Nan yang chinese terminologist microsoft language excellence shanghai august 2008
This presentation is the property of its rightful owner.
Sponsored Links
1 / 34

Nan Yang Chinese Terminologist Microsoft Language Excellence Shanghai, August 2008 PowerPoint PPT Presentation


  • 106 Views
  • Uploaded on
  • Presentation posted in: General

Nan Yang Chinese Terminologist Microsoft Language Excellence Shanghai, August 2008. Overview. Localization Term & Terminology Management Methods & Tools Best practices Call to action.

Download Presentation

Nan Yang Chinese Terminologist Microsoft Language Excellence Shanghai, August 2008

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation

Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author.While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server.


- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - E N D - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Presentation Transcript


Nan yang chinese terminologist microsoft language excellence shanghai august 2008

Nan Yang

Chinese Terminologist

Microsoft Language Excellence

Shanghai, August 2008


Overview

Overview

  • Localization

  • Term & Terminology Management

  • Methods & Tools

  • Best practices

  • Call to action


Nan yang chinese terminologist microsoft language excellence shanghai august 2008

“The translation and adaptation of a software product and related content to the requirements of a local market so that it meets user expectations”

Ideally, to make the product appears as if it was first developed in Chinese.


Nan yang chinese terminologist microsoft language excellence shanghai august 2008

  • Consists of one or more words

  • Represents a concept in a specialized domain

  • Examples:

    • Favorite / Preview

    • Remote control /Slide show

    • Active Messaging Protection


Nan yang chinese terminologist microsoft language excellence shanghai august 2008

  • The investigation, documentation, and consistent reuse of terms and their associated concepts


Nan yang chinese terminologist microsoft language excellence shanghai august 2008

Quality, Productivity, Customer Satisfaction…


Terminology problem emerges

terminology problem emerges

  • Increasing number of localized products

  • Increasing number of localized languages

  • Increasing number of shared features

  • Increasing number of products or features need to be used together

  • Increasing number of occurrences of a term

  • Increasing number in product size

  • ……


Terminology problem emerges1

terminology problem emerges

  • Each company creates its own terminology

  • There are few mechanisms for sharing terminology

  • Most companies create their own glossaries in different formats

  • Customers get confused to understand functions

  • Developers were puzzled to choose correct terms


Nan yang chinese terminologist microsoft language excellence shanghai august 2008

Survey conducted by the Localization Industry Standards Association (LISA) in 2003:

  • Participants confirmed that actively managing terminology should be part of any global product development strategy

  • 88% of respondents who actively manage terminology reported an increase in product quality

  • 74% reported an increase in productivity

  • 62% saved cost

  • 56% felt it increased their company's competitive edge


Nan yang chinese terminologist microsoft language excellence shanghai august 2008

Society for Technical Communication(STC)

survey (June 2008)


Overview1

Overview

  • Localization

  • Term & Terminology Management

  • Methods & Tools

  • Best practices

  • Call to action


Nan yang chinese terminologist microsoft language excellence shanghai august 2008

  • Terminology Studio (http://termstudio)

    • The database of concepts and terms that is maintained by Language Excellence terminologists

  • Source versus target

  • Internal versus external


Nan yang chinese terminologist microsoft language excellence shanghai august 2008

  • 5 English terminology researchers

  • 12 internal terminologists for 10 languages:

    • Japanese, Korean, Chinese Simplified and Traditional (JKCC)

    • French, Italian, German, Spanish (FIGS)

    • Russian, Portuguese (Brazil)

  • External terminologists(>90 languages)


Nan yang chinese terminologist microsoft language excellence shanghai august 2008

terminology database

glossarieswithdefinitions

term lists

English

target language


Nan yang chinese terminologist microsoft language excellence shanghai august 2008

approccio proattivo

approccio reattivo

proactive approach

reactive approach

70%

managed terminology volumes

15%

10%

5%


Nan yang chinese terminologist microsoft language excellence shanghai august 2008

doc

Collect and extract terminologies

Analyze andapprove

Sub team

Search and translate

TermStudio

TQC

Community

“Release” terminologies

Localize

Terms notdocumented

= Product team

= Terminology researchers

= Target terminologists

= Localization team


Nan yang chinese terminologist microsoft language excellence shanghai august 2008

  • Internal tool used to identify and extract new terms

  • Limitations:

    • mining usually happens at an early stage

    • lack of context in the results

  • Working together with source teams


Nan yang chinese terminologist microsoft language excellence shanghai august 2008

Search Terminology

TRES

TQC

Term Studio

Product Strings


Nan yang chinese terminologist microsoft language excellence shanghai august 2008

  • Search for Microsoft terminologies in 90+ languages

  • Download Microsoft localization style guide

  • Comment or suggest on terminologies

  • Participate in terminology forum

  • Communicate with Microsoft terminologists online

  • Visit Microsoft terminology blog

  • ……


Nan yang chinese terminologist microsoft language excellence shanghai august 2008

  • Work with source team

  • Proactive working approach

  • Use consistent terminologies

  • Community outreach

  • Share your experiences


Nan yang chinese terminologist microsoft language excellence shanghai august 2008

  • Establish Chinese localization committee

  • Standardize terms

  • Follow standard terms


Nan yang chinese terminologist microsoft language excellence shanghai august 2008

Obrigado

Takk

Tak

Bedankt

Arigato

Merci

谢谢!

Tack

Grazie

Thank you!

Děkuji

Gracias

Kiitos

Vielen Dank


  • Login