Baresian for travellers
Download
1 / 34

Baresian for travellers - PowerPoint PPT Presentation


  • 728 Views
  • Updated On :

Baresian for travellers. typical phrases of the tradition of Bari, translated and explained to the poor foreigners. U' pulp se coce jind all'acqua soje. Literal translation : The octopus cooks in his own water Metaphorical: Give time to time. Agguand' a Peppin'. Literal translation:

loader
I am the owner, or an agent authorized to act on behalf of the owner, of the copyrighted work described.
capcha
Download Presentation

PowerPoint Slideshow about 'Baresian for travellers' - benjamin


An Image/Link below is provided (as is) to download presentation

Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author.While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server.


- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - E N D - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Presentation Transcript
Baresian for travellers l.jpg

Baresian for travellers

typical phrases of the tradition of Bari, translated and explained to the poor foreigners


U pulp se coce jind all acqua soje l.jpg
U' pulp se coce jind all'acqua soje

  • Literal translation :

    The octopus cooks in his own water

  • Metaphorical:

    Give time to time


Agguand a peppin l.jpg
Agguand' a Peppin'

  • Literal translation:

    Catch Joseph

  • Metaphorical:

    Expression used to suggest attention to happening events. Be careful!!


Mezza recch l.jpg
Mezza recch'

  • Literal translation:

    Half of ear

  • Metaphorical:

    Gay


Le murte de chi t murte l.jpg
Le murte de chi t' è murte

  • Literal translation:

    The dead of your dead

  • Metaphorical:

    Offensive expression blaming the dead relative


Le megghje murte de chi t murte l.jpg
Le megghje murte de chi t'è murte

  • Literal translation:

    The best dead of your dead

  • Metaphorical:

    Offensive expression blaming the poor dead relative (As the item 5 multiplied by two)


Le megghje murte de chi t murte e chi t stramurte l.jpg
Le megghje murte de chi t'è murte e chi t'è stramurte

  • Literal translation:

    The best dead of your dead and of your extra dead

  • Metaphorical:

    Offensive expression blaming the poor dead relative and the most affective dead relative (As the item 5 multiplied by four)


Le megghje murte de chi t murte e chi t stramurte e c te son le cambane a mort l.jpg
Le megghje murte de chi t'è murte, e chi t'è stramurte e c' te son le cambane a mort

  • Literal translation:

    The best dead of your dead, of your extra dead and of whom is going to play the bells at your death day

  • Metaphorical:

    Offensive expression blaming the poor dead relative, the most affective dead relative and the alive relative (As the item 5 multiplied by eight)


S fatt la fgura t l.jpg
Sì' fatt la fgura tò! c' te

  • Literal translation:

    You made your own figure!

  • Metaphorical:

    A jockey way to express compliment for someone bad action


Tiene cchi corne tu de na sporta de cazzavune l.jpg
Tiene cchiù corne tu de na sporta de cazzavune! c' te

  • Literal translation:

    You have more horns than a basket of snails!

  • Metaphorical:

    Offensive expression used for adulterated people. Cuckold!


Quand j vvera la madonna l.jpg
Quand'jè vvera la Madonna! c' te

  • Literal translation:

    As far as Our Lady is true!

  • Metaphorical:

    Expression used to swear


La fess de soret l.jpg
La fess de soret c' te

  • Literal translation:

    Your sister's pussy

  • Metaphorical:

    No comment


Slide13 l.jpg
Capo! c' te

  • Literal translation:

    Chief!

  • Metaphorical:

    Hey, guy!


Mezza latrina l.jpg
Mezza latrina c' te

  • Literal translation:

    Half a public lavatory

  • Metaphorical:

    Insult


Ijiss sole l.jpg
Ijiss sole! c' te

  • Literal translation:

    Come out, sun!

  • Metaphorical:

    It is not exactly a good beginning


Facim la fine de le scarcioff l.jpg
Facim la fine de le scarcioff' c' te

  • Literal translation:

    We make the end of artichokes

  • Metaphorical:

    It is not exactly a good way going


Bell cazz l.jpg
Bell cazz! c' te

  • Literal translation:

    Beautiful dicks!

  • Metaphorical:

    I don't agree


L acqu j picch e la papr non galleggj l.jpg
L'acqu jè picch e la papr non galleggj c' te

  • Literal translation:

    The water is shallow and the duck doesn't float

  • Metaphorical:

    The realisation that the lack of factors always produce negative results.


Avim fatt trend facim trendtun l.jpg
Avim fatt trend, facim trendtun c' te

  • Literal translation:

    We made thirty, let's make thirty-one

  • Metaphorical:

    So far, we cannot come back.


Le corne ca tine l.jpg
Le corne ca tine c' te

  • Literal translation:

    The horns that you hold

  • Metaphorical:

    Betrayed


Facimmece u segn d la croce l.jpg
Facimmece u segn d'la croce c' te

  • Literal translation:

    Let's make the cross

  • Metaphorical:

    Bad way to begin! [religious]


Si cadut da jind o litt l.jpg
Si cadut da jind'o litt c' te

  • Literal translation:You fell from your bed

  • Metaphorical:

    You woke up very early this morning


Passat u sand passat la fest l.jpg
Passat u' sand passat la fest! c' te

  • Literal translation:

    Passed the saint passed the party!

  • Metaphorical:

    Time is gone and we don't need to celebrate someone


Ammandieneme ca d ammandeng l.jpg
Ammandieneme 'ca d'ammandeng! c' te

  • Literal translation:

    Hold me that I hold you

  • Metaphorical:

    We are both in trouble


Stam sott o cil l.jpg
Stam sott o' cil! c' te

  • Literal translation:

    We are under the sky!

  • Metaphorical:

    Eventually we all are human and mortal! [Religious]


E jun d cudd ca c co l ecchie alla mgghiere l.jpg
E jun!.....dì cudd ca c'co l'ecchie alla mgghiere c' te

  • Literal translation:

    First is one ! ..... Said the one who injured wife's eye

  • Metaphorical:

    I am on the right track to finish a heavy task!


Mazz e panella fascene le figgh bbelle l.jpg
Mazz e panella fascene le figgh bbelle c' te

  • Literal translation:

    Pools and rolls generate well-mannered sons

  • Metaphorical:

    Suggested way to breed children


Panell senza mazze fascene le figgh pazze l.jpg
Panell senza mazze fascene le figgh pazze c' te

  • Literal translation:

    Pools without Rolls generate crazy sons

  • Metaphorical:

    Not suggested way to breed children / Wrong sequence sources problems in the education field!


U padretern da u ppane a c non dene le diend l.jpg
U' Padretern da u ppane a c' non dene le diend! c' te

  • Literal translation:

    God grants hard food to whom is toothless!

  • Metaphorical:

    Sometimes there is no justice in this world!


La galline fasc l ove e o galle g abbrusc u cule l.jpg
La galline fasc l'ove e o galle g'abbrusc 'u cule c' te

  • Literal translation:

    Chicken delivers eggs and the cock has a pain in his bottom

  • Metaphorical:

    Complain about somebody else's hard working


Ammin la pet e annascunn la mane l.jpg
Ammin la pet' e annascunn la mane c' te

  • Literal translation:

    You throw the stone hiding the hand

  • Metaphorical:

    You don't want to be responsible for your action


Non s scktann n giele ca m bacc te torn l.jpg
Non sì scktann n'giele ca m'bacc' te torn c' te

  • Literal translation:

    Don't spit out the sky, cause it will back on your face

  • Metaphorical:

    Think before talking


La cer se strusc e la prgission non camin l.jpg
La cer se strusc e la prgission non camin c' te

  • Literal translation:

    The candles burn out but the procession doesn't walk

  • Metaphorical:

    The time is fading away and nothing is changing


Comme j bell la puliz dec cudd che se g r l mutand all ammerse l.jpg
"Comme jè bell la pulizì", decì cudd che se g'rò l'mutand all'ammerse!

  • Literal translation:

    "How beautiful is the cleanness" said the man who turned inside out his underpants!

  • Metaphorical:

    No comment! Just disgust...


ad