1 / 5

MT-Summit VIII: User Panel

MT-Summit VIII: User Panel. Annelise Bech Lingtech A/S Vesterbrogade 24 DK-1620 Copenhagen V. Denmark www.lingtech.dk (email: abe@lingtech.dk or info@lingtech.dk ). Presentation (Lingtech A/S). Lingtech A/S (Copenhagen) Technology-based translation company Established 1993

berit
Download Presentation

MT-Summit VIII: User Panel

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. MT-Summit VIII: User Panel Annelise Bech Lingtech A/S Vesterbrogade 24 DK-1620 Copenhagen V. Denmark www.lingtech.dk (email: abe@lingtech.dk or info@lingtech.dk )

  2. Presentation (Lingtech A/S) • Lingtech A/S (Copenhagen) • Technology-based translation company • Established 1993 • Business domains • Patents, technical manuals, EU-documents, etc. • Heavy user of language technology • The PaTrans MT-system (3.5 mio. words/year) • TMs (Trados and Transit) • Electronic dictionaries and term tools • Staff • 14 permanent (including 4 computational linguists) • and 50+ freelancers

  3. Advantages of using MT/TM • Some of the advantages we see (unordered): • Quality and consistency in terminology • Within a text; across client’s texts • Cost-efficiency in translation production • Tasks are automated; reliance on human resources reduced • Boosting productivity • Tools and work-flow organization important • Reusability of material • Previous translations and/or terminology • Knowledge retained in the company • Structure capital; less person-dependent

  4. Problems with current technology • Some examples (unordered): • Compatibility and integratability of products • TMX – still a long way to perfection • TM and MT together – it’s hard • Products need to take ”minor” aspects seriously • Formats, style, fonts, layout etc.; user spends too much time fiddling with this and repairing after TM/MT • TMs • Matching and reusability not optimal; a lot is missed out; matching on constituent basis would be interesting • MT • Repetition of ”mistakes” – in and aross texts; a clever TM-facility would be useful • Alignment tools still too weak • Too much correction/human intervention needed • Too frequent releases of new versions • Tends to be buggy; costs vs. improvements • User becomes careful and ”conservative”

  5. Expectations/Requests • Give higher priority to: • Compatibility and integratability of products • ”Minor” aspects • Give development a proper (daily ) user focus • TMs’ matching functionality • Flexibility – optimise reusability for end user • MT’s human resource requiring tasks • Integrate TM-like facility; pre- and post-editing environments • Making alignment tools more clever • Reduce need for human intervention/correction • Quality releases of new versions • Thoroughly testet and not too often • Useful features and not so much fancy stuff

More Related