Www sprakenshus se
This presentation is the property of its rightful owner.
Sponsored Links
1 / 13

sprakenshus.se PowerPoint PPT Presentation


  • 106 Views
  • Uploaded on
  • Presentation posted in: General

www.sprakenshus.se. Varför inte ’double delay’?. Flerspråkigheten förstärker exekutiva funktioner uppmärksamhet bl a på språkliga skillnader impulskontroll förbättrar processförmågan kontrollfunktioner håller tillbaka det ena språket när det andra talas flexibilitet

Download Presentation

sprakenshus.se

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation

Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author.While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server.


- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - E N D - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Presentation Transcript


Www sprakenshus se

www.sprakenshus.se


Varf r inte double delay

Varför inte ’double delay’?

  • Flerspråkigheten förstärker exekutiva funktioner

    • uppmärksamhet

      • bl a på språkliga skillnader

    • impulskontroll

      • förbättrar processförmågan

    • kontrollfunktioner

      • håller tillbaka det ena språket när det andra talas

    • flexibilitet

      • samma begrepp kan ha olika fonologisk (ljudmässig) form


Processbarhetsteorin pienemann h kansson 1999

Processbarhetsteorin (Pienemann & Håkansson 1999)


Ordf rr dets organisation

Ordförrådets organisation

Lagrat i speciella nätverk

ljudlika associationer, klang

rim som hund  rund

ljudlikhet som katt  matta

syntagmatiska associationer

hund  skäller (sats)

hund  farlig (fras)

paradigmatiska associationer

hund  katt

hund  djur

hund  tax

hund  koppel, svans


Associationstest kent rosanoff listan

Associationstest Kent-Rosanoff listan


Att ta bort ett spr k

Att ta bort ett språk

Utvecklingen går inte fortare med bara ett språk

Språk till syskon

Mindre språklig stimulans


Kulturella fallgropar van kleeck 1994

Kulturella fallgropar (van Kleeck 1994)

Genom att fokusera på föräldrarna förutsätter vi att det alltid är de som tar mest hand om barnet

Genom att fokusera på samtal mellan föräldrar och barn förutsätter vi att det vanligaste interaktionsmönstret i familjen är samtal mellan två personer

Genom att försöka få barnet att prata mer förutsätter vi att föräldrarna uppskattar att barn talar mycket och att barn får initiera samtal med vuxna

Genom att försöka förmå föräldern att kommunicera på barnets nivå förutsätter vi att familjen anser att vuxna skall anpassa sitt tal till små barn


Children s communication checklist

Children’s communication checklist

  • Undersöker pragmatiska förmågor

  • Enkäter med frågor inom olika områden

  • Försöker fånga avvikande beteenden

  • Skillnaderna var statistiskt signifikanta mellan enspråkiga klasslärare och svensk-arabiska föräldrar och modersmålslärare

  • Viktigt hjälpmedel men hänsyn måste tas till om det finns inslag från andra kulturer – går inte att översätta rakt av


Problemomr den hos barn med pragmatiska problem

Problemområden hos barn med pragmatiska problem

  • Språk

    • att följa instruktioner

    • svårigheter med koncentration

    • svårt att förstå icke-bokstavliga uttryck, ironi, och vitsar som alla tolkas bokstavligt

    • svårt att förstå att gruppinstruktion gäller även dem

    • fixa ìdéer om hur saker ska göras

    • ointresse att följa instruktioner om de inte passar in i egna intressen och föreställningar


Arbetss tt

Arbetssätt

  • Ge tydlig information i korta stycken

  • Kontrollera att barnet förstått

  • Repetera muntlig information med samma ord

  • Uppmuntra barnet att ställa frågor

  • Visuellt stöd i form av arbetsschema, aktivitetskort, praktiska genomgångar av det som planerats


Problemomr den hos barn med pragmatiska problem1

Problemområden hos barn med pragmatiska problem

  • Social kompetens

    • att kunna dela med sig

    • leker mer som yngre barn

    • värnar om sina favoritleksaker

    • tar leksaker från andra barn

    • föredrar att leka ensam eller med en vuxen

    • svårt att delta i spel på samma villkor som andra barn

    • kan verka tillbakadragna eller aggressiva


Arbetss tt1

Arbetssätt

  • Ofta lättare att dela med sig till en vuxen

  • Introducera nya barn gradvis i leken

  • Direkt och konkret beröm när barnet delar med sig

  • Visuella hjälpmedel som timglas och tidur för att få barnet att leka en bestämd tid med en leksak och sen lämna till nästa barn

  • Turtagningslekar i små grupper

  • Lägga pussel i par och skiftas om vem som lägger


  • Login