html5-img
1 / 23

Português

Português. Professor NETO FONTENELE. Denotação e conotação. - Denotação Emprego de uma palavra com seu sentido original, real, dicionarizado. Ex.: A menina ganhou uma flor. - Conotação Emprego especial, figurado de uma palavra. Ex.: A menina é uma flor.

audra
Download Presentation

Português

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Português Professor NETO FONTENELE

  2. Denotação e conotação • - Denotação • Emprego de uma palavra com seu sentido original, real, dicionarizado. • Ex.: A menina ganhou uma flor. • - Conotação • Emprego especial, figurado de uma palavra. • Ex.: A menina é uma flor. • Metáfora: Quando a conotação tem base em uma comparação implícita. • Exemplos: • 1. A jovem tem olhos de pérola. (=olhos negros e brilhantes) • 2. “Iracema, a virgem dos lábios de mel”(=doces)

  3. Sinonímia e Antonímia • Sinonímia: Emprego de sinônimos, isto é, palavras de mesmo sentido. Ex.: Casa - moradia, lar, teto. Rosto - face, semblante, cara. • Antonímia: Emprego de antônimos, isto é, palavras de sentido oposto. Ex.: Economizar – gastar; Largo – estreito; Riqueza - pobreza. Observações: a) Não existem sinônimos perfeitos. Tudo depende do contexto. Ex.: Ele é forte. Ele é robusto. O seu forte é a matemática. (não cabe a palavra robusto)

  4. Homonímia Homonímia: Emprego de palavras que têm identidade de pronúncia ou de grafia, os chamados homônimos. ● Homônimos homófonos: Mesma pronúncia, grafia diferente. Ex.: cozer(cozinhar) − coser(costurar); concerto (sessão musical) — conserto (reparo); cessão (ato de ceder) — sessão (tempo de uma reunião ou espetáculo) seção ou secção(divisão, repartição);● Homônimos homógrafos: Mesma grafia, pronúncia diferente. Ex.: colher (subst)— colher (verbo); gelo (subst)— gelo (verbo);● Homônimos perfeitos: Mesma grafia e mesma pronúncia. Ex.: pena (pluma) − pena (compaixão); livre (adjetivo) — livre (verbo livrar); são (adjetivo) — são (verbo ser) — são (santo);

  5. Paronímia 5) Paronímia: Emprego de parônimos, isto é, palavras muito parecidas. Ex.: O mandato do deputado é de quatro anos. Expediu um mandado de busca.

  6. Polissemia Polissemia: Pluralidade de sentidos de uma palavra. Ex.: Ele ocupa um alto posto na empresa.Abasteci meu carro no posto da esquina.Os convites eram de graça.Os fiéis agradecem a graça recebida.

  7. Os Porquês - explicativa = POIS - causa = JÁ QUE Porque– Conjunção - finalidade = PARA QUE - Após o verbo SER Porquê – Substantivo - por qual razão Por que– Prep + Pronome - pelo qual - após EIS e DAÍ Por quê – Final de frases

  8. 1. PORQUE (Conjunção) Explicativa Vamos divulgar o nosso trabalho,porque o tempo urge. Causal A moça muito chorouporqueo seu namorado foiembora. Final Naquela ocasião, fiz-lhe alguns sinasporquese calasse. Após o verbo SER Foiporquetentamos fazer o trabalho correto.

  9. 2. PORQUÊ (substantivo) O estudo desseporquêé muito fácil. 3. POR QUE (preposição + pronome) Não entendopor quetrabalhas tanto. O livropor quetenho muita paixão é maravilhoso. Eispor que estamos aqui. Daípor que fiz tudo isso. 4. POR QUÊ Não entendopor quê.

  10. Onde / Aonde - morar, residir Onde- estudar, ficar, continuar - estar, permanecer Gostaria de saberondetu moras eondepermanecerás. - chegar, retornar Aonde - voltar, ir A cidade, aonde chegaremos, parece ser muito bela. Todo artista tem de iraondeo povo está.

  11. De onde Gostaria de saberde ondevem tanta inspiração Não tenho a mínima idéiade ondeela proveio. Por onde As terraspor onde passei muito me ensinaram. Ali, mantém-se a pontepor ondeandei na minha infância. Para onde O paíspara ondeviajarei é muito distante.

  12. Mas / Mais / Más Mas – conjunção = porém O nosso produto é muito bom,masnão atrai o público. Mais– advérbio =intensidade Todos atletas estão maisconfiáveis que antes. Más – adjetivo feminino plural Trata-se de duas moçasmás.

  13. Mal / Mau - advérbio = BEM Mal - conjunção temporal = QUANDO - negativa = NEM Como estava muitomal, abandonou a sala. Malentrou em casa, foi logo brigando. Malpude abraçá-lo, meus braços se recusaram. Mau– adjetivo = BOM Não devemos permanecer de mau humor

  14. Acerca de / Há cerca de / A cerca de - sobre Acerca de– assunto = - de - a respeito de Aqui não podemos falar acerca dereligião. Há cerca de– tempo passado = há (verbo) Parti desta terrahá cerca dedez anos. A cerca de– proximidade = à distância de A cidade ficaa cerca detrês metros daqui.

  15. Se não / Senão Se não – condição = caso não Direi a verdade se não compareceres ao debate. - caso contrário - mas Senão- exceto - a não ser - substantivo Faça tudo certosenãocontarei a verdade Todos participaram do debate,senãoele. Não te peço amor,senãorespeito.

  16. A fim / Afim - para A fim – finalidade - para que A fim de melhorar nosso trabalho, peço-te ajuda. - semelhante Afim – afinidade - igual Nossas idéias estãoafins.

  17. À medida que / Na medida em que - à proporção que À medida que– proporção - enquanto A cidade se agitavaà medida queela se aproximava. - já que Na medida em que– causa - visto que - uma vez que Abandonou a cidadena medida em queestava irritada

  18. Em vez de / Ao invés de - troca Em vez de– indica - no lugar de Em vez defazer o trabalho, preferiu esquecê-lo Ao invés de – indica oposição Ao invés de subir a ladeira, ele desceu.

  19. A princípio / Em princípio A Princípio = inicialmente A princípio, todos participaram do trabalho. - em tese Em princípio - teoricamente Em princípio, a sua teoria estava certa.

  20. À toa / À-toa - ao acaso À toa– próximo a verbo - inutilmente - sem destino Estavaà toa na vida O meu amor me chamou - sem valor À-toa – próximo a substant. - sem importância Ela é uma moça à-toa.

  21. Dia-a-dia / Dia a dia - cotidiano Dia-a-dia– substantivo - rotina O nossodia-a-dia é muito tranqüilo. - diariamente Dia a dia– advérbio - dia após dia Dia a dia, percebemos a importância da vida.

  22. De encontro a – Ao encontro de Meu novo trabalhoveio ao encontro do que desejava. Vamos ao encontro de nossa turma. Essa lei vem ao encontro dos interesses da população. O plano está indo de encontro aos interesses da empresa. A decisão foi de encontro às reivindicações do sindicato. O jovem dirigiu bêbado e foi de encontro à árvore.

  23. Neto FontenelePortuguês e Redação

More Related