj ploči • Originalni prijepis 13 redaka Bašćanske ploče na latinici, prema Branku Fučiću: A[ZЪ VЪ IME O]TCA I S(I)NA [I S](VE)TAGO DUHA AZЪOPAT[Ъ] DRŽIHA PISAHЪ SE O LEDI[N]Ě JuŽEDA ZЪVЪNIM[I]RЪ KRALЪ HRЪVATЪSKЪÏ [VЪ]DNI SVOJĘ VЪ SVETUJu LUCIJu I S[VEDO]-MI ŽUPANЪ DESIMRA KRЪ[BA]VĚ MRA[TIN]Ъ VЪ L(I)-CĚ PR(I)BЪNEBŽA [S]Ъ POSL[Ъ] VIN[OD](O)LĚ [ĚK](O)VЪ V(Ъ) O-TOCĚ DA IŽE TO POREČE KLЪNI I BO(G) I BÏ(=12) AP(OSTO)LA I G(=4) E-VA(N)J(E)LISTI I S(VE)TAĚ LUCIĚ AM(E)NЪ DA IŽE SDĚ ŽIVE-TЪ MOLI ZA NE BOGA AZЪ OPATЪ D(O)BROVITЪ ZЪ-DAH CRĚKЪVЪ SIJu I SVOEJu BRATIJu SЪ DEV-ETIJu VЪ DNI KЪNEZA KOSЪMЪTA OBLAD-AJuĆAGO VЪSU KЪRAINU I BĚŠE VЪ TЪ DNI M-IKULA VЪ OTOČЪCI [SЪ S]VETUJu LUCIJu VЪ EDINO

  41. Prijepis na suvremeni hrvatski jezik: Ja,u ime oca i Sina i Svetoga Duha. Ja opat Držiha pisah ovo o ledini koju dade Zvonimir, kralj hrvatski u dane svoje svetoj Luciji. Svjedoče mi župan Desimir u Krbavi, Martin u Lici, Piribineg u Vinodolu i Jakov na otoku. Da tko poreče, nega ga prokune Bog i dvanaest apostola i 4 evanđelista i sveta Lucija. Amen. Neka onaj tko ovdje živi, moli za njih Boga. Ja opat Dobrovit zidah crkvu ovu sa svoje devetero braće u dane kneza Kosmata koji je vladao cijelom Krajinom. I bijaše u te dane Nikola u Otočcu sa svetom Lucijom zajedno.

  42. Baška na otoku Krku

  43. Hrvatski grb na crkvici sv. Lucije, ne kasnije od 1494.,vjerojatno mnogo stariji (ostatak nepoznate crkve) Crkvica sv. Lucije u Jurandvoru

  44. KRALJ ZVONIMIR Dmitar Zvonimir hrvatski kralj, vladao je od 1076. do 1089. godine. Naslijedio je Krešimira IV. Kralj Zvonimir stolovao je u Kninu, a kako za njegova vladanja nije bilo većih ratovanja, ojačao je razvitak gospodarstva i kulture

More Related