1 / 41

M A R C O C O M Ú N E U R O P E O DE

M A R C O C O M Ú N E U R O P E O DE. R E F E R E N C I A P A R A L A S L E N G U A S. Mª Ángeles Hernández Sevilla, 21 de noviembre de 2005. ¿ Q U É P R E T E N D E ?. Fomentar la reflexión. ¿Qué hacemos cuando hablamos

camila
Download Presentation

M A R C O C O M Ú N E U R O P E O DE

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. M A R C O C O M Ú N E U R O P E O DE R E F E R E N C I A P A R A L A S L E N G U A S Mª Ángeles Hernández Sevilla, 21 de noviembre de 2005

  2. ¿ Q U É P R E T E N D E ? Fomentar la reflexión ¿Qué hacemos cuando hablamos unos con otros o nos escribimos? ¿Qué capacidades tenemos que aprender? ¿Cómo establecemos nuestros objetivos? ¿Cómo evaluamos nuestro progreso? MARCO COMÚN EUROPEO DE REFERENCIAPARA LAS LENGUAS ¿Cómo se realiza el aprendizaje? ¿Cómo podemos ayudarnos / ayudar a otros a aprender mejor una lengua? Ayudar a los profesionales a comunicarse entre sí a coordinar sus esfuerzos a situar su trabajo

  3. BASECOMÚN U S U A R I O S D E L M A R C O profesores alumnos formadores de profesores autoridades educativas autores de materiales diseñadores de cursos examinadores MARCO COMÚN EUROPEO DE REFERENCIAPARA LAS LENGUAS Elaborar manuales y materiales Diseñar programas Marcar orientaciones curriculares Desarrollar sistemas de certificaciones Elaborar pruebas y exámenes Facilitar el aprendizaje autónomo

  4. FINALIDADES Y OBJETIVOS Proporciona una base común para la elaboración de programas de lenguas en Europa Describe de forma integradora lo que tienen que aprender los estudiantes con el fin de utilizar la lengua para comunicarse • OBJETIVOS • Preparar para la movilidad • Propiciar la tolerancia, el respeto mutuo y la comprensión • Mantener la riqueza y la diversidad • Satisfacer las necesidades de una Europa multilingüe y multicultural • Evitar los peligros de la marginación MARCO COMÚN EUROPEO DE REFERENCIAPARA LAS LENGUAS

  5. CONOCIMIENTO DE VARIAS LENGUAS MULTILINGÜISMO Vs. PLURILINGÜISMO MARCO COMÚN EUROPEO DE REFERENCIAPARA LAS LENGUAS DESARROLLO DE UN REPERTORIO LINGÜÍSTICO A LO LARGO DE LA VIDA

  6. UTILIDAD: PLANIFICAR, PROGRAMAR, CERTIFICAR Facilita la cooperación y mutuo reconocimiento de certificados de lenguas CRITERIOS: Integrador de conocimientos, destrezas y usos de las lenguas Transparente Coherente MARCO COMÚN EUROPEO DE REFERENCIAPARA LAS LENGUAS DEBE SER: Flexible, abierto, dinámico, fácil de usar, no dogmático y de finalidad múltiple

  7. D I M E N S I O N E S D E L M A R C O Dimensión horizontal Descripción de uso de la lengua:parámetros y categorías Dimensión vertical Escalas de descriptores de dominio de la lengua MARCO COMÚN EUROPEO DE REFERENCIAPARA LAS LENGUAS Comprende información técnica sencilla, como por ejemplo, instrucciones de funcionamiento de aparatos de uso frecuente. Es capaz de seguir indicaciones detalladas. Descripción de niveles comunes de referencia

  8. E N F O Q U E ORIENTADO A LA ACCIÓN El uso de la lengua requiere competencias generales y competencias comunicativas Las personas utilizan las competencias en contextos diversos para realizar actividades de lengua que conllevan procesos para producir y recibir textos relacionados con temas y ámbitos poniendo en juego estrategias para llevar a cabo tareas MARCO COMÚN EUROPEO DE REFERENCIAPARA LAS LENGUAS

  9. Competencias Generales Aquellas no relacionadas directamente con la lengua Competencias Comunicativas Aquellas relacionadas directamente con la lengua Contexto Acontecimientos y factores situacionales Procesos Factores neurológicos y fisiológicos implicados en la comprensión y expresión MARCO COMÚN EUROPEO DE REFERENCIAPARA LAS LENGUAS Texto Discurso hablado y escrito Ámbito Sectores de la vida social: educativo, profesional, público y personal Estrategia Cualquier línea de actuación organizada, intencionada y regulada, elegida por cualquier individuo para realizar una tarea a la que tiene que enfrentarse. Tareas Acción intencionada para conseguir un resultado concreto

  10. A. COMPETENCIAS GENERALES Conocimientos declarativos “saber” • Conocimiento del mundo: • Lugares, personas, objetos, …. • Conocimiento sociocultural: • La vida diaria: comidas, … • Condiciones de vida: vivienda, … • Relaciones sociales: entre sexos, … • Valores, creencias y actitudes: riqueza, religión, política, … • Lenguaje corporal • Convenciones sociales: puntualidad, regalos,… MARCO COMÚN EUROPEO DE REFERENCIAPARA LAS LENGUAS Consciencia intercultural: Conocimiento entre el mundo de origen y el mundo de la comunidad objeto de estudio

  11. A. COMPETENCIAS GENERALES Destrezas y Habilidades “saber hacer” • Prácticas: • Destrezas sociales: comportamientos, … • Destrezas de la vida: acciones rutinarias, … • Destrezas profesionales: empleo, … • Destrezas de ocio: arte, pintura, … MARCO COMÚN EUROPEO DE REFERENCIAPARA LAS LENGUAS • Interculturales: • Capacidad de relacionar culturas • Capacidad de superar estereotipos • …

  12. A. COMPETENCIAS GENERALES Competencia Existencial “saber ser” • Actitudes . Motivaciones • Valores . Creencias • Estilos cognitivos . Personalidad MARCO COMÚN EUROPEO DE REFERENCIAPARA LAS LENGUAS Capacidad de aprender “saber aprender” • Reflexión : • El sistema de la lengua • El sistema fonético • Destrezas de estudio • Trabajar en parejas • Mantener la atención • Destrezas heurísticas: • De descubrimiento y análisis

  13. B. COMPETENCIAS COMUNICATIVAS Competencia LINGÜÍSTICA • Léxica . Gramatical • Semántica . Fonológica • Ortográfica . Ortoépica MARCO COMÚN EUROPEO DE REFERENCIAPARA LAS LENGUAS Competencia SOCIOLINGÜÍSTICA • Marcadores lingüísticos de relaciones sociales • Normas de cortesía • Expresiones populares • Diferencias de registro • Dialecto y acento Competencia PRAGMÁTICA • Discursiva • Funcional • Organizativa

  14. B. ACTIVIDADES DE LA LENGUA • Comprensión . Expresión • Interacción . Mediación C. ÁMBITOS • Público (interacción social) • Profesional (laboral) • Personal (relaciones personales) • Educativo (formación) MARCO COMÚN EUROPEO DE REFERENCIAPARA LAS LENGUAS D. TAREAS, ESTRATEGIAS Y TEXTOS La comunicación y el aprendizaje suponen la realización de tareas (no sólo de carácter lingüístico) que requieren el uso de estrategias y, si suponen llevar a cabo actividades de lengua, necesitan el desarrollo de textos orales y escritos

  15. Ro lidre flo a Catto RESPONDE A LAS SIGUIENTES PREGUNTAS MARCO COMÚN EUROPEO DE REFERENCIAPARA LAS LENGUAS 1.- ¿Quién lidre? 2.- ¿Qué lidre Ro? 3.- ¿A quién lidre Ro?

  16. NIVELES COMUNES DE REFERENCIA NIVELES MARCO COMÚN EUROPEO DE REFERENCIAPARA LAS LENGUAS DESCRIPTORES Actividades Comunicativas: Estrategias Competencias Comunicativas

  17. NIVELES COMUNES DE REFERENCIA USUARIO BÁSICO MARCO COMÚN EUROPEO DE REFERENCIAPARA LAS LENGUAS

  18. NIVELES COMUNES DE REFERENCIA USUARIO INDEPENDIENTE MARCO COMÚN EUROPEO DE REFERENCIAPARA LAS LENGUAS

  19. NIVELES COMUNES DE REFERENCIA USUARIO COMPETENTE MARCO COMÚN EUROPEO DE REFERENCIAPARA LAS LENGUAS

  20. C2 Maestría C1 Dominio o. e. B2 Avanzado B1 Umbral A2 Plataforma A1 Acceso Progresión del aprendizaje MARCO COMÚN EUROPEO DE REFERENCIAPARA LAS LENGUAS

  21. Progresión del aprendizaje A Usuario básico A.1 A.2 A 1.1 A.1.2 A 1.3 A 2.1 A 2.2 MARCO COMÚN EUROPEO DE REFERENCIAPARA LAS LENGUAS

  22. EL USO DE LA LENGUA Y EL USUARIO • 2. TEMAS DE COMUNICACIÓN • Threshold Level (1990) • Identificación persnal • Salud • Vivienda, … • Ejemplo: • Tema: Ocio • Categoría: Ocio • Subcategoría: • Aficiones radio, deportes, .. • Nociones: • Lugares, personas • CONTEXTO • Ámbitos: • Personal, público, profesional, educativo • Situaciones • Condiciones: • Físicas, sociales, de tiempo,.. • Contexto mental externo del usuario • Atención, intenciones, .. • Contexto mental del interlocutor MARCO COMÚN EUROPEO DE REFERENCIAPARA LAS LENGUAS

  23. EL USO DE LA LENGUA Y EL USUARIO • 3. TAREAS Y PROPÓSITOS COMUNICATIVOS • De los distintos ámbitos: • Personal (identificación personal,…) • Público (conferencia, ...) • Profesional (leer anuncios, escribir cartas,…) • Educativo (simulaciones, intracciones en el aula, …) • Usos Lúdicos de la Lengua: • Juegos • Usos estéticos de la lengua: • Cantar, representar obras de teatro MARCO COMÚN EUROPEO DE REFERENCIAPARA LAS LENGUAS

  24. EL USO DE LA LENGUA Y EL USUARIO ESTRATEGIAS DE EXPRESIÓN • 4. ACTIVIDADES COMUNICATIVAS DE LA LENGUA • Expresión Oral • Comunicados públicos • Dirigirse a un público • … • Expresión Escrita • Completar formularios • Escribir artículos • Tomar notas • Escribir cartas • … MARCO COMÚN EUROPEO DE REFERENCIAPARA LAS LENGUAS

  25. EL USO DE LA LENGUA Y EL USUARIO • 4. ACTIVIDADES DECOMPRENSIÓN • Comprensión auditiva • Escuchar declaraciones públicas • Medios de comunicación • FINES • Captar esencia/ información específica/ información detallada • Comprensión de lectura • Leer por placer/ para seguir instrucciones/ para obtener información • FINES • Captar idea general/ información específica/ información detallada/ captar implicaciones • Comprensión audiovisual • Ver TV, video, … ESTRATEGIAS DE COMPRENSIÓN MARCO COMÚN EUROPEO DE REFERENCIAPARA LAS LENGUAS

  26. EL USO DE LA LENGUA Y EL USUARIO ESTRATEGIAS DE INTERACCIÓN • 4. ACTIVIDADES DEINTERACCIÓN • Interacción Oral • Discusión formal o informal • Conversación casual • Debates, entrevistas, … • Interacción Escrita • Pasar e intercambiar notas • Fax, e-mails, chats, foros • Acuerdos, contratos MARCO COMÚN EUROPEO DE REFERENCIAPARA LAS LENGUAS

  27. EL USO DE LA LENGUA Y EL USUARIO ESTRATEGIAS DE INTERACCIÓN • 4. ACTIVIDADES DEMEDIACIÓN • Mediación Oral • Interpretación, simultánea, consecutiva o informal • Mediación Escrita • Traducción exacta • Traducción simultánea • Resumen de lo esencial • … MARCO COMÚN EUROPEO DE REFERENCIAPARA LAS LENGUAS

  28. EL USO DE LA LENGUA Y EL USUARIO • COMUNICACIÓN NO VERBAL • .Gestos y acciones • Acciones paralingüísticas • Lenguaje corporal • Contacto visual • Contacto corporal • Sonidos extralingüísticos • Cualidades prosódicas • Tono • Volumen • … • Características paratextuales • Ilustraciones, gráficos, … MARCO COMÚN EUROPEO DE REFERENCIAPARA LAS LENGUAS

  29. EL USO DE LA LENGUA Y EL USUARIO PROCESOS COMUNICATIVOS DE LA LENGUA • HABLAR • Planear y organizar el mensaje (destrezas cognitivas) • Formular un enunciado lingüístico (destrezas lingüísticas) • Articular el enunciado (destrezas fonéticas) • LEER • Percibir el texto escrito • (destrezas visuales) • Reconocer la escritura • (destrezas ortográficas) • Identificar el mensaje • (destrezas semánticas) • Comprender el mensaje • (destrezas semánticas) • Interpretar el mensaje • (destrezas cognitivas) MARCO COMÚN EUROPEO DE REFERENCIAPARA LAS LENGUAS • ESCRIBIR • Escribir el texto a mano o teclearlo (destrezas manuales) • Organizar Y formular el mensaje (destrezas cognitivas y lingüísticas) • ESCUCHAR • Percibir el enunciado (destrezas fonéticas auditivas) • Identificar el mensaje lingüístico (destrezas lingüísticas) • Comprender el mensaje (destrezas semánticas) • Interpretar el mensaje (destrezas cognitivas)

  30. EL USO DE LA LENGUA Y EL USUARIO TEXTOS Y CANALES DE COMUNICACIÓN • TEXTOS • ESCRITOS: • Libros, cartas, notas, mensajes, … • ORALES • Debates, discursos, … • CANALES • Voz, teléfono • Ordenador, televisión • Radio, imprenta • Manuscritos • … MARCO COMÚN EUROPEO DE REFERENCIAPARA LAS LENGUAS

  31. EL APRENDIZAJE Y LA ENSEÑANZA DE LA LENGUA Competencia PLURILINGÜE Y PLURICULTURAL • Presentan cierto desequilibrio y variabilidad • Los alumnos consiguen mayor dominio en una lengua que en las demás • El perfil de competencias en una lengua es diferente del de otras • El perfil pluricultural difiere del perfil plurilingüe Competencia PARCIAL Y COMPETENCIA PLURILINGÜE Y PLURICULTURAL MARCO COMÚN EUROPEO DE REFERENCIAPARA LAS LENGUAS • La competencia parcial en una lengua puede incluir actividades de comprensión, a la vez que puede referirse a un ámbito concreto y tareas específicas. • También puede comprender competencias generales Objetivos con relación al Marco pueden concebirse en función de: • De la extensión y la diversificación de la competencia comunicativa • De la mejor actuación en una o más actividades de la lengua • De una operación funcional óptima en un ámbito • Del enriquecimiento o diversificación de estrategias o del cumplimiento de tareas • Del desarrollo de las competencias generales del alumno

  32. EL APRENDIZAJE Y LA ENSEÑANZA DE LA LENGUA PROCESOS DE APRENDIZAJE • ¿Cómo aprenden los alumnos? No existe un consenso pero: • Se debe proporcionar un input comprensible, rico, suficiente y contextualizado • Participación activa en la interacción comunicativa A. ENFOQUES GENERALES PARA L2 O FL OPCIONES METODOLÓGICAS • Exposición directa a la lengua MARCO COMÚN EUROPEO DE REFERENCIAPARA LAS LENGUAS • Exposición directa a enunciados hablados y textos escritos • Participación directa en interacción comunicativa auténtica • Participación directa en tareas especialmente elaboradas • De forma autodidacta, estudio dirigido • Combinando presentaciones, explicaciones, ejercicios con L1 como lengua control • Lo mismo con L2 como lengua control

  33. B. ROL DEL PROFESOR: Es esencial, cabe destacar: • Su destreza de control • Su destreza de enseñanza • Comprensión en la evaluación • Capacidad de tratar rasgos individuales • … OPCIONES METODOLÓGICAS MARCO COMÚN EUROPEO DE REFERENCIAPARA LAS LENGUAS • C. ROL DEL ALUMNO: Se establecen interrogantes a resolver: • ¿? Que sigan instrucciones del profesor únicamente y de forma disciplinada • ¿? Que participen activamente y trabajen de forma cooperativa • ¿? Que trabajen independientemente • ¿? Que compitan entre sí • …

  34. D. MEDIOS AUDIOVISUALES: Interrogantes: • ¿? Ninguno • ¿? En demostraciones • ¿? En modalidad de laboratorio • ¿? En modalidad individual • ¿? Como base de trabajo en grupo • ¿? Como medio de trabajo interactivo • … OPCIONES METODOLÓGICAS MARCO COMÚN EUROPEO DE REFERENCIAPARA LAS LENGUAS • E. PAPEL DE LOS TEXTOS: Interrogantes • ¿? Mediante simple exposición • ¿? Con actividades de: • Comprensión en L1 • Explicación en L1 • Traducción • ¿? Textos auténticos o no auténticos • ¿? Que los alumnos procesen o produzcan textos • …

  35. 2. Selección léxica • Vocabulario: • Presentación • ¿Cómo se aprende? • Riqueza • Alcance y control • … 3. Gramática: . ¿De forma inductiva? . ¿Presentando tablas, … ? . ¿Pidiendo al alumno que formule hipótesis? … 4. La pronunciación: ¿ Mediante exposición? ¿Por imitación? ¿Trabajo individual? ¿Repetición? … 6. La ortografía: ¿Transferencia desde la L1? ¿Exposición de textos auténticos? ¿Practicando escritura? ¿Dictado? … F. COMPETENCIA LINGÜÍSTICA OPCIONES METODOLÓGICAS MARCO COMÚN EUROPEO DE REFERENCIAPARA LAS LENGUAS

  36. F: ERRORES Y FALTAS • 1. ALGUNAS CONSIDERACIONES: • . No sólo corregirse, sino también analizarse • . Los deslices pasarlos por alto; los errores sistemáticos corregirlos • . Corregir sólo cuando interfiere la comunicación • . Aceptarlos como “interlengua” (transiión), y no tenerlos en cuenta • ¿QUÉ USO SE HACE DE LOS ERRORES? • ¿? . En la planificación • ¿? . En la valoración y la evaluación OPCIONES METODOLÓGICAS MARCO COMÚN EUROPEO DE REFERENCIAPARA LAS LENGUAS

  37. G. DESRROLLO DE LA COMPETENCIA SOCIOLINGÜÍSTICA: . Se puede transferir desde la propia experiencia del alumno o facilitar: . Exposición a la lengua auténtica . Seleccionando y construyendo textos . Dirigiendo la atención del alumno a los contrastes . Utilizando los errores de los alumnos . Enseñanza explícita OPCIONES METODOLÓGICAS MARCO COMÚN EUROPEO DE REFERENCIAPARA LAS LENGUAS • H. DESARROLLO DE LA COMPETENCIA PRAGMÁTICA • ¿? Transferir a partir de la educación y experiencia en L1 • ¿? Aumentar la complejidad de los textos paulatinamente • ¿? Aumentando la conciencia o realizar actividades prácticas • ¿? Mediante enseñanza explícita • …

  38. LAS TAREAS Y SU USO EN LA ENSEÑANZA DE AL LENGUA A. LA REALIZACIÓN DE LA TAREA: . Todas las tareas requieren la activación de una serie de competencias generales adecuadas . El éxito se puede facilitar mediante la activación previa de las competencias del alumno C. CONDICIONES Y RESTRICCIONES: Se pueden manipular algunos factores para facilitar la tarea B. LA DIFICULTAD DE LA TAREA: Se ha de tener en cuenta: MARCO COMÚN EUROPEO DE REFERENCIAPARA LAS LENGUAS . Competencia del alumno: .Factores Cognitivos . Familiaridad con la tarea . Destrezas . Factores Afectivos . Autoestima . Motivación . Actitud . Factores Lingüísticos . En las de interacción y expresión: . Apoyo . Tiempo . Participantes . El objetivo . Condiciones físicas … En las de comprensión: . Apoyo para la realización . Características del texto: . Complejidad lingüísticas . Tipo de texto . Estructura del discurso . Longitud del texto . Interés del alumno . Tipo de respuesta

  39. DIVERSIFICACIÓN LINGÜÍSTICA DEL CURRÍCULO ENFOQUE: TRADICIONALMENTE: COMPETENCIA PLURILINGÜE Y PLURICULTURAL COMPETENCIA EN L1 + COMPETENCIA EN L2/LM EN COMPARTIMENTOS ESTANCOS MARCO COMÚN EUROPEO DE REFERENCIAPARA LAS LENGUAS NUEVO ENFOQUE: PLURILINGÜISMO El individuo no tiene un repertorio de competencias Diferenciadas y separadas para comunicarse dependiendo de las lenguas que conoce, sino de una competencia plurilingüe y pluricultural

  40. OPCIONES DEL DISEÑO CURRICULAR: CURRÍCULO INTEGRADO DE TODAS LAS LENGUAS QUE SE ESTUDIAN EN EL CENTRO EVALUACIÓN Y APRENDIZAJE ESCOLAR, EXTRAESCOLAR Y POSTERIOR DE LO PARCIAL A LO TRANSVERSAL MARCO COMÚN EUROPEO DE REFERENCIAPARA LAS LENGUAS Reconocimiento y evaluación de los conocimientos y destrezas a lo largo de toda la vida: PORTFOLIO . Todo conocimiento de una lengua es parcial por muy L1 que sea . Cualquier conocimiento parcial es mayor de lo que podría parecer . Los que han aprendido una lengua saben mucho más sobre otras sin que se den cuenta de ello UN ENFOQUE MULTIDIMENSIONAL Y MODULAR Teniendo en cuenta las distintas dimensiones del Marco

  41. LA EVALUACIÓN: CARACTERÍSTICAS: VALIDEZ, FIABILIDAD Y VIABILIDAD Autoevaluación Vs. Por otros Aprovechamiento Vs. Dominio Ref. a la norma Vs. Ref. a un criterio Global Vs. Analítica Maestría Vs. Continuum MARCO COMÚN EUROPEO DE REFERENCIAPARA LAS LENGUAS Impresión Vs. Valoración guiada T I P O S Continua Vs. En un momento concreto Mediante escalas Vs. Mediante lista De control Formativa Vs. Sumativa Directa Vs. Indirecta Subjetiva Vs. Objetiva De actuación Vs. De conocimientos

More Related