1 / 19

Français - Allemand Französisch – Deutsch Les produits gastronomiques Gastronomische Produkte

Français - Allemand Französisch – Deutsch Les produits gastronomiques Gastronomische Produkte. LES GRANDES FAMILLES DE FROMAGES Französische Käsesorten. Produced at: Lycée Professionnel Les Franchises. Rue Eugene Gallion. 52200 Langres

dieter
Download Presentation

Français - Allemand Französisch – Deutsch Les produits gastronomiques Gastronomische Produkte

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Français - AllemandFranzösisch – DeutschLes produits gastronomiquesGastronomische Produkte LES GRANDES FAMILLES DE FROMAGESFranzösische Käsesorten Produced at: Lycée Professionnel Les Franchises. Rue Eugene Gallion. 52200 Langres For: LEONARDO PROJECT (supported by the European Union) “Language Competence through Bilingual Teaching at Vocational Colleges“(BILVOC) Auteurs A. Desgranges– B. Rougé

  2. Les fromages frais Frischkäse Les fromages à pâte molle à croûte fleurie Weichkäse mit Schimmel Les fromages à pâte molle à croûte lavée Weichkäse ohne Schimmel Les fromages de chèvre Ziegenkäse Les familles de fromages-Käsesorten Les fromages à pâte persillée Blauschimmelkäse Les fromages à pâte pressée non cuite Schnittkäse Les fromages à pâte pressée cuite Hartkäse Les fromages fondus Schmelzkäse

  3. Leur fabrication ne comprend que deux étapes, le caillage et l’égouttage. Ils peuvent être ensuite moulés, salés ou aromatisés (ail, fines herbes, poivre...) Fromage frais-Frischkäse Die Herstellung erfogt in 2 Etappen: das Dicklegen und das Abtropfen. Der Käse wird dann geformt, gesalzen oder mit Kräutern, Knoblauch, Pfeffaer aromatisiert.

  4. Exemples: fromages blancs, Fontainebleau, demi-sel, crémets d’Anjou, jonchées d’Aunis... Beispiel: Quark, Cottage cheese Fromage frais-Frischkäse

  5. Des moisissures blanches fleurissent la croûte (duvet appelé aussi «fleur»). La coupe révèle une pâte luisante, onctueuse, souple au ton ivoire. Pâte molle croûte fleurie-Weichkäse mit Schimmel • Die Rinde bedeckt sich mit weißem Edelschimmelflaum.Im Anschnitt zeigt sich ein geschmeidiger , weicher, weißgelber Teig.

  6. Exemples: Brie de Meaux et de Melun, Camembert… Beispiel: Camembert Pâte molle croûte fleurie-Weichkäse mit Schimmel

  7. L’affineur les soumet à des lavages réguliers à l’eau salée. Ce lavage et ce brossage favorisent la formation d’une croûte lisse et vernie jaune paille ou orangée. Pâte molle croûte lavéeWeichkäse ohne Schimmel Der Käse wird regelmässig mit gesalzenem Wasser gewaschen. Dadurch bildet sich eine Rotschmiere. Die Rinde ist orangegelb.

  8. Exemples : Pont-l’Évêque, Livarot, Reblochon, Époisses, Munster, Maroilles... Beispiel Weinkäse, Limburger, Romadur… Pâte molle croûte lavéeWeichkäse ohne Schimmel

  9. Proches des pâtes molles, les fromages de chèvre peuvent être frais, demi-secs, secs ou durs. La croûte peut être fleurie, lavée, cendrée, saupoudrée d’aromates, entourée de feuilles diverses. Fromage de chèvre-Ziegenkäse Ziegenkäse wird wie Weichkäse hergestellt. Er kann frisch, halbfest,fest oder hart sein. Der Käse hat eine Schimmelrinde, oder eine gewaschene Rinde, ist mit Asche, mit Kräutern oder Blättern umwickelt.

  10. Exemples : Pélardon, Pouligny-Saint-Pierre, crottin de Chavignol, Sainte-Maure, Cabécou… Beispiel AltenburgerZiegenkäse Fromage de chèvre-Ziegenkäse

  11. Ce sont des fromages à pâte molle à moisissures internes fabriqués à partir de lait de vache. Seul le Roquefort est fait avec du lait de brebis. Ces fromages exigent un affinage long dans des caves très humides (2 à 6 mois). Pâte persillée- Blauschimmelkäse Es sind Weichkäse aus Kuhmilch, die mit Blauedelschimmel versetzt werden. Nur der Roquefort ist aus Ziegenmilch. Der Käse reift lange mit hoher Luftfeuchtigkeit(2 bis 6 Monaten)

  12. Exemples : Bleu de Bresse, d’Auvergne, de Gex, fourme d’Ambert,Roquefort… Beispiel: Bavaria blue Pâte persillée- Blauschimmelkäse

  13. Le caillé est tranché, brassé, versé dans un moule, mis sous presse. Le salage s’effectue dans un bain de saumure puis en frottant la croûte avec du sel sec. L’affinage en cave humide dure 2 à 3 mois. Pâte pressée non cuite- Schnittkäse Die dickgelegte Milch wird geschnitten, geformt und gepresst. Das Salzen erfolgt im Salzbad, dann durch Reiben der Rinde mit Salz. Das Reifen im feuchten Keller dauert 2 bis 3 Monate.

  14. Exemples : Cantal, Saint-Nectaire, Tomme de Savoie, Ossau-Iraty… Beispiele: Edamer, Tilsiter, Wilstermarschkäse Pâte pressée non cuite- Schnittkäse

  15. Le caillé est chauffé à une température de + 53 °C. Le moulage et le pressage effectués, les meules sont immergées dans un bain de saumure. L’affinage se poursuit dans une cave chaude durant 4 mois à un an (à 25°). Pâtepressée cuite - Hartkäse Die dickgelegte Milch wird auf 53° erwärmt. Nach dem Formen und dem Pressen wandert der Käselaib in ein Salzbad. Das Reifen erfolgt in einem warmen Reifekeller (25°) und dauert 4 bis 12 Monate.

  16. Exemples : l’Emmental Savoie et Franche-Comté. Le Beaufort typiquement savoyard… Beispiele: Allgäuer Bergkäse Allgäuer Emmentaler Pâtepressée cuite-Hartkäse

  17. Époisses Camembert St nectaire Ossau-Iraty roquefort Beaufort Pelardon

  18. Husumer • Wilstermarschkäse Harzer Butterkäse • Mainzer • Tilsiter Limburger • Edamer • Gouda • Romadur • TilsiterWeinkäse • Allgäuer Bergkäse Allgäuer Emmentaler

  19. Fin - Ende

More Related