1 / 14

Javier Casado (fcasadog@aemet.es)

Módulo Formativo: Meteorología aeronáutica Informes meteorológicos Fase de Capacitación para funcionarios del Cuerpo de Observadores en Meteorología del Estado. Javier Casado (fcasadog@aemet.es). Expresiones de significado restringido.

aleta
Download Presentation

Javier Casado (fcasadog@aemet.es)

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Módulo Formativo: Meteorología aeronáutica Informes meteorológicosFase de Capacitación para funcionarios del Cuerpo de Observadores en Meteorología del Estado Javier Casado (fcasadog@aemet.es)

  2. Expresiones de significado restringido • a) para evitar confusiones entre el Servicio meteorológico considerado como entidad administrativa y el servicio que ésta suministra, se ha usado “autoridad meteorológica” para indicar el primer concepto y “servicio” para indicar el segundo; • b) “suministrar” se usa únicamente en relación con el suministro de servicio; • c) “expedir” se usa únicamente en relación con casos en que la obligación específicamente comprende el envío de información a un usuario; • d) “poner a disposición” se usa únicamente en relación con casos en que la obligación se limita a que la información esté accesible para el usuario; y • e) “proporcionar” se usa únicamente en relación con casos en que tienen aplicación c) o d).

  3. Estación aeronáutica • Estación meteorológica aeronáutica. • Estación designada para hacer observaciones e informes meteorológicos para uso en la navegación aérea internacional. • Oficina meteorológica. • Oficina designada para suministrar servicio meteorológico para la navegación aérea internacional. • Oficina meteorológica de aeródromo. • Oficina, situada en un aeródromo, designada para suministrar servicio meteorológico para la navegación aérea internacional. • Informe meteorológico. • Declaración de las condiciones meteorológicas observadas en relación con una hora y lugar determinados. • Observación (meteorológica). • Evaluación de uno o más elementos meteorológicos. • Observación de aeronave. • Evaluación de uno o más elementos meteorológicos, efectuada desde una aeronave en vuelo.

  4. Informes locales • Los informes de las observaciones ordinarias se expedirán como: • a) informes ordinarios locales solamente para su difusión en el aeródromo de origen (previstos para las aeronaves que lleguen y que salgan); y • b) METAR para su difusión a otros aeródromos fuera del aeródromo de origen (previstos principalmente para la planificación del vuelo, radiodifusiones VOLMET y D-VOLMET). • Los informes de observaciones especiales se expedirán como: • a) informes especiales locales solamente para su difusión en el aeródromo de origen (previstos para las aeronaves que lleguen y que salgan); y • b) SPECI para su difusión a otros aeródromos fuera del aeródromo de origen (previstos principalmente para la planificación del vuelo, radiodifusiones VOLMET y D-VOLMET) a menos que se emitan informes METAR a intervalos de media hora.

  5. Informes locales • Los informes locales • Se transmitirán a las dependencias de los servicios de tránsito aéreo locales y se pondrán a disposición de los explotadores y de otros usuarios en el aeródromo. • Los informes especiales locales • Se transmitirán a las dependencias de los servicios de tránsito aéreo locales tan pronto como ocurran las condiciones especificadas y se pondrán a disposición de los explotadores y de otros usuarios en el aeródromo. • Sin embargo, por acuerdo entre la autoridad meteorológica y la autoridad ATS competente, no hay necesidad de expedirlos con respecto a cualquier elemento para el cual haya, en la dependencia local de los servicios de tránsito aéreo, una presentación visual correspondiente a la que exista en la estación meteorológica, y cuando estén en vigor acuerdos que permitan utilizar esa presentación visual para actualizar la información incluida en informes locales ordinarios y especiales.

  6. Informes automáticos • Los Estados que estén en condiciones de hacerlo deberían utilizar • METAR y SPECI expedidos a partir de sistemas automáticos de observación durante las horas en que no funcione el aeródromo, y durante sus horas de funcionamiento, según lo determine la autoridad meteorológica en consulta con los usuarios y basándose en la disponibilidad y uso eficiente del personal. • Informes locales ordinarios y especiales expedidos a partir de sistemas automáticos de observación durante las horas de funcionamiento del • aeródromo, según lo determine la autoridad meteorológica en consulta con los usuarios y basándose en la disponibilidad y uso eficiente del personal

  7. El viento en los informes locales ordinarios y especiales • Aeronaves que llegan: representativas de la zona de toma de contacto • Aeronaves que salen: representativas de las condiciones a lo largo de la pista. • Sensores: Emplazados de forma que proporcionen la mejor indicación posible de las condiciones a lo largo de la pista, y en la zona de toma de contacto. • Periodo de promedio: 2 minutos para el viento medio y de 3 segundos para las variaciones medidas de la velocidad media del viento (ráfagas) • Datos que se notifican: : • Si se observa el viento en la superficie desde más de un lugar a lo largo de la pista, se indicarán los lugares en los que estos valores son representativos; • Si está en servicio más de una pista y se observa viento en la superficie relacionado con estas pistas, se indicarán los valores disponibles del viento para cada pista y se notificarán las pistas a las que corresponden estos valores; • Si hay variaciones con respecto a la dirección media del viento se notifican las dos direcciones extremas entre las que el viento en la superficie ha variado; • Si hay variaciones respecto a la velocidad media del viento (ráfagas) se • notifican como los valores máximo y mínimo alcanzados.

  8. La visibilidad en los informes locales ordinarios y especiales • Aeronaves que llegan: representativas de la zona de toma de contacto • Aeronaves que salen: representativas de las condiciones a lo largo de la pista. • Sensores: Emplazados de forma que proporcionen la mejor indicación posible de las condiciones a lo largo de la pista, y en la zona de toma de contacto. • Periodo de promedio: 1 minuto para informes locales ordinarios y especiales y para presentaciones visuales de la visibilidad en las dependencias de los servicios de tránsito aéreo • Datos que se notifican: : • Si se observa la visibilidad desde más de un lugar a lo largo de la pista se notifica en primer lugar los valores representativos de la zona de toma de contacto seguidos, según sea necesario, de los valores representativos del punto medio y del extremo de parada de la pista, y los lugares en los que estos valores son representativos • Si hay más de una pista en servicio y se observe la visibilidad relacionada con estas pistas, se notifican los valores disponibles de visibilidad para cada pista, y las pistas a las que corresponden estos valores.

  9. El RVR en los informes locales ordinarios y especiales • Cualquier aeronave: Representativos de la zona de toma de contacto, punto medio y zona de parada. • Emplazamiento de los sensores: Zona de toma de contacto: a de 300 m del umbral. Punto medio y del de la pista, de 1 000 a 1 500 m del umbral. Extremo de parada a una distancia de unos 300 m del otro extremo de la pista • Periodo de promedio: 1 minuto para informes locales ordinarios y especiales y presentaciones visuales en las dependencias de los servicios de tránsito aéreo • Datos que se notifican: • Si se observa únicamente desde un punto situado a lo largo de la pista es decir, la zona de toma de contacto, se incluirá sin ninguna indicación de emplazamiento. • Si se observa desde más de un punto a lo largo de la pista, se notifica primero el valor de la zona de toma de contacto, seguido de los valores del punto medio y del extremo de parada y los lugares en los que estos valores son representativos. • Si hay más de una pista en servicio, se notificarán los valores disponibles para cada una de ellas, y se indicarán las pistas a que se refieren esos valores.

  10. El Tiempo presente en los informes locales ordinarios y especiales • Cualquier aeronave: Representativa de las condiciones existentes en el aeródromo. • Emplazamiento de los sensores: No existe indicación expresa. • Periodo de promedio: No existe indicación expresa. • Datos que se notifican: • Se notifican expresándolos según su tipo y características y calificándolos en cuanto a su intensidad, igual que en el METAR.

  11. La nubosidad en los informes locales ordinarios y especiales • Cualquier aeronave: Representativas del área de aproximación. • Sensores: emplazados en la baliza intermedia o en aeródromos en los que no se utilice una baliza intermedia, a una distancia de 900 a 1 200 m desde el umbral de aterrizaje enel extremo de aproximación de la pista. • Periodo de promedio: No existe indicación expresa. • Datos que se notifican: • Indicar las unidades de medida utilizadas para la altura de la base de las nubes y la visibilidad vertical. • Si hay más de una pista en servicio y se observan las alturas de la base de las nubes respecto a tales pistas, se notifican las alturas de la base de las nubes para cada pista y las pistas a las que corresponden los valores.

  12. La temperatura y la presión en los informes locales ordinarios y especiales • Cualquier aeronave: Como en el METAR • Emplazamiento de los sensores: Como en el METAR. • Periodo de promedio: Como en el METAR • Datos que se notifican:Como en el METAR

  13. Información suplementaria en los informes locales • Deben notificarse las siguientes condiciones meteorológicas significativas o combinaciones de las mismas, en la información suplementaria: • — nubes cumulonimbus CB • — tormentas TS • — turbulencia moderada o fuerte MOD TURB, SEV TURB • — cizalladura del viento WS • — granizo GR • — línea de turbonada fuerte SEV SQL • — engelamiento moderado o fuerte MOD ICE, SEV ICE • — precipitación engelante FZDZ, FZRA • — ondas orográficas fuertes SEV MTW • — tempestad de polvo, tempestad de arena DS, SS • — ventisca alta BLSN • — nubes de embudo (tornado o tromba marina) FC • Debería indicarse el lugar de la condición. De ser necesaria, debería incluirse información adicional en lenguaje claro abreviado.

  14. Informes de aeronave • Tipos de informe: • Observaciones ordinarias durante las fases en ruta y de ascenso inicial • Observaciones especiales y otras observaciones extraordinarias de aeronave durante cualquier fase del vuelo. • Todas las aeronaves harán observaciones especiales cuando observen: • Turbulencia: o engelamiento moderada o fuerte; o • Onda orográfica fuerte; o tempestades de polvo o de arena fuertes o • Tormentas con o sin granizo, que se encuentran oscurecidas, inmersas, generalizadas o en líneas de turbonada; o • Nube de cenizas volcánicas; o actividad volcánica o precursora de erupción • Otras condiciones, p. ej., cizalladura del viento, que el piloto estime pueden afectar a la seguridad operacional o perjudicar seriamente las operaciones de otras aeronaves, se advertirán a la dependencia de ATS tan pronto como sea posible.

More Related