Die deutschen zwillingsformeln
This presentation is the property of its rightful owner.
Sponsored Links
1 / 18

Die deutschen Zwillingsformeln PowerPoint PPT Presentation


  • 63 Views
  • Uploaded on
  • Presentation posted in: General

Die deutschen Zwillingsformeln. MIT GLANZ UND GLORIA (BEZ DWÓCH ZDAŃ). Die Studenten haben die Pr ü fung mit Glanz und Gloria bestanden. FIX UND FERTIG (ZAPIĘTE NA OSTATNI GUZIK). Mein Aufsatz ist fix und fertig. AUF GEDEIH UND VERDERB (NA DOBRE I NA ZŁE).

Download Presentation

Die deutschen Zwillingsformeln

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation

Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author.While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server.


- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - E N D - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Presentation Transcript


Die deutschen zwillingsformeln

Die deutschen Zwillingsformeln


Mit glanz und gloria bez dw ch zda

MIT GLANZ UND GLORIA (BEZ DWÓCH ZDAŃ)

  • Die Studenten haben die Prüfung mit Glanz und Gloria bestanden.


Fix und fertig zapi te na ostatni guzik

FIX UND FERTIG (ZAPIĘTE NA OSTATNI GUZIK)

  • Mein Aufsatz ist fix und fertig.


Auf gedeih und verderb na dobre i na z e

AUF GEDEIH UND VERDERB (NA DOBRE I NA ZŁE)

  • Sie hielt auf Gedeih und Verderb mit ihrem Mann zusammen.


Dumm und d mlich do upad ego

DUMM UND DÄMLICH (DO UPADŁEGO)

  • Ich habe mich dumm und dämlich geredet.


Wie feuer und wasser jak ogie i woda

WIE FEUER UND WASSER (JAK OGIEŃ I WODA)

  • Mein Freund und ich sind wie Feuer und Wasser, aber wir können uns immer aufeinander verlassen.


Auf leben und tod na mier i ycie

AUF LEBEN UND TOD (NA ŚMIERĆ I ŻYCIE)

  • Sie kämpfen auf Leben und Tod.


Auf heller und pfennig co do grosza

AUF HELLER UND PFENNIG (CO DO GROSZA)

  • Wir haben alles bis auf Heller und Pfennig bezahlt.


Zwischen hammer und amboss mi dzy m otem a kowad em

ZWISCHEN HAMMER UND AMBOSS (MIĘDZY MŁOTEM A KOWADŁEM)

  • Sie ist zwischen Hammer und Amboss geraten.


Klipp und klar jasno i wyra nie

KLIPP UND KLAR (JASNO I WYRAŹNIE)

  • Ich habe ihm alles klipp und klar erklärt.


Auf schritt und tritt krok w krok

AUF SCHRITT UND TRITT (KROK W KROK)

  • Das Kind folgt seiner Mutter auf Schritt und Tritt.


Mit ach und krach z wielkim trudem ledwie

MIT ACH UND KRACH (Z wielkim trudem; ledwie)

  • Sie hat die Prüfung mit Ach und Krach bestanden.


Ohne fehl und tadel bez zarzutu

OHNE FEHL UND TADEL (Bez zarzutu)

  • Wir haben unsere Hausaufgabe ohne Fehl und Tadel gemacht.


Auf jmds kosten und gefahr na w asne ryzyko

AUF JMDS. KOSTEN UND GEFAHR (Na własne ryzyko)

  • Die Entscheidung hat er auf seine Kosten und Gefahr getroffen.


Jmdn gr n und blau schlagen zbi kogo na kwa ne jab ko

JMDN GRÜN UND BLAU SCHLAGEN (ZBIĆ KOGOŚ NA KWAŚNE JABŁKO)

  • Er hat mich grün und blau geschlagen.


Ein herz und eine seele sein by jednym cia em i dusz

EIN HERZ UND EINE SEELE SEIN (Być jednym ciałem i duszą)

Sie sind ein Herz und eine Seele.


In rauch und flammen aufgehen p j z dymem sp on

IN RAUCH UND FLAMMEN AUFGEHEN (Pójść z dymem ; spłonąć)

Sein schönes Haus ist in Rauch und Flammen aufgegangen.


Mit mann und maus untergehen p j na dno z ca za og zaton

MIT MANN UND MAUS UNTERGEHEN (PÓJŚĆ NA DNO Z CAŁĄ ZAŁOGĄ ; ZATONĄĆ)

  • Das Schiff ist mit Mann und Maus untergegangen.


  • Login