1 / 16

L’appropriation d’une plateforme d’enseignement par les étudiants de l’université pédagogique de français au Mozambique

L’appropriation d’une plateforme d’enseignement par les étudiants de l’université pédagogique de français au Mozambique. Corinne Rainguez Doctorante en Sciences de l’Éducation Université de Provence, Aix-en-Provence Conseillère TICE corinne.rainguez@gmail.com Décembre 07.

coy
Download Presentation

L’appropriation d’une plateforme d’enseignement par les étudiants de l’université pédagogique de français au Mozambique

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. L’appropriation d’une plateforme d’enseignement par les étudiants de l’université pédagogique de français au Mozambique Corinne Rainguez Doctorante en Sciences de l’Éducation Université de Provence, Aix-en-Provence Conseillère TICE corinne.rainguez@gmail.com Décembre 07

  2. Plan de la présentation • 1. Le contexte de l’étude • 2. La genèse de l’implantation du dispositif et description succincte • 3. Les freins à l’appropriation • 4. Hypothèses concernant les freins • 5. Proposition de levier • 6. Méthodologie • 7. Résultats observés • 8. La conclusion et les perspectives • 9. Les auteurs de référence

  3. 1.1 Implantation géographique des 3 délégations de l’UP de français au Mozambique Nampula, Beira et Maputo : région nord, région centre et région sud, capitale.

  4. 1.2 Organisation pédagogique dans les 3 délégations • Maputo (la capitale) : organisation des enseignements intégralement en présentiel. Effectifs : 183 étudiants sur 4 années, 11 enseignants (3 Docteurs et un doctorant en Sciences du langage en France ), 2 moniteurs, 16 ordinateurs accessibles aux étudiants. • Beira (centre) et Nampula (nord) : alternance enseignement en autonomie guidée et présentiel : contrat d’apprentissage, travail en autonomie guidée et regroupement, bilan et réinvestissement. Actuellement expérience pilote d’une FAD pour la préparation de la maîtrise, notamment pour les enseignants en poste dans la région centre.

  5. 1.3 Le département de français de l’UP de Maputo • Recrutement des étudiants sur concours d’entrée (sauf pour certains fonctionnaires) : la maîtrise du français est un critère déterminant. Objectif : la formation des futurs enseignants de français (équivalent de l’IUFM). • Contenu des enseignements, dispensés en français : Sciences du langage (phonétique, sociolinguistique, sémiotique…), didactique du FLE et FOS. • Des stages pédagogiques pendant le cursus et un stage en enseignement ou entreprise en dernière année. • Une bibliothèque d’ouvrages en Sciences Humaines, un accès permanent à TV5 Monde, une salle informatique avec connexion à Internet et…une plateforme pédagogique Moodle.

  6. 2.1 La genèse du dispositif en place • Implantation fin 2005 pour la perspective de formation des enseignants en exercice, réactualisée dernièrement suite à la rénovation de l’enseignement du français. • Cours créés par les enseignants d’une université française de la première à la troisième année, réadaptés par certains enseignants sur place. • Cours de quatrième année créés par les enseignants de Maputo. • Structure type d’un cours : titre, objectifs, corps du cours, liens hypertextes pour les définitions et les exercices et corrigés.

  7. 2.2 La page d’accueil de la plateformewww.fle-maputo.org

  8. 2.3 Organisation des ressources et activités au sein d’une discipline

  9. 2.4 Organisation au sein d’une discipline, suite

  10. 3. Les freins à l’appropriation • Constat : plateforme sous utilisée mais : -participe à l’identité institutionnelle, apparaît comme une « promesse » et un indicateur de développement • Freins identifiés : -dispositif développé en marge des acteurs de l’institution, répondant à un besoin finalement non avéré -instabilité technique -engagement superficiel du corps enseignant donc des étudiants

  11. 4. Hypothèse • Absence de spontanéité dans les pratiques liées à la plateforme en vertu de la prédominance de la transmission orale et de l’impact de l’aspect communautaire. 5.1 Proposition de levier : une première approche d’activité collaborative accompagnée : Mise en œuvre d’un cyber rallye en pays francophones et au Mozambique, et constitution d’un glossaire collectif pour illustrer des termes clés de socio linguistiques.

  12. 5.2 Description de l’activité • 5 pays proposés (Cameroun, Gabon, République Démocratique du Congo, Mali et Mozambique), suivre les liens et répondre à quelques questions. • 12 mots clés de sociolinguistique à illustrer d’exemples significatifs. • Groupes de 8 à 10 étudiants pour une classe de deuxième année de 35 étudiants • Expérience prolongée sur une semaine « en autonomie ».

  13. 6. Méthodologie de recueil des informations et angle de l’étude • Questionnaires et entretiens individuels sur les pratiques et les représentations liées au dispositif. • Etude concentrée sur l’appropriation au niveau individuel et micro social • Recherche action, angle systémique Modèle de Engeström Sujet – outil - objet Sujet – outil – communauté

  14. 7. Résultats observés • Constitution d’un réseau relationnel propre à l’activité • Nécessité d’accompagnement • Difficultés à l’abstraction sur l’identification

  15. 8. La conclusion et les perspectives • Expérience qui souffre de limites : -méthodologie, aspect temporel etchamp théorique • Mais met à jour quelques pistes à explorer qui seront exploitées dans les mois à venir.

  16. 9. Références J. Mallet, D. Péraya, J. Audran, P. Rabardel, P. Béguin, M. Couto, A. Cheneau Loquay, C. Buchs, J. Castiano, C. Filliol, G. Jacquinot, P. Pastré, J. Viens, D. Gasté, C. Mallet, A. Rousseau, P.Valoggia, G. Donnadieu, M. Karsky… Merci de votre attention.

More Related