1 / 15

Лекция 6

Лекция 6. Аппарат издания (ссылки, оглавление, индексы). Библиографические ссылки.

dawn-henson
Download Presentation

Лекция 6

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Лекция6 Аппарат издания (ссылки, оглавление, индексы)

  2. Библиографические ссылки • На прошлой лекции я говорил о том, что список литературы формируется внутри обстановкиthebibliography.Каждое библиографическое описание оформляется на первый взгляд про-извольно (на самом деле есть очень жесткие правила, в разных странах и разных изданиях различные, но нам это сейчас не суще-ственно). Единственное ТеХ-овское ограничение заключается в том, что каждое описание начинается с команды \bibitem{…}, у которой в скобках написан ключ – условное имя этого описания. Этот ключ можно (и нужно) использовать при ссылках на данное издание в тексте, с помощью команды \cite{…}. • ТеХ заменяет описания и ссылки одинаковыми номерами (хотя иногда описания не нумеруются, а особым образом кодируются, – этот вопрос лучше сейчас не рассматривать). Для нас главный вопрос – как при характерной для ТеХа однопроходной обработ-ки текста обеспечить согласованность номеров.

  3. Согласование номеров ссылок • Для согласования ТеХ создает и использует специальный файл с расширением .aux (который используется и для других целей). Каждое вхождение команды\bibitem в разделе библиографии формирует строку в этом файле, такого типа • \bibcite{AVL}{1} • \bibcite{AndrFal}{2} • \bibcite{4Russians}{3} • \bibcite{Gribov}{4} • Файл, сохранившийся от предыдущей обработки текста, читается и по мере сил используется при следующей обработке, которая, конечно создает свежий вариант этого файла. Если старый и новый вариант не совпали, ТеХ предупреждает пользователя о несовпадении. • Ссылки, не имеющие описаний, отмечаются знаком ? и информацией в протоколе обработки.

  4. Метки в тексте • Часто хочется делать в тексте перекрестные ссылки – отправлять читателя к какому-то месту в прошлом или будущем тексте. Такие ссылки могут указывать на страницу текста или на нумерованный объект – раздел текста, упражнение, рисунок, таблицу, формулу или теорему (или что-то еще). Все такие ссылки организуются по такому же принципу, как библиографические ссылки. • В нужном (упоминаемом) месте командой \label{key} ставится метка с именемkey. В любом месте текста на эту метку можно сослаться. При этом команда \pageref{key}воспроизводит номер страницы, на которой находится ссылка, а команда \ref{key} воспроизводит номер объекта. Таким образом, можно писать • В теореме \ref{t:Euler} на стр. \pageref{t:Euler} было установлено, что . . .

  5. Информация о метках • Информация о метках передается, как уже говорилось, через файл .aux отдельными строками вида • \newlabel{prikr}{{8.9}{200}} • \newlabel{Kruskal}{{8.4}{202}} • Последнее число – всегда номер страницы, а перед ним – номер объекта, который зависит от типа объекта; автор должен сам разбираться, раздел это, формула или что-то еще. • Источником информации для этих данных является команда \refstepcounter, с которой мы уже встречались. Эта команда вызывается обычно командами, изменяющими счетчики: • \chapter –заголовок главы • \section– заголовок параграфа • \subsection– заголовок подпараграфа. • Об этих командах нам еще предстоит много говорить.

  6. Рубрикация текста • В файле.auxесть еще и такие строчки • \@writefile{toc}{\contentsline {chapter}{\numberline {1.}Некоторые определения из теории множе\IeC {\cyrs }\IeC {\cyrt }\IeC {\cyrv }}{6}} • \@writefile{toc}{\contentsline {section}{\numberline {1.1.}Основные определения}{6}} • \@writefile{toc}{\contentsline {section}{\numberline {1.2.}Прямое произведение}}{7}} • \@writefile{toc}{\contentsline {section}{\numberline {1.3.}Разбиения}{9}} • \@writefile{lof}{\contentsline {figure}{\numberline {1.1}{\ignorespaces На левом рисунке разбиение крупнее чем на правом.}}{10}}

  7. Рубрикация (продолжение) • На самом деле русских букв там нет, они закодированы: • \@writefile{toc}{\contentsline {chapter}{\numberline {1.} \IeC {\CYRN }\IeC {\cyre }\IeC {\cyrk }\IeC {\cyro }\IeC {\cyrt }\IeC {\cyro }\IeC {\cyrr }\IeC {\cyrery }\IeC {\cyre } \IeC {\cyro }\IeC {\cyrp }\IeC {\cyrr }\IeC {\cyre }\IeC {\cyrd }\IeC {\cyre }\IeC {\cyrl }\IeC {\cyre }\IeC {\cyrn }\IeC {\cyri }\IeC {\cyrya } \IeC {\cyri }\IeC {\cyrz } \IeC {\cyrt }\IeC {\cyre }\IeC {\cyro }\IeC {\cyrr }\IeC {\cyri }\IeC {\cyri } \IeC {\cyrm }\IeC {\cyrn }\IeC {\cyro }\IeC {\cyrzh }\IeC {\cyre }\IeC {\cyrs }\IeC {\cyrt }\IeC {\cyrv }}{6}} • Я для простоты перекодировал в нормальные буквы все, кроме маленького синего фрагмента.

  8. Что же значат эти строчки? • Выпишем снова строчки примера, почти удалив тексты. • \@writefile{toc}{\contentsline {chapter}{\numberline {1.}Неко. . .}{6}} • \@writefile{toc}{\contentsline {section}{\numberline {1.1.}Основ. . .}{6}} • \@writefile{toc}{\contentsline {section}{\numberline {1.2.}Прям. . .}}{7}} • \@writefile{toc}{\contentsline {section}{\numberline {1.3.}Разб. . .}{9}} • \@writefile{lof}{\contentsline {figure}{\numberline {1.1}{\ignorespaces На ле. . . ом.}}{10}}

  9. Команда\@writefile{fn}{txt} • Мы ясно видим команды, очевидно, записи в файл, у которой первый параметр – это условное имя файла, а второй параметр –записываемая строка. Например, две последние строки: • \@writefile{toc}{\contentsline {section}{\numberline {1.3.}Разб. . .}{9}} • \@writefile{lof}{\contentsline {figure}{\numberline {1.1}{\ignorespaces На ле. . . ом.}}{10}} • Первая строка записывается в файл с расширениемtoc, а вторая в файл с расширениемlof. А еще есть файл lot. Это аббревиатуры для • table of contents • list of figures • list of tables

  10. Файлы аппарата книги • Перечисленные на предыдущем слайде файлы создаются при завершении работы над документом. Условием их создания является наличие в документе соответствующих команд (соответствие очевидно): • \tableofcontents • \listoffigures • \listoftables • Сами по себе эти команды вызывают построение в месте, где находятся команды, соответственно оглавления, списка рисунков и списка таблиц. Файлы toc, lof иlotдают для них необходимую информацию. Поэтому, очевидно, • Для построения оглавления и пр. используются файлы предыдущего пропуска. • Форматирование оглавления и пр. определяется не файлами данных, и изменяется дополнительно.

  11. Список упражнений • Посмотрим, что я должен был бы сделать, если бы захотел иметь список упражнений по аналогии с уже названными стандартными списками. • Мне была бы нужна команда\listofexercises (название очевидно, и менять его было бы неправильно), которая читает файл с расширением (каким? Тоже естественно).loe и переводит содержимое этого файла в нужную форму. • Кроме того, файл нужно готовить. Имеется команда записи в файл, имеющая формат • \addcontentsline{ext}{key}{entry} • В нашем случае в качествеext мы должны записатьloe, в качествеkey любое слово (оно используется при формировании оглавления для определения типа записи, а в упражнениях все записи равноправны), вentry поля с номером и страницей.

  12. Список упражнений (продолжение) • Команду\listofexercises нужно писать по аналогии с \listoftables, которую можно найти в описаниях стилей ТеХа • \newcommand\listoftables{% сделаем \listofexercises • \section*{\listtablename\@mkboth% • {\MakeUppercase\listtablename}% • {\MakeUppercase\listtablename}}% • \@starttoc{lot}} % сделаем loe • \let\l@table\l@figure • Ясно, что здесь нужно ввести команду (прямо и введем) • \newcommand\listexercisename{Список упражнений} • и заменить копирование команды для строки списка \let\l@exercise\l@figure

  13. Список упражнений (самое трудное) • Я не смог быстро написать самое трудное место – подготовку файла для списка упражнений при закрытии документа. На этом я свой пример и закончу.

  14. Снова про команды рубрикации • Я уже упоминал команды • \chapter • \section • \subsection • К ним еще нужно добавить команды • \part –заголовок части • \subsubsection– заголовок подпункта • \appendix– заголовок приложения. • Все эти команды имеют соответствующие им счетчики, образующие естественную иерархию. Они готовят данные для ссылок и для оглавления, а также, что очень важно, для так наз. колонтитулов – специального оформления страницы.

  15. Вариант команд рубрикации с * • У каждой из перечисленных команд рубрикации есть вариант со знаком *, например, кроме команды \sectionесть команда\section*. При ее использовании не вырабатывается и не изменяется номер (в данном случае параграфа), и информация о заголовке не поступает автоматически в оглавление. Если такая информация требуется, ее нужно добавить так, как это описывалось раньше. • Не меняются автоматически и колонтитулы. Но этот вопрос мы отложим на более позднее время, о колонтитулах нужно говорить еще много.

More Related