a corpus based study of pp placement in translated and non translated journalistic dutch
Download
Skip this Video
Download Presentation
A corpus-based study of PP placement in translated and non-translated journalistic Dutch .

Loading in 2 Seconds...

play fullscreen
1 / 25

A corpus-based study of PP placement in translated and non-translated journalistic Dutch . - PowerPoint PPT Presentation


  • 91 Views
  • Uploaded on

A corpus-based study of PP placement in translated and non-translated journalistic Dutch . Annelore Willems, Gert De Sutter Faculty of Translation Studies University College Ghent – Ghent University { annelore.willems,gert.desutter }@hogent.be. Grammar and Genre 2012.

loader
I am the owner, or an agent authorized to act on behalf of the owner, of the copyrighted work described.
capcha
Download Presentation

PowerPoint Slideshow about ' A corpus-based study of PP placement in translated and non-translated journalistic Dutch .' - cybele


An Image/Link below is provided (as is) to download presentation

Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author.While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server.


- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - E N D - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Presentation Transcript
a corpus based study of pp placement in translated and non translated journalistic dutch

A corpus-based study of PP placement in translated and non-translated journalistic Dutch.

Annelore Willems, Gert De Sutter

Faculty of Translation Studies

University College Ghent – Ghent University

{annelore.willems,gert.desutter}@hogent.be

Grammarand Genre 2012

slide2

Stylistic rule in Dutch: a prepositional phrase (PP) should be extraposed in subordinate clauses whenever the distance between the subject and V-final becomes too large.

  • dat ikSU contacten hebV-finalbinnen een vijftiental ondernemingen van de Bel20.
  • that ISU contacts haveV-final within about five enterprises of the Bel20.
        • Post field position or extraposition
  • datikSUbinneneenvijftientalondernemingen van de Bel20 contactenhebV-final.
  • that ISU within about five enterprises of the Bel20 contacts haveV-final.
        • Middle field position or non-extraposition

Background

slide3

1. Try to investigate whether this stylistic rule is reflected in actual language use.

  • 2. Try to investigate whether this rule has an identical effect in different genres of journalistic texts and in translated and non-translated Dutch.

Purpose

slide4

Dutch Parallel Corpus (DPC)

    • a 10-million-word, parallel corpus of Dutch, English and French
    • sentence-aligned with basic linguistic annotations
    • 5 different text genres but for this presentation only journalistic texts
  • Data selection:
    • dependent clauses starting with the grammatical conjunction dat(= that)
    • PP phrases where variation between extraposition and non-extraposition is possible

Method: Which data will be used?

slide5

Length between SU en V-final in words

  • Length of the PP in words
    • dat ikSUcontactenbinnen een vijftiental ondernemingen van de Bel20hebV-final.
    • that ISUcontactswithin about five enterprises of the Bel20haveV-final.

Operationalisation

slide6

The length of the PP will be positively correlated with extraposition.

  • If the distance between SU and V-final becomes too large, the PP will be extraposed.
  • There will be a difference between news items and comment articles.
    • Biber& Conrad 2009
  • There will be a difference between translated and non-translated journalistic texts.
    • Baker 1993, Puurtinen1998

Hypotheses

slide8

The length of the PP will be positively correlated with extraposition.

1 = 2 or 3 words

2 = 4 to6words

3 = 7to 11 words

4 = 12 or more words

AV = extraposition

MV = middle field

slide9

Logistic regression analysis:

The length of the PP will be positively correlated with extraposition.

slide10

If the distance between SU and V-final becomes too large, the PP will be extraposed.

1 = 0 words

2 = 1 or 2 words

3 = 3 or more words

AV = extraposition

slide11

Logistic regression analysis:

If the distance between SU and V-final becomes too large, the PP will be extraposed.

slide12

Stylistic rule in Dutch…

    • a PP should be extraposed in subordinate clauses whenever the distance between the subject and V-final becomes too large.
      • length of the PP itself
      • length between SU and V
  • … can be confirmed.

Summary

slide14

Overall distribution extraposition/non-extraposition in news articles and comment articles:

  • There will be a difference between news items and comment articles.
slide15

The length of the PP: no difference between news articles and comment articles

  • There will be a difference between news items and comment articles.

100%

95%

88%

78%

63%

53%

45%

41%

slide16

The length between SU and V: no difference between news articles and comment articles

  • There will be a difference between news items and comment articles.

68%

62%

57%

52%

43%

37%

slide17

Overall distribution extraposition/non-extraposition in translated and non-translated texts:

There will be a difference between translated and non-translated journalistic texts.

slide18

The length of the PP: no difference between translated and non-translated journalistic texts

There will be a difference between translated and non-translated journalistic texts.

99%

93%

86%

82%

57%

60%

44%

43%

slide19

The length between SU and V: no difference between translated and non-translated journalistic texts

There will be a difference between translated and non-translated journalistic texts.

95%

78%

64%

66%

58%

53%

50%

41%

42%

40%

slide20

Difference between news articles and comment articles for the overall distribution of PP’s.

  • Stylistic rule has no different effect in news articles and in comment articles.
  • Stylistic rule has no different effect in translated and in non-translated texts.
  • Summary
slide21

Thank you!

For further information

[email protected]

slide22

Interference?

  • Structural interference: the word order in the source text influences the word order in the target text.
  • One last thing…
slide23

Corpora: DPC

Overview DPC

ad